[banshee] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [banshee] Updated Polish translation
- Date: Fri, 19 Aug 2016 15:36:21 +0000 (UTC)
commit 279995176795c622b63d6c94becfc2bd71b9687a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Aug 19 17:36:13 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 574 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 285 insertions(+), 289 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6cb1808..c988868 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,30 +1,26 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for banshee.
+# Copyright © 2007-2016 the banshee authors.
+# This file is distributed under the same license as the banshee package.
# Artur Flinta <aflinta gmail com>, 2007, 2008.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2008, 2009.
# Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2007, 2008, 2009.
# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Mateusz Kacprzak <mateusz kacprzak yandex ru>, 2011, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banshee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-07 20:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-07 20:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 17:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 17:35+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
@@ -59,8 +55,8 @@ msgid ""
"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
"Android, Pre, and Galaxy phones."
msgstr ""
-"Obsługa odtwarzaczy opartych na USB, w tym wiele odtwarzaczy iAudio i "
-"Android oraz telefonów Pre i Galaxy."
+"Obsługa odtwarzaczy opartych na USB, w tym wiele odtwarzaczy iAudio "
+"i Android oraz telefonów Pre i Galaxy."
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
@@ -69,7 +65,7 @@ msgstr "Obsługa odtwarzaczy multimedialnych MTP"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:24
msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
-msgstr "Obsługa odtwarzaczy MTP, w tym wiele odtwarzaczy Creative Zen."
+msgstr "Obsługa odtwarzaczy MTP, w tym wiele odtwarzaczy Creative Zen."
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:28
@@ -78,7 +74,7 @@ msgstr "Sklep Amazon MP3"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
-msgstr "Przeglądanie, wyszukiwanie i kupowanie muzyki ze sklepu Amazon MP3."
+msgstr "Przeglądanie, wyszukiwanie i kupowanie muzyki ze sklepu Amazon MP3."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70
@@ -95,7 +91,7 @@ msgstr "Import ze sklepu Amazon MP3"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:34
msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
-msgstr "Pobieranie i importowanie muzyki kupionej w sklepie Amazon.com."
+msgstr "Pobieranie i importowanie muzyki kupionej w sklepie Amazon.com."
#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
@@ -115,12 +111,12 @@ msgstr "Rdzeń"
#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
msgid "Boo Scripting"
-msgstr "Skrypty w języku Boo"
+msgstr "Skrypty w języku Boo"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
msgstr ""
-"Dostosowywanie i rozszerzanie programu Banshee za pomocą skryptów w języku "
+"Dostosowywanie i rozszerzanie programu Banshee za pomocą skryptów w języku "
"Boo."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
@@ -149,7 +145,7 @@ msgstr "Pobieranie okładek"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
msgid "Fetch cover art for all items in your library."
-msgstr "Pobieranie okładek dla wszystkich elementów w kolekcji."
+msgstr "Pobieranie okładek dla wszystkich elementów w kolekcji."
#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
@@ -158,7 +154,7 @@ msgstr "Udostępnianie DAAP"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
-msgstr "Przeglądanie i słuchanie muzyki udostępnianej przez sieć lokalną."
+msgstr "Przeglądanie i słuchanie muzyki udostępnianej przez sieć lokalną."
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
@@ -168,7 +164,7 @@ msgstr "Sklep eMusic"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
msgstr ""
-"Przeglądanie, wyszukiwanie i kupowanie muzyki oraz audiobooków z serwisu "
+"Przeglądanie, wyszukiwanie i kupowanie muzyki oraz audiobooków z serwisu "
"eMusic"
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
@@ -178,7 +174,7 @@ msgstr "Import ze sklepu eMusic"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
msgid "Download and import music purchased from eMusic."
-msgstr "Pobieranie i importowanie muzyki kupionej w serwisie eMusic."
+msgstr "Pobieranie i importowanie muzyki kupionej w serwisie eMusic."
#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
@@ -207,7 +203,7 @@ msgstr "Internet Archive"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
msgstr ""
-"Przeglądanie i wyszukiwanie kolekcji multimedialnej serwisu Internet Archive."
+"Przeglądanie i wyszukiwanie kolekcji multimedialnej serwisu Internet Archive."
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
@@ -216,7 +212,7 @@ msgstr "Radio internetowe"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:89
msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
-msgstr "Słuchanie i organizowanie stacji radia internetowego."
+msgstr "Słuchanie i organizowanie stacji radia internetowego."
#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
@@ -225,7 +221,7 @@ msgstr "Scrobblowanie do serwisu Last.fm"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:94
msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
-msgstr "Scrobblowanie i rekomendacje w panelu kontekstowym z serwisu Last.fm."
+msgstr "Scrobblowanie i rekomendacje w panelu kontekstowym z serwisu Last.fm."
#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
@@ -243,7 +239,7 @@ msgstr "Obserwacja kolekcji"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:104
msgid "Automatically update music and video libraries."
-msgstr "Automatyczna aktualizacja kolekcji muzyki i nagrań wideo."
+msgstr "Automatyczna aktualizacja kolekcji muzyki i nagrań wideo."
#. ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
@@ -252,7 +248,7 @@ msgstr "Obsługa panelu multimediów"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
msgid "Provides a custom media panel to quickly browse and play your media."
-msgstr "Dostarcza panel do szybkiego przeglądania i odtwarzania multimediów."
+msgstr "Dostarcza panel do szybkiego przeglądania i odtwarzania multimediów."
#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:112
@@ -265,7 +261,7 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
"Kontrolowanie programu Banshee przez małe okno zawierające tylko przyciski "
-"kontrolujące odtwarzanie i informacje o ścieżce."
+"kontrolujące odtwarzanie i informacje o ścieżce."
#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:117
@@ -274,7 +270,7 @@ msgstr "Katalog podcastów Miro Guide"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
-msgstr "Przeglądanie i subskrybowanie tysięcy podcastów dźwiękowych i wideo."
+msgstr "Przeglądanie i subskrybowanie tysięcy podcastów dźwiękowych i wideo."
#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:122
@@ -302,26 +298,26 @@ msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
msgstr ""
-"Wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania do kontrolowania programu "
+"Wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania do kontrolowania programu "
"Banshee."
#. ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:137
msgid "DVD and Audio CD Support"
-msgstr "Obsługa płyt CD-Audio i DVD"
+msgstr "Obsługa płyt CD-Audio i DVD"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
msgid "Watch DVDs, listen to and rip Audio CDs."
-msgstr "Oglądanie płyt DVD, słuchanie i zgrywanie płyt CD-Audio."
+msgstr "Oglądanie płyt DVD, słuchanie i zgrywanie płyt CD-Audio."
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:142
msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
-msgstr "Importowanie z programów Amarok, Rhythmbox i iTunes"
+msgstr "Importowanie z programów Amarok, Rhythmbox i iTunes"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:143
msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
-msgstr "Importowanie kolekcji z programów Amarok, Rhythmbox lub iTunes."
+msgstr "Importowanie kolekcji z programów Amarok, Rhythmbox lub iTunes."
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:147
@@ -333,7 +329,7 @@ msgstr "Kolejka odtwarzania"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:148
msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
msgstr ""
-"Kolejka ścieżek w szybkiej liście odtwarzania, albo wybieranie ścieżek przez "
+"Kolejka ścieżek w szybkiej liście odtwarzania, albo wybieranie ścieżek przez "
"automatycznego DJ-a."
#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
@@ -347,12 +343,12 @@ msgstr "Podcasty"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
-msgstr "Subskrybowanie podcastów i strumieniowanie lub pobieranie odcinków."
+msgstr "Subskrybowanie podcastów i strumieniowanie lub pobieranie odcinków."
#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:157
msgid "Sound Menu Integration"
-msgstr "Integracja z menu dźwięku"
+msgstr "Integracja z menu dźwięku"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
@@ -365,7 +361,7 @@ msgstr "Pobieranie plików BitTorrent"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
-msgstr "Obsługa pobierania plików BitTorrent z podcastów."
+msgstr "Obsługa pobierania plików BitTorrent z podcastów."
#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:167
@@ -392,7 +388,7 @@ msgstr "Klient UPnP"
msgid ""
"Browse and play music and videos shared over your local network using UPnP."
msgstr ""
-"Przeglądanie i słuchanie muzyki oraz nagrań wideo udostępnianych przez sieć "
+"Przeglądanie i słuchanie muzyki oraz nagrań wideo udostępnianych przez sieć "
"lokalną używając UPnP."
#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
@@ -403,7 +399,7 @@ msgstr "Wikipedia"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:178
msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
-msgstr "Wyświetlanie informacji o wykonawcy z Wikipedii w panelu kontekstowym."
+msgstr "Wyświetlanie informacji o wykonawcy z Wikipedii w panelu kontekstowym."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:179 ../data/addin-xml-strings.cs:184
msgid "Context Pane"
@@ -418,7 +414,7 @@ msgstr "YouTube"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:183
msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
msgstr ""
-"Wyświetlanie powiązanych nagrań wideo z serwisu YouTube w panelu "
+"Wyświetlanie powiązanych nagrań wideo z serwisu YouTube w panelu "
"kontekstowym."
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
@@ -431,7 +427,7 @@ msgid ""
"better sound quality than MP3 at many bit rates."
msgstr ""
"Zaprojektowany jako następca formatu MP3, AAC zwykle osiąga lepszą jakość "
-"dźwięku od MP3 w różnych gęstościach bitowych."
+"dźwięku od MP3 w różnych gęstościach bitowych."
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
@@ -499,8 +495,8 @@ msgid ""
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
"larger files at lower bitrates."
msgstr ""
-"Zamknięty i starszy, lecz popularny format stratnej kompresji dźwięku. Pliki "
-"zwykle są większe i mają mniejszą gęstość bitową."
+"Zamknięty i starszy, lecz popularny format stratnej kompresji dźwięku. Pliki "
+"zwykle są większe i mają mniejszą gęstość bitową."
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
msgid "Encoding Mode"
@@ -546,7 +542,7 @@ msgid ""
"lower file size than MP3."
msgstr ""
"Vorbis to metoda stratnej kompresji dźwięku dostępna na wolnej, otwartej "
-"licencji. Wynikowe pliki mają wysoką jakość i są mniejsze od plików MP3."
+"licencji. Wynikowe pliki mają wysoką jakość i są mniejsze od plików MP3."
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
msgid "Audio quality"
@@ -561,8 +557,8 @@ msgid ""
"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
"quality lossy encoding with great dynamic range."
msgstr ""
-"Szybki i wydajny format dostępny na wolnej, otwartej licencji pozwalający na "
-"wysokiej jakości bezstratną kompresję dźwięku z szerokim zakresem "
+"Szybki i wydajny format dostępny na wolnej, otwartej licencji pozwalający na "
+"wysokiej jakości bezstratną kompresję dźwięku z szerokim zakresem "
"dynamicznym."
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
@@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "Tryb stratny"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
msgid "Store MD5 sum in the file"
-msgstr "Przechowywanie sumy MD5 w pliku"
+msgstr "Przechowywanie sumy MD5 w pliku"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
msgid "Extra processing"
@@ -644,8 +640,8 @@ msgid ""
"Banshee is an open source multimedia management and playback application for "
"GNOME, Mac and Windows."
msgstr ""
-"Banshee to program open source do zarządzania i odtwarzania multimediów dla "
-"systemów GNOME, Mac i Windows."
+"Banshee to program open source do zarządzania i odtwarzania multimediów dla "
+"systemów GNOME, Mac i Windows."
#: ../data/banshee.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -653,9 +649,9 @@ msgid ""
"and video podcasts. Sync your Android, iPod, and other devices. We think "
"you'll love Banshee!"
msgstr ""
-"Funkcje programu Banshee obejmują odtwarzanie muzyki i nagrań wideo, "
-"podcastów dźwiękowych i wideo oraz synchronizowanie kolekcji z urządzeniami "
-"Android, iPod i wieloma innymi."
+"Funkcje programu Banshee obejmują odtwarzanie muzyki i nagrań wideo, "
+"podcastów dźwiękowych i wideo oraz synchronizowanie kolekcji z urządzeniami "
+"Android, iPod i wieloma innymi."
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:206
@@ -672,7 +668,7 @@ msgstr "Odtwarzacz multimediów Banshee"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
msgid "Play and organize your media collection"
-msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji multimediów"
+msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji multimediów"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:4
#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/banshee-media-panel.desktop.in.h:3
@@ -754,7 +750,7 @@ msgid ""
"and classical music"
msgstr ""
"Usuwa małą przerwę między zmianami ścieżek. Przydatne dla albumów "
-"koncepcyjnych i muzyki klasycznej"
+"koncepcyjnych i muzyki klasycznej"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
msgid "Could not create transcoder"
@@ -800,7 +796,7 @@ msgstr "Nie można powiązać elementów potoku"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:273
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:256
msgid "Could not initialize element from cdda URI"
-msgstr "Nie można zainicjować elementu z adresem URI cdda"
+msgstr "Nie można zainicjować elementu z adresem URI cdda"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:287
msgid "Could not create encoder pipeline"
@@ -843,7 +839,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć potoku kodowania"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:281
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:89
msgid "Could not get sink pad from encoder"
-msgstr "Nie można uzyskać elementu sink pad z kodera"
+msgstr "Nie można uzyskać elementu sink pad z kodera"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:344
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:272
@@ -923,7 +919,7 @@ msgid ""
"The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run "
"the installer?"
msgstr ""
-"Ukończono pobieranie aktualizacji.{0}Wyłączyć program Banshee i uruchomić "
+"Ukończono pobieranie aktualizacji.{0}Wyłączyć program Banshee i uruchomić "
"instalator?"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
@@ -948,11 +944,11 @@ msgstr "Wyświetlenie opcji do obsługi odtwarzania"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
msgid "Show options for querying the playing track"
-msgstr "Wyświetlenie opcji do zapytania o bieżącą ścieżkę"
+msgstr "Wyświetlenie opcji do zapytania o bieżącą ścieżkę"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
msgid "Show options for querying the playing engine"
-msgstr "Wyświetlenie opcji do zapytania o moduł odtwarzania"
+msgstr "Wyświetlenie opcji do zapytania o moduł odtwarzania"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
msgid "Show options for the user interface"
@@ -960,7 +956,7 @@ msgstr "Wyświetlenie opcji dla interfejsu użytkownika"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
msgid "Show options for developers and debugging"
-msgstr "Wyświetlenie opcji dla deweloperów i do debugowania"
+msgstr "Wyświetlenie opcji dla deweloperów i do debugowania"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
msgid "Show all option groups"
@@ -968,7 +964,7 @@ msgstr "Wyświetlenie wszystkich grup opcji"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
msgid "Show version information"
-msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji"
+msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
msgid "Playback Control Options"
@@ -994,12 +990,12 @@ msgid ""
"otherwise the same as --previous"
msgstr ""
"Ponownie odtworzenie, jeśli bieżąca ścieżka była odtwarzana dłużej niż 4 "
-"sekundy, w innym przypadku to samo co --previous"
+"sekundy, w innym przypadku to samo co --previous"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
msgstr ""
-"Automatyczne rozpoczęcie odtwarzania dowolnej ścieżki w kolejce z wiersza "
+"Automatyczne rozpoczęcie odtwarzania dowolnej ścieżki w kolejce z wiersza "
"poleceń"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
@@ -1056,11 +1052,11 @@ msgstr "Ostatni stan odtwarzacza"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
msgid "Query whether the player can be paused"
-msgstr "Zapytanie o możliwość wstrzymania odtwarzania"
+msgstr "Zapytanie o możliwość wstrzymania odtwarzania"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
msgid "Query whether the player can seek"
-msgstr "Zapytanie o możliwość przewijania"
+msgstr "Zapytanie o możliwość przewijania"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
msgid "Player volume"
@@ -1068,11 +1064,11 @@ msgstr "Głośność odtwarzania"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
msgid "Player position in currently playing track"
-msgstr "Położenie odtwarzania w bieżącej ścieżce"
+msgstr "Położenie odtwarzania w bieżącej ścieżce"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
-msgstr "Opcje zapytań o metadane bieżącej ścieżki"
+msgstr "Opcje zapytań o metadane bieżącej ścieżki"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
msgid "URI"
@@ -1174,7 +1170,7 @@ msgstr "Wyświetla okno importu multimediów"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
msgid "Present the about dialog"
-msgstr "Wyświetla okno O programie"
+msgstr "Wyświetla okno O programie"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
msgid "Present the open location dialog"
@@ -1186,7 +1182,7 @@ msgstr "Wyświetla okno preferencji"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
msgid "Debugging and Development Options"
-msgstr "Debugowanie i opcje dla programistów"
+msgstr "Debugowanie i opcje dla programistów"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
msgid "Enable general debugging features"
@@ -1218,7 +1214,7 @@ msgid ""
"alternate Mono.Addins database in the working directory"
msgstr ""
"Optymalizacja instancji dla uruchamiania bez instalacji; najważniejszym "
-"działaniem jest utworzenie alternatywnej bazy danych Mono.Addins w bieżącym "
+"działaniem jest utworzenie alternatywnej bazy danych Mono.Addins w bieżącym "
"katalogu"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
@@ -1496,7 +1492,7 @@ msgstr "według oceny"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
-msgstr "Losowe odtwarzanie utworów, z preferowaniem tych o wyższych ocenach"
+msgstr "Losowe odtwarzanie utworów, z preferowaniem tych o wyższych ocenach"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
msgid "Shuffle by S_core"
@@ -1508,7 +1504,7 @@ msgstr "według punktacji"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:45
msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
-msgstr "Losowe odtwarzanie utworów, z preferowaniem tych o wyższej punktacji"
+msgstr "Losowe odtwarzanie utworów, z preferowaniem tych o wyższej punktacji"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
msgid "Shuffle by _Song"
@@ -1520,7 +1516,7 @@ msgstr "według utworu"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
msgid "Play songs randomly from the playlist"
-msgstr "Losowe odtwarzanie utworów z listy odtwarzania"
+msgstr "Losowe odtwarzanie utworów z listy odtwarzania"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
msgid "Scanning for media"
@@ -1550,12 +1546,12 @@ msgstr "Trwa proces importowania. Zatrzymać go?"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
#, csharp-format
msgid "Importing {0} of {1}"
-msgstr "Importowanie {0} z {1}"
+msgstr "Importowanie {0} z {1}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:82
#, csharp-format
msgid "Rescanning {0} of {1}"
-msgstr "Ponowne skanowanie {0} z {1}"
+msgstr "Ponowne skanowanie {0} z {1}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
msgid "Upgrading your Banshee Database"
@@ -1589,7 +1585,7 @@ msgstr "Pełny bas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
msgid "Full Bass and Treble"
-msgstr "Podbicie basów i tonów wysokich"
+msgstr "Podbicie basów i tonów wysokich"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
msgid "Full Treble"
@@ -1597,7 +1593,7 @@ msgstr "Podbicie tonów wysokich"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
msgid "Laptop Speakers and Headphones"
-msgstr "Głośniki laptopa i słuchawki"
+msgstr "Głośniki laptopa i słuchawki"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
msgid "Large Hall"
@@ -1650,7 +1646,7 @@ msgstr "Techno"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:89
msgid "Remove From Library"
-msgstr "Usuń z kolekcji"
+msgstr "Usuń z kolekcji"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:79
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
@@ -1663,11 +1659,11 @@ msgstr "K_opiowanie plików do katalogu multimediów podczas importowania"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:89
msgid "_Update file and folder names"
-msgstr "_Aktualizowanie nazw plików i katalogów"
+msgstr "_Aktualizowanie nazw plików i katalogów"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:90
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
-msgstr "Zmienianie nazw plików i katalogów według metadanych multimediów"
+msgstr "Zmienianie nazw plików i katalogów według metadanych multimediów"
# inaczej będzie "Kolekcja muzyki Katalog"
#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
@@ -1754,7 +1750,7 @@ msgstr "Różne"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:94
msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
-msgstr "_Porządkowanie albumów wykonawcy według roku, a nie tytułu"
+msgstr "_Porządkowanie albumów wykonawcy według roku, a nie tytułu"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:104
#, csharp-format
@@ -1766,7 +1762,7 @@ msgstr[2] "{0} utworów"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:133
msgid "Music Folder"
-msgstr "Katalog z muzyką"
+msgstr "Katalog z muzyką"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:138
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:107
@@ -1783,7 +1779,7 @@ msgstr "Najnowsze ulubione"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:144
msgid "Songs listened to often in the past week"
-msgstr "Utwory często odsłuchiwane w ostatnim tygodniu"
+msgstr "Utwory często odsłuchiwane w ostatnim tygodniu"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
@@ -1792,7 +1788,7 @@ msgstr "Ostatnio dodane"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:149
msgid "Songs imported within the last week"
-msgstr "Utwory zaimportowane w ciągu ostatniego tygodnia"
+msgstr "Utwory zaimportowane w ciągu ostatniego tygodnia"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
msgid "Recently Played"
@@ -1858,7 +1854,7 @@ msgstr "Importowanie utworów"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
#, csharp-format
msgid "Importing From {0}"
-msgstr "Importowanie z {0}"
+msgstr "Importowanie z {0}"
#. Catalog.GetString ("Video Library")
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:44
@@ -1886,7 +1882,7 @@ msgstr[2] "{0} nagrań wideo"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:102
msgid "Videos Folder"
-msgstr "Katalog z plikami wideo"
+msgstr "Katalog z plikami wideo"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:108
msgid "Videos rated four and five stars"
@@ -1914,12 +1910,12 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375
msgid "Problem with Player Engine"
-msgstr "Problem z mechanizmem odtwarzania"
+msgstr "Problem z mechanizmem odtwarzania"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
#, csharp-format
msgid "Converting {0} of {1}"
-msgstr "Konwertowanie {0} z {1}"
+msgstr "Konwertowanie {0} z {1}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
msgid "Initializing"
@@ -1939,7 +1935,7 @@ msgstr "Zapisywanie metadanych do pliku"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
msgid "Sync _metadata between library and files"
-msgstr "Synchronizowanie _metadanych pomiędzy kolekcją a plikami"
+msgstr "Synchronizowanie _metadanych pomiędzy kolekcją a plikami"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
msgid ""
@@ -1947,31 +1943,31 @@ msgid ""
"supported media files"
msgstr ""
"Włączenie tej funkcji spowoduje synchronizację metadanych pomiędzy kolekcją "
-"a obsługiwanymi plikami dźwiękowymi"
+"a obsługiwanymi plikami dźwiękowymi"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
msgid "Sync _ratings between library and files"
-msgstr "Synchronizowanie _ocen pomiędzy kolekcją a plikami"
+msgstr "Synchronizowanie _ocen pomiędzy kolekcją a plikami"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
msgid ""
"Enable this option to have rating metadata synced between your library and "
"supported audio files"
msgstr ""
-"Włączenie tej funkcji spowoduje synchronizację metadanych o ocenie pomiędzy "
-"kolekcją a obsługiwanymi plikami dźwiękowymi"
+"Włączenie tej funkcji spowoduje synchronizację metadanych o ocenie pomiędzy "
+"kolekcją a obsługiwanymi plikami dźwiękowymi"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
msgid "Sync play counts between library and files"
-msgstr "Synchronizowanie liczby odtworzeń pomiędzy kolekcją a plikami"
+msgstr "Synchronizowanie liczby odtworzeń pomiędzy kolekcją a plikami"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:62
msgid ""
"Enable this option to have playcount metadata synced between your library "
"and supported audio files"
msgstr ""
-"Włączenie tej funkcji spowoduje synchronizację metadanych o liczbie "
-"odtworzeń pomiędzy kolekcją a obsługiwanymi plikami dźwiękowymi"
+"Włączenie tej funkcji spowoduje synchronizację metadanych o liczbie "
+"odtworzeń pomiędzy kolekcją a obsługiwanymi plikami dźwiękowymi"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
msgid "There is no available network connection"
@@ -1979,7 +1975,7 @@ msgstr "Nie ma dostępnego połączenia sieciowego"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
-msgstr "Nie można połączyć się z programem NetworkManager lub Wicd"
+msgstr "Nie można połączyć się z programem NetworkManager lub Wicd"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
msgid "An available, working network connection will be assumed"
@@ -2008,7 +2004,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
+msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
msgid "Delete Playlist"
@@ -2035,15 +2031,15 @@ msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:45
msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
-msgstr "MPEG w wersji 3.0 Extended (*.m3u)"
+msgstr "MPEG w rozszerzonej wersji 3.0 (*.m3u)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
-msgstr "Lista odtwarzania Shoutcast w wersji 2 (*.pls)"
+msgstr "Lista odtwarzania Shoutcast w wersji 2 (*.pls)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
-msgstr "XSPF w wersji 1 (*.xspf)"
+msgstr "XSPF w wersji 1 (*.xspf)"
#. Pages (tabs)
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
@@ -2066,8 +2062,8 @@ msgstr "Zasady plików"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:66
msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
msgstr ""
-"Pomaga w ulepszaniu programu Banshee przez wysyłanie anonimowych danych o "
-"jego użyciu"
+"Pomaga w ulepszaniu programu Banshee przez wysyłanie anonimowych danych "
+"o jego użyciu"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
msgid "items"
@@ -2104,8 +2100,8 @@ msgid "artist"
msgstr "wykonawca"
# puste (tzn. spacja, bo całkiem pustego się nie da dać) ma to wyglądać
-# <UTWÓR> [nic] <WYKONAWCA> z <ALBUM>
-# <UTWÓR> przez <WYKONAWCA> z <ALBUM> nie ma wielkiego sensu
+# <UTWÓR> [nic] <WYKONAWCA> z <ALBUM>
+# <UTWÓR> przez <WYKONAWCA> z <ALBUM> nie ma wielkiego sensu
# (tutaj nie ma zastosowania, to element do wyszukiwania)
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
msgid "by"
@@ -2646,7 +2642,7 @@ msgstr "Nie można przenieść inteligentnych list odtwarzania"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
#, csharp-format
msgid "Please file a bug with this error: {0}"
-msgstr "Proszę zgłosić błąd z tym komunikatem: {0}"
+msgstr "Proszę zgłosić błąd z tym komunikatem: {0}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
@@ -2743,12 +2739,12 @@ msgstr "_Nazwa pliku"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:706
#, csharp-format
msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
-msgstr "Dodawanie {0} z {1} do {2}"
+msgstr "Dodawanie {0} z {1} do {2}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:725
#, csharp-format
msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
-msgstr "Usuwanie {0} z {1}, {2}"
+msgstr "Usuwanie {0} z {1}, {2}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673
msgid "Size Ascending"
@@ -2808,7 +2804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{0} nie mógł zostać otwarty: {1}\n"
"\n"
-"Proszę sprawdzić ustawienia w oknie „Preferowane programy”."
+"Proszę sprawdzić ustawienia w oknie „Preferowane programy”."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
msgid "Show:"
@@ -2838,7 +2834,7 @@ msgstr "Wyłączenie widoku siatki albumów"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
-msgstr "Wyłączenie podglądu albumów i przełączenie na widok klasyczny"
+msgstr "Wyłączenie podglądu albumów i przełączenie na widok klasyczny"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
msgid "Cannot Reorder While Sorted"
@@ -2849,7 +2845,7 @@ msgid ""
"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
"header until the sort arrow goes away."
msgstr ""
-"Aby przełączyć listę odtwarzania w tryb ręcznego porządkowania, należy "
+"Aby przełączyć listę odtwarzania w tryb ręcznego porządkowania, należy "
"klikać nagłówek kolumny, według której jest teraz porządkowane, aż strzałka "
"zniknie."
@@ -2865,7 +2861,7 @@ msgstr "Domyślny tekst listy wykonawców"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:149
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{0} z {1}"
+msgstr "{0} z {1}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
msgid "Playing"
@@ -3004,7 +3000,7 @@ msgstr "Współtwórcy"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:92
msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
-msgstr "Zarządzanie i odtwarzanie multimediów ponad standard"
+msgstr "Zarządzanie i odtwarzanie multimediów ponad standard"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:94
#, csharp-format
@@ -3030,7 +3026,7 @@ msgid ""
"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
"resumed automatically the next time Banshee is run."
msgstr ""
-"Zakończenie pracy programu Banshee w tym momencie anuluje wszystkie "
+"Zakończenie pracy programu Banshee w tym momencie anuluje wszystkie "
"działające zadania. Nie mogą one zostać wznowione automatycznie przy "
"następnym uruchomieniu programu Banshee."
@@ -3112,7 +3108,7 @@ msgstr "Zaimportuj _multimedia…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
msgid "Import media from a variety of sources"
-msgstr "Importuje multimedia z różnych źródeł"
+msgstr "Importuje multimedia z różnych źródeł"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
msgid "Import _Playlist..."
@@ -3169,9 +3165,9 @@ msgstr "Skanuje katalog kolekcji muzyki ponownie"
msgid "The rescan operation will remove one track from your music library."
msgid_plural ""
"The rescan operation will remove {0} tracks from your music library."
-msgstr[0] "Ponowne skanowanie usunie jedną ścieżkę z kolekcji muzyki."
-msgstr[1] "Ponowne skanowanie usunie {0} ścieżki z kolekcji muzyki."
-msgstr[2] "Ponowne skanowanie usunie {0} ścieżek z kolekcji muzyki."
+msgstr[0] "Ponowne skanowanie usunie jedną ścieżkę z kolekcji muzyki."
+msgstr[1] "Ponowne skanowanie usunie {0} ścieżki z kolekcji muzyki."
+msgstr[2] "Ponowne skanowanie usunie {0} ścieżek z kolekcji muzyki."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:135
@@ -3200,7 +3196,7 @@ msgstr "Otwiera witrynę programu Banshee"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:118
msgid "_Get Involved"
-msgstr "W_eź udział w projekcie Banshee"
+msgstr "W_eź udział w projekcie Banshee"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:119
msgid "Become a contributor to Banshee"
@@ -3208,11 +3204,11 @@ msgstr "Jak zostać współtwórcą programu Banshee"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:124
msgid "_Version Information"
-msgstr "I_nformacje o wersji"
+msgstr "I_nformacje o wersji"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:125
msgid "View detailed version and configuration information"
-msgstr "Wyświetla szczegółowe informacje o wersji i konfiguracji"
+msgstr "Wyświetla szczegółowe informacje o wersji i konfiguracji"
#. Prompt user for location of the playlist.
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:182
@@ -3250,7 +3246,7 @@ msgstr "Przewiń _do…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
msgid "Seek to a specific location in current item"
-msgstr "Przechodzi w żądane położenie w bieżącym elemencie"
+msgstr "Przechodzi w żądane położenie w bieżącym elemencie"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
msgid "Jump to the currently playing item"
@@ -3471,17 +3467,17 @@ msgid ""
"Append playing items to playlist or create new playlist from playing track"
msgstr ""
"Dołącza zaznaczone elementy do listy odtwarzania lub tworzy nową listę "
-"odtwarzania z odtwarzanej ścieżki"
+"odtwarzania z odtwarzanej ścieżki"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:132
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:169
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
msgid "_Edit Track Information"
-msgstr "_Modyfikuj informacje o ścieżce"
+msgstr "_Modyfikuj informacje o ścieżce"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:133
msgid "Edit information on playing track"
-msgstr "Modyfikuje informacje o odtwarzanej ścieżce"
+msgstr "Modyfikuje informacje o odtwarzanej ścieżce"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:173
@@ -3490,16 +3486,16 @@ msgstr "_Usuń"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:137
msgid "Remove playing track from this source"
-msgstr "Usuwa zaznaczoną ścieżkę z tego źródła"
+msgstr "Usuwa zaznaczoną ścieżkę z tego źródła"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:181
msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "Usuń z _napędu"
+msgstr "Usuń z _napędu"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
msgid "Permanently delete playing item from medium"
-msgstr "Bezpowrotnie usuwa odtwarzany element z nośnika"
+msgstr "Bezpowrotnie usuwa odtwarzany element z nośnika"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:185
@@ -3520,7 +3516,7 @@ msgstr "Właściwości"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
msgid "View information on playing track"
-msgstr "Wyświetla informacje o odtwarzanej ścieżce"
+msgstr "Wyświetla informacje o odtwarzanej ścieżce"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:156
msgid "Selected Track(s)"
@@ -3534,27 +3530,27 @@ msgstr "Opcja dla zaznaczonych ścieżek"
msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
msgstr ""
"Dołącza zaznaczone elementy do listy odtwarzania lub tworzy nową listę "
-"odtwarzania z zaznaczenia"
+"odtwarzania z zaznaczenia"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:170
msgid "Edit information on selected tracks"
-msgstr "Modyfikuje informacje o zaznaczonych ścieżkach"
+msgstr "Modyfikuje informacje o zaznaczonych ścieżkach"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:174
msgid "Remove selected track(s) from this source"
-msgstr "Usuwa zaznaczone ścieżki z tego źródła"
+msgstr "Usuwa zaznaczone ścieżki z tego źródła"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:177
msgid "Remove From _Library"
-msgstr "Usuń z _kolekcji"
+msgstr "Usuń z _kolekcji"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:178
msgid "Remove selected track(s) from library"
-msgstr "Usuwa zaznaczone ścieżki z kolekcji"
+msgstr "Usuwa zaznaczone ścieżki z kolekcji"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:182
msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
-msgstr "Bezpowrotnie usuwa zaznaczone utwory z nośnika"
+msgstr "Bezpowrotnie usuwa zaznaczone utwory z nośnika"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:186
msgid "Open the folder that contains the selected item"
@@ -3562,11 +3558,11 @@ msgstr "Otwiera katalog zawierający zaznaczony element"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:190
msgid "View information on selected tracks"
-msgstr "Wyświetla informacje o wybranych ścieżkach"
+msgstr "Wyświetla informacje o wybranych ścieżkach"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:198
msgid "Create new playlist from selected tracks"
-msgstr "Tworzy nową listę odtwarzania z zaznaczonych ścieżek"
+msgstr "Tworzy nową listę odtwarzania z zaznaczonych ścieżek"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:202
msgid "Select _All"
@@ -3606,7 +3602,7 @@ msgstr "Według pasującego _albumu"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:222
msgid "Search all songs of this album"
-msgstr "Wyszukuje wszystkie utwory z tego albumu"
+msgstr "Wyszukuje wszystkie utwory z tego albumu"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:225
msgid "By Matching A_rtist"
@@ -3620,7 +3616,7 @@ msgstr "Wyszukuje wszystkie utwory tego wykonawcy"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:305
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:306
msgid "Track _Information"
-msgstr "_Informacje o ścieżce"
+msgstr "_Informacje o ścieżce"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:308
msgid "Selected Tracks"
@@ -3634,7 +3630,7 @@ msgstr "Zaznaczona ścieżka"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:418
#, csharp-format
msgid "_Delete From \"{0}\""
-msgstr "_Usuń z „{0}”"
+msgstr "_Usuń z „{0}”"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:706
msgid "The folder could not be found."
@@ -3660,16 +3656,16 @@ msgstr "Usunięcie zaznaczenia spowoduje jego bezpowrotną utratę."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:811
#, csharp-format
msgid "Remove selection from {0}?"
-msgstr "Usunąć zaznaczenie z {0}?"
+msgstr "Usunąć zaznaczenie z {0}?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:814
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
-msgstr[0] "Na pewno usunąć zaznaczony element z {1}?"
-msgstr[1] "Na pewno usunąć {0} zaznaczone elementy z {1}?"
-msgstr[2] "Na pewno usunąć {0} zaznaczonych elementów z {1}?"
+msgstr[0] "Na pewno usunąć zaznaczony element z {1}?"
+msgstr[1] "Na pewno usunąć {0} zaznaczone elementy z {1}?"
+msgstr[2] "Na pewno usunąć {0} zaznaczonych elementów z {1}?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:842
msgid "Are you sure you want to continue?"
@@ -3696,8 +3692,8 @@ msgid ""
"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
msgstr ""
"Ta wartość wpływa na sposób porządkowania albumu. Jeśli zostanie wprowadzona "
-"wartość „Różni wykonawcy”, to ten album zostanie umieszczony z innymi "
-"albumami o tytułach rozpoczynających się na literę „R”."
+"wartość „Różni wykonawcy”, to ten album zostanie umieszczony z innymi "
+"albumami o tytułach rozpoczynających się na literę „R”."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
msgid "Basic Details"
@@ -3743,7 +3739,7 @@ msgstr "z"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
msgid "Automatically set track number and count"
-msgstr "Automatyczne ustawia wszystkie numery ścieżek w rosnącej kolejności"
+msgstr "Automatyczne ustawia wszystkie numery ścieżek w rosnącej kolejności"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
msgid "Track _Number:"
@@ -3752,7 +3748,7 @@ msgstr "Nu_mer ścieżki:"
#. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
-msgstr "Ustawia wszystkie pola numeru płyty i numerów ścieżek na tę wartość"
+msgstr "Ustawia wszystkie pola numeru płyty i numerów ścieżek na tę wartość"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
msgid "_Disc Number:"
@@ -3844,7 +3840,7 @@ msgstr "Tekst utworu"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:73
msgid "Advance to the next track and edit its title"
-msgstr "Przechodzi do następnej ścieżki i modyfikuje jej tytuł"
+msgstr "Przechodzi do następnej ścieżki i modyfikuje jej tytuł"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
msgid "Sorting"
@@ -3999,7 +3995,7 @@ msgstr "Wykonawca:"
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-# skrócone, ale i tak może wystawać poza obszar przycisku.
+# skrócone, ale i tak może wystawać poza obszar przycisku.
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:312
msgid "Sync all field _values"
msgstr "Z_synchr. wszystkie pola"
@@ -4009,21 +4005,21 @@ msgid ""
"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
"tracks selected in this editor"
msgstr ""
-"Kopiuje wartości ze wszystkich wspólnych pól z bieżącego utworu do "
-"pozostałych zaznaczonych ścieżek zaznaczonych w tym edytorze"
+"Kopiuje wartości ze wszystkich wspólnych pól z bieżącego utworu do "
+"pozostałych zaznaczonych ścieżek zaznaczonych w tym edytorze"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:417
#, csharp-format
msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
-msgstr "<i>Modyfikowanie elementu {0} z {1}</i>"
+msgstr "<i>Modyfikowanie elementu {0} z {1}</i>"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:713
#, csharp-format
msgid "Save the changes made to the open track?"
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
msgstr[0] "Zapisać zmiany dokonane na otwartej ścieżce?"
-msgstr[1] "Zapisać zmiany dokonane na {0} z {1} otwartych ścieżek?"
-msgstr[2] "Zapisać zmiany dokonane na {0} z {1} otwartych ścieżek?"
+msgstr[1] "Zapisać zmiany dokonane na {0} z {1} otwartych ścieżek?"
+msgstr[2] "Zapisać zmiany dokonane na {0} z {1} otwartych ścieżek?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:730
msgid "Close _without Saving"
@@ -4033,7 +4029,7 @@ msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
#, csharp-format
msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
msgstr ""
-"Bez wykonania zapisu zmiany z ostatnich {0} zostaną bezpowrotnie utracone."
+"Bez wykonania zapisu zmiany z ostatnich {0} zostaną bezpowrotnie utracone."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
msgid "_View"
@@ -4133,13 +4129,13 @@ msgstr "Zatrzymaj {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:140
msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
-msgstr "Te działanie jest nadal w toku. Zatrzymać je?"
+msgstr "Te działanie jest nadal w toku. Zatrzymać je?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
#, csharp-format
msgid ""
"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
-msgstr "Działanie „{0}” jest nadal w toku. Zatrzymać je?"
+msgstr "Działanie „{0}” jest nadal w toku. Zatrzymać je?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:146
msgid "Continue"
@@ -4199,7 +4195,7 @@ msgid ""
"Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
"library now, or choose to do so later."
msgstr ""
-"Kolekcja multimedialna jest pusta. Można zaimportować nową muzykę i nagrania "
+"Kolekcja multimedialna jest pusta. Można zaimportować nową muzykę i nagrania "
"wideo do kolekcji teraz lub później."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
@@ -4282,12 +4278,12 @@ msgstr "Zdefiniowane inteligentne listy odtwarzania"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
msgid "Open in editor"
-msgstr "Otwórz w edytorze"
+msgstr "Otwórz w edytorze"
# przycisk
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
msgid "Create and save"
-msgstr "Utwórz i zapisz"
+msgstr "Utwórz i zapisz"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:113
msgid "Browser Content"
@@ -4295,7 +4291,7 @@ msgstr "Zawartość przeglądarki"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:114
msgid "Configure the filters available in the browser"
-msgstr "Konfiguruje filtry dostępne w przeglądarce"
+msgstr "Konfiguruje filtry dostępne w przeglądarce"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:119
msgid "Show Artist Filter"
@@ -4311,7 +4307,7 @@ msgstr "Wyświetlanie wszystkich wykonawców"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:125
msgid "Show all artists in the artist filter"
-msgstr "Wyświetlanie wszystkich wykonawców w filtrze wykonawców"
+msgstr "Wyświetlanie wszystkich wykonawców w filtrze wykonawców"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:128
msgid "Show Album Artists"
@@ -4319,7 +4315,7 @@ msgstr "Wyświetlanie wykonawców albumu"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:129
msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks"
-msgstr "Wyświetlanie wykonawców albumów, a nie pojedynczych utworów"
+msgstr "Wyświetlanie wykonawców albumów, a nie pojedynczych utworów"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:134
msgid "Show Genre Filter"
@@ -4353,7 +4349,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
msgid "Browser on Top"
-msgstr "Przeglądarka u góry"
+msgstr "Przeglądarka u góry"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
msgid "Show the artist/album browser above the track list"
@@ -4460,22 +4456,22 @@ msgstr "Przygotowywanie do synchronizacji…"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:593
#, csharp-format
msgid "Adding track {0} of {1}"
-msgstr "Dodawanie ścieżki {0} z {1}"
+msgstr "Dodawanie ścieżki {0} z {1}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:620
#, csharp-format
msgid "Updating metadata in track {0} of {1}"
-msgstr "Aktualizowanie metadanych ścieżki {0} z {1}"
+msgstr "Aktualizowanie metadanych ścieżki {0} z {1}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:640
#, csharp-format
msgid "Removing track {0} of {1}"
-msgstr "Usuwanie ścieżki {0} z {1}"
+msgstr "Usuwanie ścieżki {0} z {1}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:670
#, csharp-format
msgid "Cleaning up, removing invalid track {0} of {1}"
-msgstr "Czyszczenie, usuwanie nieprawidłowej ścieżki {0} z {1}"
+msgstr "Czyszczenie, usuwanie nieprawidłowej ścieżki {0} z {1}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:717
msgid "Writing media database"
@@ -4525,7 +4521,7 @@ msgid ""
"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
"convert it"
msgstr ""
-"Format {0} nie jest obsługiwany przez to urządzenie i nie odnaleziono "
+"Format {0} nie jest obsługiwany przez to urządzenie i nie odnaleziono "
"konwertera do konwersji tego formatu"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:442
@@ -4538,15 +4534,15 @@ msgstr "Błąd podczas konwertowania pliku"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:148
msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
-msgstr "Synchronizacja po pierwszym podłączeniu i podczas zmian w kolekcji"
+msgstr "Synchronizacja po pierwszym podłączeniu i podczas zmian w kolekcji"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:149
msgid ""
"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
"libraries change."
msgstr ""
-"Rozpoczęcie synchronizacji z urządzeniem zaraz po podłączeniu urządzenia lub "
-"zmianie w kolekcji."
+"Rozpoczęcie synchronizacji z urządzeniem zaraz po podłączeniu urządzenia lub "
+"zmianie w kolekcji."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:152
msgid "Sync Preferences"
@@ -4557,9 +4553,9 @@ msgstr "Preferencje synchronizacji"
#, csharp-format
msgid "The sync operation will remove one track from your device."
msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
-msgstr[0] "Synchronizacja usunie jedną ścieżkę z urządzenia."
-msgstr[1] "Synchronizacja usunie {0} ścieżki z urządzenia."
-msgstr[2] "Synchronizacja usunie {0} ścieżek z urządzenia."
+msgstr[0] "Synchronizacja usunie jedną ścieżkę z urządzenia."
+msgstr[1] "Synchronizacja usunie {0} ścieżki z urządzenia."
+msgstr[2] "Synchronizacja usunie {0} ścieżek z urządzenia."
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/InactiveDapContent.cs:106
@@ -4619,7 +4615,7 @@ msgstr "Urządzenie jest używane przez inny program"
#, csharp-format
msgid "Press the {0} button above to use it in Banshee"
msgstr ""
-"Naciśnięcie przycisku {0} powyżej spowoduje jego użycie w programie Banshee"
+"Naciśnięcie przycisku {0} powyżej spowoduje jego użycie w programie Banshee"
#. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
@@ -4640,7 +4636,7 @@ msgstr "Zsynchronizuj całą kolekcję"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
#, csharp-format
msgid "Sync from “{0}”"
-msgstr "Zsynchronizuj z „{0}”"
+msgstr "Zsynchronizuj z „{0}”"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
msgid "Import Purchased Music"
@@ -4681,17 +4677,17 @@ msgstr "Zakupiona muzyka"
#, csharp-format
msgid "Audio Folder"
msgid_plural "Audio Folders"
-msgstr[0] "Katalog z plikami dźwiękowymi"
-msgstr[1] "Katalogi z plikami dźwiękowymi"
-msgstr[2] "Katalogi z plikami dźwiękowymi"
+msgstr[0] "Katalog z plikami dźwiękowymi"
+msgstr[1] "Katalogi z plikami dźwiękowymi"
+msgstr[2] "Katalogi z plikami dźwiękowymi"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:134
#, csharp-format
msgid "Video Folder"
msgid_plural "Video Folders"
-msgstr[0] "Katalog z plikami wideo"
-msgstr[1] "Katalogi z plikami wideo"
-msgstr[2] "Katalogi z plikami wideo"
+msgstr[0] "Katalog z plikami wideo"
+msgstr[1] "Katalogi z plikami wideo"
+msgstr[2] "Katalogi z plikami wideo"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:140
msgid "Required Folder Depth"
@@ -4731,25 +4727,25 @@ msgstr "Poziom naładowania akumulatora"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:157
#, csharp-format
msgid "Reading File - {0} of {1}"
-msgstr "Odczytywanie pliku — {0} z {1}"
+msgstr "Odczytywanie pliku — {0} z {1}"
#. Translators: {0} is the track currently being loaded
#. and {1} is the total # of tracks that will be loaded.
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:183
#, csharp-format
msgid "Loading Track - {0} of {1}"
-msgstr "Wczytywanie ścieżki — {0} z {1}"
+msgstr "Wczytywanie ścieżki — {0} z {1}"
#. Translators: {0} is the playlist currently being loaded
#. and {1} is the total # of playlists that will be loaded.
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:204
#, csharp-format
msgid "Loading Playlist - {0} of {1}"
-msgstr "Wczytywanie listy odtwarzania — {0} z {1}"
+msgstr "Wczytywanie listy odtwarzania — {0} z {1}"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
msgid "Amazon MP3 Purchases"
-msgstr "Zakupione w sklepie Amazon MP3"
+msgstr "Zakupione w sklepie Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
msgid "Amazon MP3s"
@@ -4757,7 +4753,7 @@ msgstr "Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
-msgstr "Utwory zakupione w sklepie Amazon MP3"
+msgstr "Utwory zakupione w sklepie Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:81
msgid "Invalid Amazon MP3 downloader file"
@@ -4827,7 +4823,7 @@ msgstr "Przeszukaj sklep Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:46
msgid "How Your Purchases Support GNOME"
-msgstr "W jaki sposób zakupy wspierają projekt GNOME"
+msgstr "W jaki sposób zakupy wspierają projekt GNOME"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
msgid "Open Book"
@@ -4855,16 +4851,16 @@ msgstr "Wznawia odtwarzanie tego audiobooka"
#, csharp-format
msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
-msgstr[0] "Scalić {0} płytę w audiobook?"
-msgstr[1] "Scalić {0} płyty w jeden audiobook?"
-msgstr[2] "Scalić {0} płyt w jeden audiobook?"
+msgstr[0] "Scalić {0} płytę w audiobook?"
+msgstr[1] "Scalić {0} płyty w jeden audiobook?"
+msgstr[2] "Scalić {0} płyt w jeden audiobook?"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:144
msgid ""
"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
"author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
msgstr ""
-"To zapewni odpowiednie ponumerowanie płyt oraz ustawienie autora i tytułu "
+"To zapewni odpowiednie ponumerowanie płyt oraz ustawienie autora i tytułu "
"książki dla wszystkich ścieżek płyt według wartości poniżej"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:153
@@ -4909,7 +4905,7 @@ msgstr[2] "{0} książek"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:136
msgid "Audiobooks Folder"
-msgstr "Katalog z audiobookami"
+msgstr "Katalog z audiobookami"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:118
msgid "Resume Playback"
@@ -4970,11 +4966,11 @@ msgstr "Udostępniana muzyka"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
msgid "Disconnected from music share"
-msgstr "Rozłączono z zasobem muzyki"
+msgstr "Rozłączono z zasobem muzyki"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
msgid "Unable to connect to music share"
-msgstr "Nie można się połączyć z zasobem muzyki"
+msgstr "Nie można się połączyć z zasobem muzyki"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
msgid "Back"
@@ -4989,16 +4985,16 @@ msgid ""
"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for "
"the unfortunate inconvenience."
msgstr ""
-"iTunes® 7 wprowadził nowe problemy z kompatybilnością i obecnie działa "
-"jedynie z innymi klientami iTunes® 7.\n"
+"iTunes® 7 wprowadził nowe problemy z kompatybilnością i obecnie działa "
+"jedynie z innymi klientami iTunes® 7.\n"
"\n"
-"Żaden klient osób trzecich nie może się już połączyć z zasobami iTunes®. "
-"Jest to celowe ograniczenie wprowadzone przez firmę Apple w iTunes® 7 i "
-"nowszych. Przepraszamy za zaistniałą w związku z tym sytuację."
+"Żaden klient osób trzecich nie może się już połączyć z zasobami iTunes®. "
+"Jest to celowe ograniczenie wprowadzone przez firmę Apple w iTunes® 7 "
+"i nowszych. Przepraszamy za zaistniałą w związku z tym sytuację."
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
msgid "Common reasons for connection failures:"
-msgstr "Częste powody problemów z połączeniem:"
+msgstr "Częste powody problemów z połączeniem:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
msgid "The provided login credentials are invalid"
@@ -5010,11 +5006,11 @@ msgstr "Proces logowania został anulowany"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
msgid "Too many users are connected to this share"
-msgstr "Zbyt wielu użytkowników jest połączonych z tym zasobem"
+msgstr "Zbyt wielu użytkowników jest połączonych z tym zasobem"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
msgid "You are no longer connected to this music share"
-msgstr "Połączenie z tym zasobem muzyki zostało już zerwane"
+msgstr "Połączenie z tym zasobem muzyki zostało już zerwane"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
msgid "Try connecting again"
@@ -5044,13 +5040,13 @@ msgstr "Hasło:"
#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgstr "Zaloguj"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
#, csharp-format
msgid "Connecting to {0}"
-msgstr "Łączenie z {0}"
+msgstr "Łączenie z {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:186
msgid "Add Remote DAAP Server"
@@ -5087,7 +5083,7 @@ msgstr "Otwórz zdalny serwer DAAP"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
msgid "Enter server IP address and port:"
-msgstr "Podaj adres IP i port serwera:"
+msgstr "Podaj adres IP i port serwera:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
@@ -5115,9 +5111,9 @@ msgstr "Anulować wszystkie pobrania ze sklepu eMusic?"
#, csharp-format
msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
-msgstr[0] "Przesyłanie {0} pliku z prędkością {1} KB/s"
-msgstr[1] "Przesyłanie {0} z {2} plików z prędkością {1} KB/s"
-msgstr[2] "Przesyłanie {0} z {2} plików z prędkością {1} KB/s"
+msgstr[0] "Przesyłanie {0} pliku z prędkością {1} KB/s"
+msgstr[1] "Przesyłanie {0} z {2} plików z prędkością {1} KB/s"
+msgstr[2] "Przesyłanie {0} z {2} plików z prędkością {1} KB/s"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
@@ -5153,7 +5149,7 @@ msgstr "Przeszukaj serwis eMusic"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
msgid "Sign Out of eMusic"
-msgstr "Wyloguj z serwisu eMusic"
+msgstr "Wyloguj z serwisu eMusic"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
@@ -5167,7 +5163,7 @@ msgstr "Wyczyść"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
msgid "Remove all tracks from the file system queue"
-msgstr "Usuwanie wszystkich ścieżek z kolejki odtwarzania"
+msgstr "Usuwanie wszystkich ścieżek z kolejki odtwarzania"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
@@ -5298,13 +5294,13 @@ msgstr "Zamknij element"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
msgid "Getting item details from the Internet Archive"
-msgstr "Pobieranie szczegółów elementu z serwisu Internet Archive"
+msgstr "Pobieranie szczegółów elementu z serwisu Internet Archive"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
msgstr ""
-"Przekroczono czas oczekiwania podczas pobierania szczegółów elementu z "
-"serwisu Internet Archive"
+"Przekroczono czas oczekiwania podczas pobierania szczegółów elementu "
+"z serwisu Internet Archive"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
@@ -5314,7 +5310,7 @@ msgstr "Spróbuj ponownie"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
-msgstr "Błąd podczas pobierania szczegółów elementu z serwisu Internet Archive"
+msgstr "Błąd podczas pobierania szczegółów elementu z serwisu Internet Archive"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
@@ -5424,7 +5420,7 @@ msgstr[2] "{0} recenzentów, średnia ocena {1}"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} by {1} on {2}"
-msgstr "{0} od {1} o {2}"
+msgstr "{0} od {1} o {2}"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
msgid "Write your own review"
@@ -5507,7 +5503,7 @@ msgstr "Stare filmy"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
msgid "New From LibriVox"
-msgstr "Nowe z LibriVox"
+msgstr "Nowe z LibriVox"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
msgid "Old Texts"
@@ -5537,9 +5533,9 @@ msgid ""
"the general public."
msgstr ""
"Internet Archive, organizacja non profit 501(c)(3), buduje cyfrową "
-"bibliotekę witryn internetowych i innych wytworów kulturalnych w formie "
+"bibliotekę witryn internetowych i innych wytworów kulturalnych w formie "
"cyfrowej. Podobnie jak tradycyjna biblioteka, umożliwia wolny dostęp dla "
-"naukowców, historyków, uczniów i zwykłych ludzi."
+"naukowców, historyków, uczniów i zwykłych ludzi."
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
@@ -5568,7 +5564,7 @@ msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
msgid "Searching the Internet Archive"
-msgstr "Wyszukiwanie w serwisie Internet Archive"
+msgstr "Wyszukiwanie w serwisie Internet Archive"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
msgid "No matches."
@@ -5579,22 +5575,22 @@ msgstr "Brak wyników."
msgid "Showing 1 match"
msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
msgstr[0] "Wyświetlanie jednego wyniku"
-msgstr[1] "Wyświetlanie jednego do {0:N0} z {1:N0} wyników"
-msgstr[2] "Wyświetlanie jednego do {0:N0} z {1:N0} wyników"
+msgstr[1] "Wyświetlanie jednego do {0:N0} z {1:N0} wyników"
+msgstr[2] "Wyświetlanie jednego do {0:N0} z {1:N0} wyników"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
msgid "Timed out searching the Internet Archive"
msgstr ""
-"Przekroczono czas oczekiwania podczas wyszukiwania w serwisie Internet "
+"Przekroczono czas oczekiwania podczas wyszukiwania w serwisie Internet "
"Archive"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
msgid "Error searching the Internet Archive"
-msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w serwisie Internet Archive"
+msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w serwisie Internet Archive"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
-msgstr "Pobrać więcej wyników z serwisu Internet Archive?"
+msgstr "Pobrać więcej wyników z serwisu Internet Archive?"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
msgid "Fetch More"
@@ -5659,20 +5655,20 @@ msgstr "Filmy"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
msgid "Animation & Cartoons"
-msgstr "Animacja i kreskówki"
+msgstr "Animacja i kreskówki"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
msgid "Arts & Music"
-msgstr "Sztuka i muzyka"
+msgstr "Sztuka i muzyka"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
msgid "Computers & Technology"
-msgstr "Komputery i technologia"
+msgstr "Komputery i technologia"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
msgid "Cultural & Academic Films"
-msgstr "Kultura i filmy akademickie"
+msgstr "Kultura i filmy akademickie"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
msgid "Ephemeral Films"
@@ -5685,7 +5681,7 @@ msgstr "Filmy domowe"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
msgid "News & Public Affairs"
-msgstr "Aktualności i sprawy publiczne"
+msgstr "Aktualności i sprawy publiczne"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
msgid "Open Source Movies"
@@ -5698,7 +5694,7 @@ msgstr "Archiwa Prelingera"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
msgid "Spirituality & Religion"
-msgstr "Duchowość i religia"
+msgstr "Duchowość i religia"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
msgid "Sports Videos"
@@ -5706,7 +5702,7 @@ msgstr "Nagrania sportowe"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
msgid "Videogame Videos"
-msgstr "Nagrania z gier komputerowych"
+msgstr "Nagrania z gier komputerowych"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
msgid "Vlogs"
@@ -5750,7 +5746,7 @@ msgstr "Dodatkowe kolekcje"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
msgid "Audio Books & Poetry"
-msgstr "Audiobooki i poezja"
+msgstr "Audiobooki i poezja"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
msgid "Grateful Dead"
@@ -5762,7 +5758,7 @@ msgstr "Archiwa muzyki na żywo"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
msgid "Music & Arts"
-msgstr "Muzyka i sztuka"
+msgstr "Muzyka i sztuka"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
msgid "Netlabels"
@@ -5770,7 +5766,7 @@ msgstr "Sieciowe wytwórnie muzyczne"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
msgid "Non-English Audio"
-msgstr "Nagrania dźwiękowe nie w języku angielskim"
+msgstr "Nagrania dźwiękowe nie w języku angielskim"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
msgid "Open Source Audio"
@@ -5794,7 +5790,7 @@ msgstr "CLASP"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
msgid "Downloads This Week"
-msgstr "Pobrania w tym tygodniu"
+msgstr "Pobrania w tym tygodniu"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
msgid "Newest"
@@ -5822,7 +5818,7 @@ msgstr "Przeszukaj stacje"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
msgid "Delete From Drive"
-msgstr "Usuń z napędu"
+msgstr "Usuń z napędu"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
@@ -5866,7 +5862,7 @@ msgid ""
"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
"description is optional."
msgstr ""
-"Proszę wprowadzić gatunek, tytuł i adres URL stacji radiowej do dodania. "
+"Proszę wprowadzić gatunek, tytuł i adres URL stacji radiowej do dodania. "
"Opis jest opcjonalny."
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:117
@@ -5899,7 +5895,7 @@ msgstr "Ocena:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:84
#, csharp-format
msgid "Processed {0} of {1} tracks"
-msgstr "Przetworzono ścieżek: {0} z {1}"
+msgstr "Przetworzono ścieżek: {0} z {1}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146
msgid "_Last.fm"
@@ -5921,20 +5917,20 @@ msgstr "Otwiera stronę profilu użytkownika Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:156
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:93
msgid "_Enable Song Reporting From Banshee"
-msgstr "Raporto_wanie utworów z programu Banshee"
+msgstr "Raporto_wanie utworów z programu Banshee"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:157
msgid "Enable song reporting From Banshee"
-msgstr "Włącza raportowanie utworów z programu Banshee"
+msgstr "Włącza raportowanie utworów z programu Banshee"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:162
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:98
msgid "_Enable Song Reporting From Device"
-msgstr "Raporto_wanie utworów z urządzenia"
+msgstr "Raporto_wanie utworów z urządzenia"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:163
msgid "Enable song reporting From Device"
-msgstr "Włącza raportowanie utworów z urządzenia"
+msgstr "Włącza raportowanie utworów z urządzenia"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:450
msgid "Scrobbling to Last.FM"
@@ -5960,11 +5956,11 @@ msgstr "Wyświetla stronę wykonawcy na Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
msgid "View Artist on Wikipedia"
-msgstr "Wyświetl wykonawcę w Wikipedii"
+msgstr "Wyświetl wykonawcę w Wikipedii"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
msgid "Find this artist on Wikipedia"
-msgstr "Znajduje artykuł na temat wykonawcy w Wikipedii"
+msgstr "Znajduje artykuł na temat wykonawcy w Wikipedii"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
msgid "View Artist's Videos"
@@ -6039,13 +6035,13 @@ msgstr "Nazwa _użytkownika"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:168
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
msgid "Sign up for Last.fm"
-msgstr "Rejestracja w Last.fm"
+msgstr "Rejestracja w Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:262
msgid ""
"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
"work with your account"
-msgstr "Należy otworzyć witrynę Last.fm i upoważnić program Banshee"
+msgstr "Należy otworzyć witrynę Last.fm i upoważnić program Banshee"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:273
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
@@ -6065,11 +6061,11 @@ msgstr "Zakończ logowanie"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:318
#, csharp-format
msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
-msgstr "Zalogowano w serwisie Last.fm jako <i>{0}</i>."
+msgstr "Zalogowano w serwisie Last.fm jako <i>{0}</i>."
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:321
msgid "Log out of Last.fm"
-msgstr "Wyloguj z Last.fm"
+msgstr "Wyloguj z Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:150
msgid "Recently Loved Tracks"
@@ -6218,7 +6214,7 @@ msgstr "Usuń stację Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
#, csharp-format
msgid "Tuning Last.fm to {0}."
-msgstr "Otwieranie stacji {0} z Last.fm."
+msgstr "Otwieranie stacji {0} z Last.fm."
#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
@@ -6329,7 +6325,7 @@ msgstr "Panel multimediów Banshee"
#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/banshee-media-panel.desktop.in.h:2
msgid "Play and browse your media collection"
-msgstr "Odtwarzanie i przeglądanie kolekcji multimediów"
+msgstr "Odtwarzanie i przeglądanie kolekcji multimediów"
#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel/MediaPanelContents.cs:106
msgid "Library"
@@ -6370,7 +6366,7 @@ msgstr "Miro Guide"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
-msgstr "Odkryj interesujące podcasty w serwisie Miro Guide"
+msgstr "Odkryj interesujące podcasty w serwisie Miro Guide"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
msgid "Open Miro Guide"
@@ -6406,7 +6402,7 @@ msgid ""
"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
"end your session."
msgstr ""
-"Program Banshee został zwinięty do ikony w obszarze powiadamiania. Polecenie "
+"Program Banshee został zwinięty do ikony w obszarze powiadamiania. Polecenie "
"<i>Zakończ</i> umożliwia zamknięcie programu."
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:513
@@ -6440,7 +6436,7 @@ msgstr "Uprość"
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
msgid "Hide/Show the source list, menu, toolbar, and status bar"
-msgstr "Ukrycie/wyświetlanie listy źródeł, menu, paska narzędziowego i stanu"
+msgstr "Ukrycie/wyświetlanie listy źródeł, menu, paska narzędziowego i stanu"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:75
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:54
@@ -6493,7 +6489,7 @@ msgid ""
"can be found and it is not already in the library."
msgstr ""
"Automatyczne rozpoczęcie importowania płyty CD-Audio po wsunięciu, jeśli "
-"metadane mogą zostać odnalezione, a płyta nie została już wcześniej "
+"metadane mogą zostać odnalezione, a płyta nie została już wcześniej "
"zaimportowana do kolekcji."
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:119
@@ -6513,8 +6509,8 @@ msgid ""
"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
"surface scratches, but will slow down importing substantially."
msgstr ""
-"Korekcja błędów poważnie spowalnia importowanie, ale poprawia błędy z "
-"problematycznymi miejscami na płycie, np. rysy."
+"Korekcja błędów poważnie spowalnia importowanie, ale poprawia błędy "
+"z problematycznymi miejscami na płycie, np. rysy."
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:192
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:311
@@ -6535,16 +6531,16 @@ msgstr "Powielenie tej płyty CD-Audio"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:113
msgid "Searching for track information..."
-msgstr "Wyszukiwanie informacji o ścieżce…"
+msgstr "Wyszukiwanie informacji o ścieżce…"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:146
msgid "Could not fetch track information"
-msgstr "Nie można pobrać informacji o ścieżce"
+msgstr "Nie można pobrać informacji o ścieżce"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:175
msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
msgstr ""
-"Automatyczne importowanie wyłączone, album już znajduje się w kolekcji "
+"Automatyczne importowanie wyłączone, album już znajduje się w kolekcji "
"muzyki."
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:194
@@ -6604,7 +6600,7 @@ msgstr "Nie można zaimportować ścieżki: {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
msgid "Importing from Amarok failed"
-msgstr "Importowanie z bazy danych z Amarok się nie powiodło"
+msgstr "Importowanie z bazy danych z Amarok się nie powiodło"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
msgid "Amarok"
@@ -6724,11 +6720,11 @@ msgstr "Dołącza zaznaczone utwory do kolejki po obecnie odtwarzanym wykonawcy"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
msgid "Refresh random tracks in the play queue"
-msgstr "Odświeża losowe ścieżki w kolejce odtwarzania"
+msgstr "Odświeża losowe ścieżki w kolejce odtwarzania"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
-msgstr "Odtwarza losowo utwory z kolejki odtwarzania"
+msgstr "Odtwarza losowo utwory z kolejki odtwarzania"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
msgid "Add More"
@@ -6740,7 +6736,7 @@ msgstr "Dodaje więcej losowych ścieżek do kolejki odtwarzania"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
msgid "Remove all tracks from the play queue"
-msgstr "Usuwa wszystkie ścieżki z kolejki odtwarzania"
+msgstr "Usuwa wszystkie ścieżki z kolejki odtwarzania"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
msgid "Clear the play queue when quitting"
@@ -6748,7 +6744,7 @@ msgstr "Czyści kolejkę odtwarzania na zakończenie"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
msgid "Remove From Play Queue"
-msgstr "Usuń z kolejki odtwarzania"
+msgstr "Usuń z kolejki odtwarzania"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:966
msgid "Number of _played songs to show"
@@ -6839,7 +6835,7 @@ msgstr "Nigdy nie aktualizowany"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:119
#, csharp-format
msgid "Updated at {0}"
-msgstr "Zaktualizowano o {0}"
+msgstr "Zaktualizowano o {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:121
#, csharp-format
@@ -6881,7 +6877,7 @@ msgstr "Subskrypcja nowego podcastu"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
msgid "Unsubscribe and Delete"
-msgstr "Anuluj subskrypcję i usuń"
+msgstr "Anuluj subskrypcję i usuń"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
msgid "Check for New Episodes"
@@ -7048,14 +7044,14 @@ msgstr "Przykład"
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
#, csharp-format
msgid "by '{0}' from '{1}'"
-msgstr " {0} z albumu {1}"
+msgstr " {0} z albumu {1}"
#. Translators: {0} is for Album Title;
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
#, csharp-format
msgid "from '{0}'"
-msgstr "z albumu {0}"
+msgstr "z albumu {0}"
#. Translators: {0} is for Artist Name;
#. e.g. 'by Parkway Drive'
@@ -7066,11 +7062,11 @@ msgstr " {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
msgid "_Show Banshee in the sound menu"
-msgstr "_Wyświetlanie programu Banshee w menu dźwięku"
+msgstr "_Wyświetlanie programu Banshee w menu dźwięku"
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
msgid "Control Banshee through the sound menu"
-msgstr "Kontrola programu Banshee z poziomu menu dźwięku"
+msgstr "Kontrola programu Banshee z poziomu menu dźwięku"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
msgid "Show SQL Console"
@@ -7103,12 +7099,12 @@ msgstr "Wysłane przez"
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
msgid "Play in Banshee..."
-msgstr "Odtwórz w programie Banshee…"
+msgstr "Odtwórz w programie Banshee…"
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
msgid "Play in Web Browser..."
-msgstr "Odtwórz w przeglądarce WWW…"
+msgstr "Odtwórz w przeglądarce WWW…"
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
msgid "No videos found"
@@ -7145,10 +7141,10 @@ msgstr "Szczegóły błędu"
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "Wystąpił nieobsługiwany wyjątek: "
-# Assembly to biblioteka plików z częściowo skompilowanym, gotowym do użycia kodem. Można więc bezpiecznie
uznać takie tłumaczenie za poprawne.
+# Assembly to biblioteka plików z częściowo skompilowanym, gotowym do użycia kodem. Można więc bezpiecznie
uznać takie tłumaczenie za poprawne.
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
msgid "Assembly Version Information"
-msgstr "Informacje o wersjach elementów"
+msgstr "Informacje o wersjach elementów"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
msgid "Assembly Name"
@@ -7176,7 +7172,7 @@ msgstr "jakiekolwiek"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
msgid "of the following:"
-msgstr "z wymienionych:"
+msgstr "z wymienionych:"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:56
msgid "_Limit to"
@@ -7302,11 +7298,11 @@ msgstr "Dane konta serwisu Last.fm"
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:78
msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
-msgstr "Proszę wprowadzić dane do logowania w serwisie Last.fm."
+msgstr "Proszę wprowadzić dane do logowania w serwisie Last.fm."
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:105
msgid "Save and Log In"
-msgstr "Zapisz i zaloguj"
+msgstr "Zapisz i zaloguj"
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
msgid "Authorize for Last.fm"
@@ -7327,7 +7323,7 @@ msgstr "Ta stacja nie jest dostępna."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
msgid "The request is missing a required parameter."
-msgstr "W żądaniu brak wymaganego parametru."
+msgstr "W żądaniu brak wymaganego parametru."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
msgid "The specified resource is invalid."
@@ -7340,7 +7336,7 @@ msgstr "Błąd serwera. Proszę spróbować ponownie później."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
msgstr ""
-"Nieprawidłowe informacje o uwierzytelnieniu. Proszę uwierzytelnić się "
+"Nieprawidłowe informacje o uwierzytelnieniu. Proszę uwierzytelnić się "
"ponownie."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
@@ -7351,7 +7347,7 @@ msgstr "Klucz API używany przez ten program jest nieprawidłowy."
msgid ""
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr ""
-"Przerwy techniczna w działaniu systemu nadawania. Proszę spróbować później."
+"Przerwy techniczna w działaniu systemu nadawania. Proszę spróbować później."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:295
msgid "The method signature is invalid."
@@ -7394,7 +7390,7 @@ msgid ""
"Your IP has made too many requests in a short period, exceeding our API "
"guidelines"
msgstr ""
-"Adres IP wysłał za dużo żądań w krótkim okresie czasu, przekraczając "
+"Adres IP wysłał za dużo żądań w krótkim okresie czasu, przekraczając "
"wskazania API"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:318
@@ -7403,11 +7399,11 @@ msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:327
msgid "Not connected to Last.fm."
-msgstr "Brak połączenia z serwisem Last.fm."
+msgstr "Brak połączenia z serwisem Last.fm."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:329
msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
-msgstr "Do połączenia z serwisem Last.fm wymagane są dane konta użytkownika"
+msgstr "Do połączenia z serwisem Last.fm wymagane są dane konta użytkownika"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:331
msgid "No network connection detected."
@@ -7419,11 +7415,11 @@ msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Last.fm jest nieprawidłowa."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:337
msgid "Connecting to Last.fm."
-msgstr "Łączenie z serwisem Last.fm."
+msgstr "Łączenie z serwisem Last.fm."
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:339
msgid "Connected to Last.fm."
-msgstr "Połączono z serwisem Last.fm."
+msgstr "Połączono z serwisem Last.fm."
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:141
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]