[evolution] Updated Indonesian translation



commit 34cf4f5eb622b18d84217e8f6d35d862e08da6fe
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Fri Aug 19 14:57:15 2016 +0000

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 2345 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1001 insertions(+), 1344 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 5677a01..49aae39 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-24 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-28 14:06+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-05 12:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 21:56+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Buku alamat ini akan dihapus permanen."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "Ja_ngan Hapus"
 
@@ -339,7 +339,7 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Halaman Utama:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:631
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalender:"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Muat P_GP"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
 msgid "_Load X.509"
-msgstr "M_uat X.509"
+msgstr "Muat _X.509"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
@@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Show Certificates"
 msgstr "Tampilkan Sertifikat"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2038 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1107
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2038 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1108
 msgid "_Undo"
 msgstr "Tak _Jadi"
 
@@ -683,7 +683,7 @@ msgid "Undo"
 msgstr "Tak Jadi"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2045 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1093
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2045 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1094
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Jadi Lagi"
 
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "_Buka"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3291
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3522
 msgid "Chosen file is not a local file."
-msgstr "Berkas yang dipilih bukan sebuah berkas lokal."
+msgstr "Berkas yang dipilih bukan berkas lokal."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3304
 #, c-format
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Anda yakin ingin menghapus kontak ini (%s)?"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:813
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1674 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "P_erkecil Tampilan"
 
 #. Search button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2102
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2103
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
 msgid "_Find"
@@ -1743,10 +1743,8 @@ msgid "Importing..."
 msgstr "Mengimpor..."
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:929
-#, fuzzy
-#| msgid "Can not open file"
 msgid "Can't open .csv file"
-msgstr "Mengapa saya tak bisa membuka berkas?"
+msgstr "Tak bisa membuka berkas .csv"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
@@ -1773,10 +1771,8 @@ msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Pengimpor Kontak Evolution CSV dan Tab"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:719
-#, fuzzy
-#| msgid "Can not open file"
 msgid "Can't open .ldif file"
-msgstr "Tak bisa membuka berkas yang dapat dikait"
+msgstr "Tak bisa membuka berkas .ldif"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:821
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
@@ -1954,7 +1950,7 @@ msgstr "_Ingatkan lagi"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2061 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2061 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1117
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
@@ -2369,10 +2365,8 @@ msgstr ""
 "mengatur daftar tugas mereka."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgid "Would you like to send this memo to participants?"
-msgstr "Apakah Anda ingin mengirim tugas ini ke semua peserta?"
+msgstr "Apakah Anda ingin mengirim memo ini ke para peserta?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 #, fuzzy
@@ -2391,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 #| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
 msgstr ""
-"Apakah Anda ingin mengirim informasi terbaru tentang tugas ini kepada semua "
+"Apakah Anda ingin mengirimkan informasi pertemuan terbaru pada setiap "
 "peserta?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
@@ -2403,8 +2397,8 @@ msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their memo "
 "lists up to date."
 msgstr ""
-"Mengirim informasi terbaru akan membantu peserta lain dalam mengatur "
-"kalender mereka."
+"Mengirim informasi terbaru ke semua peserta akan membantu peserta lain untuk "
+"mengatur daftar tugas mereka."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "Editor could not be loaded."
@@ -2551,17 +2545,13 @@ msgstr "Daftar memo tidak ditandai untuk penggunaan luring."
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open memo list '{0}'"
 msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
-msgstr "Gagal menyetel zona waktu sistem"
+msgstr "Gagal menambah zona waktu ke '{0}'"
 
 #. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not save attachments"
 msgid "Failed to save attachments"
-msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran"
+msgstr "Gagal menyimpan lampiran"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
@@ -2581,92 +2571,92 @@ msgstr "Gagal membuka daftar tugas '{0}'"
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
 msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
-msgstr "Gagal membuat suatu kejadian dalam sebuah kalender '{0}'"
+msgstr "Gagal membuat acara dalam kalender '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
 msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
-msgstr "Gagal membuat suatu memo dalam sebuah daftar memo '{0}'"
+msgstr "Gagal membuat memo dalam daftar memo '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
 msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
-msgstr "Gagal membuat suatu tugas dalam sebuah daftar tugas '{0}'"
+msgstr "Gagal membuat tugas dalam daftar tugas '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
 msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
-msgstr "Gagal mengubah suatu kejadian dalam sebuah kalender '{0}'"
+msgstr "Gagal mengubah acara dalam kalender '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
 msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
-msgstr "Gagal mengubah suatu memo dalam sebuah daftar memo '{0}'"
+msgstr "Gagal mengubah memo dalam daftar memo '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
 msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
-msgstr "Gagal mengubah suatu tugas dalam sebuah daftar tugas '{0}'"
+msgstr "Gagal mengubah tugas dalam daftar tugas '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
 msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
-msgstr "Gagal menghapus suatu kejadian dalam sebuah kalender '{0}'"
+msgstr "Gagal menghapus acara dalam kalender '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
 msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
-msgstr "Gagal menghapus suatu memo dalam sebuah daftar memo '{0}'"
+msgstr "Gagal menghapus memo dalam daftar memo '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
 msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
-msgstr "Gagal menghapus suatu tugas dalam sebuah daftar tugas '{0}'"
+msgstr "Gagal menghapus tugas dalam daftar tugas '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
 msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
-msgstr "Gagal memutakhirkan suatu kejadian dalam sebuah kalender '{0}'"
+msgstr "Gagal memutakhirkan acara dalam kalender '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
 msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
-msgstr "Gagal memutakhirkan suatu memo dalam sebuah daftar memo '{0}'"
+msgstr "Gagal memutakhirkan memo dalam daftar memo '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
 msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
-msgstr "Gagal memutakhirkan suatu tugas dalam sebuah daftar tugas '{0}'"
+msgstr "Gagal memutakhirkan tugas dalam daftar tugas '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
 msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
-msgstr "Gagal mengirim suatu kejadian ke sebuah kalender '{0}'"
+msgstr "Gagal mengirim acara ke kalender '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
 msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
-msgstr "Gagal mengirim suatu memo ke sebuah daftar memo '{0}'"
+msgstr "Gagal mengirim memo ke daftar memo '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
 msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
-msgstr "Gagal mengirim suatu tugas ke sebuah daftar tugas '{0}'"
+msgstr "Gagal mengirim tugas ke daftar tugas '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
 msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
-msgstr "Galat sewaktu membuat tilikan bagi sebuah kalender '{0}'"
+msgstr "Galat sewaktu membuat tilikan bagi kalender '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
 msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
-msgstr "Galat sewaktu membuat tilikan bagi sebuah daftar tugas '{0}'"
+msgstr "Galat sewaktu membuat tilikan bagi daftar tugas '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
 msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
-msgstr "Galat sewaktu membuat tilikan bagi sebuah daftar memo '{0}'"
+msgstr "Galat sewaktu membuat tilikan bagi daftar memo '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
@@ -2700,24 +2690,18 @@ msgstr "Gagal memindah suatu memo ke dalam daftar memo '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
-msgstr "Gagal membuat suatu kejadian dalam sebuah kalender '{0}'"
+msgstr "Gagal mengambil acara dari kalender '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
 msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
-msgstr "Gagal membuat suatu tugas dalam sebuah daftar tugas '{0}'"
+msgstr "Gagal mengambil tugas dari daftar tugas '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
-msgstr "Gagal membuat suatu memo dalam sebuah daftar memo '{0}'"
+msgstr "Gagal mengambil memo dari daftar memo '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
@@ -3011,26 +2995,20 @@ msgstr[0] "%d minggu"
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1829
-#, fuzzy
-#| msgid "Play a sound"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
-msgstr "Putar suara"
+msgstr "Bunyikan suara"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
-#, fuzzy
-#| msgid "Pop up an alert"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Ingatkan"
+msgstr "Munculkan peringatan"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:429
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833
-#, fuzzy
-#| msgid "Send an email"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "Kirim surel"
@@ -3038,82 +3016,70 @@ msgstr "Kirim surel"
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:433
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
-#, fuzzy
-#| msgid "Run a program"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Jalankan program"
 
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown action to be performed"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Tidak tahu harus melakukan apa"
+msgstr "Mesti melakukan aksi yang tak dikenal"
 
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %s before the start of the appointment"
+#, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s before the start"
-msgstr "%s %s sebelum pertemuan dimulai"
+msgstr "%s %s sebelum dimulai"
 
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %s after the start of the appointment"
+#, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s after the start"
-msgstr "%s %s setelah pertemuan dimulai"
+msgstr "%s %s setelah dimulai"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s attachment"
+#, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at the start"
-msgstr "%s %s sebelum pertemuan dimulai"
+msgstr "%s di awal"
 
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %s before the end of the appointment"
+#, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s before the end"
-msgstr "%s %s sebelum pertemuan berakhir"
+msgstr "%s %s sebelum berakhir"
 
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:485
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %s after the end of the appointment"
+#, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s after the end"
-msgstr "%s %s setelah pertemuan berakhir"
+msgstr "%s %s setelah berakhir"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:492
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s attachment"
+#, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at the end"
-msgstr "Perintah “%s” tidak berakhir secara normal."
+msgstr "%s di akhir"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s at %s"
+#, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at %s"
-msgstr "%s (pada %s)"
+msgstr "%s pada %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:524
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s for an unknown trigger type"
+#, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s dengan pemicu yang tidak diketahui"
+msgstr "%s untuk tipe pemicu yang tidak diketahui"
 
 #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114
 #, c-format
@@ -3803,19 +3769,15 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Event's start time is in the past"
 msgid "Event's time is in the past"
-msgstr "Acara dimulai di masa lalu"
+msgstr "Waktu acara adalah di masa lalu"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgid ""
 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr ""
-"Kegiatan tidak dapat disunting, karena kalender yang dipilih hanya bisa "
-"dibaca"
+"Kegiatan tidak dapat disunting, karena kalender yang dipilih tidak bisa "
+"dibuka"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
@@ -3828,21 +3790,17 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "Kegiatan tidak bisa disunting penuh, karena Anda bukan penyelenggaranya"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:350
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:438
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:348
-#, fuzzy
-#| msgid "Start date is wrong"
 msgid "Start date is not a valid date"
-msgstr "Tanggal mulai:"
+msgstr "Tanggal awal bukan tanggal yang valid"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "Start time is wrong"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:440
 msgid "Start time is not a valid time"
-msgstr "Kolom waktu tidak valid."
+msgstr "Waktu awal bukan waktu yang valid"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:356
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:372
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-display.c:2057
 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:648 ../mail/mail-send-recv.c:489
@@ -3852,154 +3810,134 @@ msgstr "Kolom waktu tidak valid."
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Galat tak dikenal"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:366
-#, fuzzy
-#| msgid "The calendar attached is not valid"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454
 msgid "End date is not a valid date"
-msgstr "Tanggal selesai:"
+msgstr "Tanggal akhir bukan tanggal yang valid"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:368
-#, fuzzy
-#| msgid "Chosen file is not a local file."
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:456
 msgid "End time is not a valid time"
-msgstr "Kolom waktu tidak valid."
+msgstr "Waktu akhir bukan waktu yang valid"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:588
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:106
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:406
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategori"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:108
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:408
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Apakah akan menampilkan kategori"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:596
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "_Zona Waktu"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Apakah menampilkan daerah zona waktu"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:604
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Acara _Sehari Penuh"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:606
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Apakah akan mengadakan Acara Satu Harian"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:612
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Tampilkan waktu sebagai waktu si_buk"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:614
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Apakah menampilkan waktu sebagai sibuk"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:525
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:623
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pu_blik"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:527
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:625
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Ditentukan sebagai publik (umum)"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:630
 msgid "_Private"
 msgstr "_Pribadi"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:534
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Ditentukan sebagai pribadi"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:539
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Rahasia"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:541
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:639
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Ditentukan sebagai rahasia"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:642
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start time:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:740
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Waktu _mulai:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:647
-#, fuzzy
-#| msgid "_End time:"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:745
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "Waktu b_erakhir:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:657
-#, fuzzy
-#| msgid "All _Day Event"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
-msgstr "Acara Seluruh Hari Baru"
+msgstr "Acara _sehari penuh"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:710
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:808
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:192
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:529
-#, fuzzy
-#| msgid "General"
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535
-#, fuzzy
-#| msgid "Reminders"
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Pengingat"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:716
-#, fuzzy
-#| msgid "Recurrence"
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Pengulangan"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:538
-#, fuzzy
-#| msgid "Attachments"
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:827
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
-msgstr "Jadwal:"
+msgstr "Jadwal"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:859
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Rapat - %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:759
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:860
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Pertemuan - %s"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgid ""
 "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
-msgstr "Memo tidak dapat disunting, karena memo yang dipilih hanya bisa dibaca"
+msgstr ""
+"Memo tidak dapat disunting, karena daftar memo yang dipilih tidak bisa dibuka"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:70
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
@@ -4070,12 +4008,12 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:440
 #, c-format
 msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please"
-msgstr ""
+msgstr "Lampiran '%s' tidak bisa ditemukan, harap hapus dari daftar"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:457
 #, c-format
 msgid "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please"
-msgstr ""
+msgstr "Lampiran '%s' tak memiliki URI yang valid, harap hapus dari daftar"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:618
 #: ../composer/e-composer-actions.c:327
@@ -4088,17 +4026,12 @@ msgid "Attach a file"
 msgstr "Lampirkan berkas"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:627
-#, fuzzy
-#| msgid "Attachments"
 msgid "_Attachments"
-msgstr "L_ampiran:"
+msgstr "L_ampiran"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:629
-#, fuzzy
-#| msgctxt "iCalImp"
-#| msgid "has attachments"
 msgid "Show attachments"
-msgstr "Lampiran"
+msgstr "Tampilkan lampian"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:782
 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:701 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
@@ -4115,12 +4048,12 @@ msgstr "Tampilan Daftar"
 #| msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 #| msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees"
-msgstr "Tak bisa temukan pengguna '%s' diantara yang hadir"
+msgstr "Tak bisa temukan acara yang cocok dalam %d tahun mendatang"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:320
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak cukup hak untuk menghapus ... '%s'"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:350
 #, fuzzy
@@ -4139,7 +4072,7 @@ msgstr "Peserta"
 #, fuzzy
 #| msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
-msgstr "Apakah menampilkan daerah zona waktu"
+msgstr "Apakah daerah pengetikan para peserta ditampilkan"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
 msgid "R_ole Field"
@@ -4212,8 +4145,6 @@ msgstr "pada hari"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:571
-#, fuzzy
-#| msgid "first"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "first"
 msgstr "pertama"
@@ -4224,8 +4155,6 @@ msgstr "pertama"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:577
-#, fuzzy
-#| msgid "second"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "second"
 msgstr "kedua"
@@ -4235,8 +4164,6 @@ msgstr "kedua"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:582
-#, fuzzy
-#| msgid "third"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "third"
 msgstr "ketiga"
@@ -4246,8 +4173,6 @@ msgstr "ketiga"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587
-#, fuzzy
-#| msgid "fourth"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fourth"
 msgstr "keempat"
@@ -4257,8 +4182,6 @@ msgstr "keempat"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid "fifth"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fifth"
 msgstr "kelima"
@@ -4268,8 +4191,6 @@ msgstr "kelima"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:597
-#, fuzzy
-#| msgid "last"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "last"
 msgstr "terakhir"
@@ -4277,8 +4198,6 @@ msgstr "terakhir"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:624
-#, fuzzy
-#| msgid "Other Date"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Other Date"
 msgstr "Tanggal Lainnya"
@@ -4288,8 +4207,6 @@ msgstr "Tanggal Lainnya"
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:630
-#, fuzzy
-#| msgid "1st to 10th"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1 sampai 10"
@@ -4299,8 +4216,6 @@ msgstr "1 sampai 10"
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
-#, fuzzy
-#| msgid "11th to 20th"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11 sampai 20"
@@ -4310,8 +4225,6 @@ msgstr "11 sampai 20"
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
-#, fuzzy
-#| msgid "21st to 31st"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21 sampai 31"
@@ -4320,58 +4233,41 @@ msgstr "21 sampai 31"
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
-#, fuzzy
-#| msgid "day"
-#| msgid_plural "days"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day"
 msgstr "hari"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
-#, fuzzy
-#| msgid "Monday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Monday"
 msgstr "Senin"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
-#, fuzzy
-#| msgid "Tuesday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Selasa"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
-#, fuzzy
-#| msgid "Wednesday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Rabu"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
-#, fuzzy
-#| msgid "Thursday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Kamis"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
-#, fuzzy
-#| msgid "Friday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Friday"
 msgstr "Jumat"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
-#, fuzzy
-#| msgid "Saturday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabtu"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:675
-#, fuzzy
-#| msgid "Sunday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Minggu"
@@ -4408,7 +4304,7 @@ msgstr "Pertemuan ini ber_ulang"
 #| msgid "This task recurs"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
-msgstr "Pertemuan ini ber_ulang"
+msgstr "Tugas ini berulang"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1497
@@ -4416,7 +4312,7 @@ msgstr "Pertemuan ini ber_ulang"
 #| msgid "This memo recurs"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This memo rec_urs"
-msgstr "Pertemuan ini ber_ulang"
+msgstr "Memo ini berulang"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1502
@@ -4442,13 +4338,13 @@ msgstr "Waktu akhir pengulangan sebelum acara dimulai"
 #, fuzzy
 #| msgid "Recurrence"
 msgid "R_ecurrence"
-msgstr "R"
+msgstr "Pengulangan"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1956
 #, fuzzy
 #| msgid "It has recurrences."
 msgid "Set or unset recurrence"
-msgstr "Atur atau hapus pengingat untuk acara ini"
+msgstr "Berulang."
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2057
@@ -4460,35 +4356,24 @@ msgstr "Setiap"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
-#, fuzzy
-#| msgid "day(s)"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "hari"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
-#, fuzzy
-#| msgctxt "recurrpage"
-#| msgid "week(s)"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr "minggu"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
-#, fuzzy
-#| msgctxt "recurrpage"
-#| msgid "month(s)"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "bulan"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098
-#, fuzzy
-#| msgctxt "recurrpage"
-#| msgid "year(s)"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "tahun"
@@ -4504,18 +4389,12 @@ msgstr "untuk"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
-#, fuzzy
-#| msgctxt "eventpage"
-#| msgid "until"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr "hingga"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2131
-#, fuzzy
-#| msgctxt "recurrpage"
-#| msgid "forever"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "selamanya"
@@ -4550,7 +4429,7 @@ msgstr "Pratinjau"
 #, fuzzy
 #| msgid "Send To:"
 msgid "Send To"
-msgstr "Kirim-Ke"
+msgstr "Kirim Ke:"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1556
 msgid "_Reminders"
@@ -4572,28 +4451,22 @@ msgid "_Reminder"
 msgstr "_Pengingat"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1673
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d day before appointment"
-#| msgid_plural "%d days before appointment"
+#, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
-msgstr[0] "%d hari sebelum pertemuan"
+msgstr[0] "%d hari sebelumnya"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d hour before appointment"
-#| msgid_plural "%d hours before appointment"
+#, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
-msgstr[0] "%d jam sebelum pertemuan "
+msgstr[0] "%d jam sebelumnya"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d minute before appointment"
-#| msgid_plural "%d minutes before appointment"
+#, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
-msgstr[0] "%d menit sebelum pertemuan"
+msgstr[0] "%d menit sebelumnya"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
@@ -4603,28 +4476,21 @@ msgstr "Tak ada"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1697
-#, fuzzy
-#| msgid "15 minutes"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "15 minutes before"
-msgstr "15 menit sebelum janji bertemu"
+msgstr "15 menit sebelumnya"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1699
-#, fuzzy
-#| msgid "1 hour ago"
-#| msgid_plural "%d hours ago"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 hour before"
-msgstr "1 jam sebelum janji bertemu"
+msgstr "1 jam sebelumnya"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1701
-#, fuzzy
-#| msgid "is before"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 day before"
-msgstr "1 hari sebelum janji bertemu"
+msgstr "1 hari sebelumnya"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1713
@@ -4632,44 +4498,34 @@ msgstr "1 hari sebelum janji bertemu"
 #| msgid "Custom"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
-msgstr "Ubahan"
+msgstr "Tersuai"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1864
-#, fuzzy
-#| msgid "minute(s)"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "menit"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1866
-#, fuzzy
-#| msgid "hour(s)"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "jam"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1868
-#, fuzzy
-#| msgid "day(s)"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "hari"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
-#, fuzzy
-#| msgid "before"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "sebelum"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887
-#, fuzzy
-#| msgid "after"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "sesudah"
@@ -4680,7 +4536,7 @@ msgstr "sesudah"
 #| msgid "Start"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
-msgstr "Mulai"
+msgstr "Awal"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1905
@@ -4688,14 +4544,14 @@ msgstr "Mulai"
 #| msgid "_Send"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
-msgstr "end"
+msgstr "_Kirim"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1928
 #, fuzzy
 #| msgid "_Repeat the reminder"
 msgid "Re_peat the reminder"
-msgstr "Re:"
+msgstr "Ulangi _pengingat"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1953
@@ -4707,24 +4563,18 @@ msgstr "kali lagi setiap"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1990
-#, fuzzy
-#| msgid "minutes"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "menit"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
-#, fuzzy
-#| msgid "hours"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "jam"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1994
-#, fuzzy
-#| msgid "days"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "hari"
@@ -4763,13 +4613,13 @@ msgstr "_Argumen:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Send To:"
 msgid "_Send To:"
-msgstr "Kirim _Ke..."
+msgstr "Kirim Ke:"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:427
 #, fuzzy
 #| msgid "_Schedule Meeting..."
 msgid "_Schedule"
-msgstr "Jadwal:"
+msgstr "_Jadwalkan Pertemuan..."
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:429
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
@@ -4783,22 +4633,16 @@ msgid "_Summary:"
 msgstr "Ringka_san:"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid "_Location:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lokasi:"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:458
-#, fuzzy
-#| msgid "Ca_tegories..."
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Categories..."
-msgstr "Kategori:"
+msgstr "Ka_tegori..."
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
-#, fuzzy
-#| msgid "_Description:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Keterangan:"
@@ -4825,15 +4669,11 @@ msgid "Date _completed:"
 msgstr "Tanggal _selesai:"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
-#, fuzzy
-#| msgid "Public"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Publik"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
-#, fuzzy
-#| msgid "Private"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Pribadi"
@@ -4874,15 +4714,11 @@ msgid "Completed"
 msgstr "Selesai"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancelled"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Dibatalkan"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
-#, fuzzy
-#| msgid "_Status:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Status:"
@@ -4895,29 +4731,21 @@ msgid "Undefined"
 msgstr "Belum didefinisikan"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
-#, fuzzy
-#| msgid "High"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Tinggi"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
-#, fuzzy
-#| msgid "Normal"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
-#, fuzzy
-#| msgid "Low"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Rendah"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
-#, fuzzy
-#| msgid "Priorit_y:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Pr_ioritas:"
@@ -4930,8 +4758,6 @@ msgid "Percent complete:"
 msgstr "_Persentase selesai:"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
-#, fuzzy
-#| msgid "Time _zone:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "_Zona waktu:"
@@ -4970,7 +4796,7 @@ msgstr "Tugas tidak dapat diedit penuh, karena Anda bukan penyelenggara"
 #, fuzzy
 #| msgid "Recurrence date is invalid"
 msgid "Due date is not a valid date"
-msgstr "Tanggal jatuh tempo tugas berada di masa lampau"
+msgstr "Tanggal perulangan tidak benar"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:370
 #, fuzzy
@@ -4983,7 +4809,7 @@ msgstr "Tanggal selesai salah"
 #| msgid "1 minute in the future"
 #| msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgid "Completed date cannot be in the future"
-msgstr "'%s' tak boleh berupa tanggal di masa depan"
+msgstr "%d menit yang akan datang"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
 #, c-format
@@ -5004,13 +4830,13 @@ msgstr "lampiran"
 #, fuzzy
 #| msgid "Send _updates to attendees"
 msgid "Sending notifications to attendees..."
-msgstr "Notifikasi"
+msgstr "Kirim pembar_uan ke peserta"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:994
 #, fuzzy
 #| msgid "_Save Changes"
 msgid "Saving changes..."
-msgstr "Jika Anda menutup tanpa menyimpan, perubahan akan diabaikan."
+msgstr "_Simpan Perubahan"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1250
 msgid "No Summary"
@@ -5035,9 +4861,9 @@ msgstr "Tutup jendela ini"
 
 #. copy menu item
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1982 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1072 ../e-util/e-text.c:2109
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1073 ../e-util/e-text.c:2109
 #: ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Salin"
 
@@ -5051,7 +4877,7 @@ msgstr "Salin bagian yang dipilih"
 
 #. cut menu item
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1989 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../e-util/e-text.c:2095
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1080 ../e-util/e-text.c:2095
 #: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Po_tong"
@@ -5075,7 +4901,7 @@ msgstr "Tilik bantuan"
 
 #. paste menu item
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2010 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1086 ../e-util/e-text.c:2121
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1087 ../e-util/e-text.c:2121
 #: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
 msgid "_Paste"
 msgstr "Tem_pel"
@@ -5103,7 +4929,7 @@ msgid "Pre_view..."
 msgstr "_Pratinjau..."
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2031 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../e-util/e-web-view.c:389
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1101 ../e-util/e-web-view.c:389
 #: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
@@ -5118,13 +4944,13 @@ msgstr "Pilih semua teks"
 msgid "_Classification"
 msgstr "K_lasifikasi"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2068 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2068 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1124
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:313 ../mail/e-mail-browser.c:166
 #: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2082 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2082 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1145
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Masukkan"
 
@@ -5132,7 +4958,7 @@ msgstr "_Masukkan"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opsi"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2096 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2096 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1166
 #: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
@@ -5977,7 +5803,7 @@ msgstr "Daftar Tugas Baru"
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new calendar"
 msgid "Cre_ate new calendar"
-msgstr "Bu_at"
+msgstr "Membuat kalender baru"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:357
 #, fuzzy
@@ -6015,10 +5841,8 @@ msgid "Calendar Events"
 msgstr "Acara Kalender"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
-#, fuzzy
-#| msgid "New Calendar"
 msgid "GNOME Calendar"
-msgstr "Kalender Gnome"
+msgstr "Kalender GNOME"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
@@ -7840,12 +7664,11 @@ msgstr "Tanda tangani pesan ini dengan Sertifikat Tanda Tangan S/MIME"
 #, fuzzy
 #| msgid "Unicode"
 msgid "Unicode emoticons"
-msgstr "Emoticon"
+msgstr "Gunakan karakter Unicode bagi smiley."
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:525
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
 #, fuzzy
-#| msgid "Use Unicode characters for smileys."
 msgid "Use Unicode characters for emoticons."
 msgstr "Gunakan karakter Unicode bagi smiley."
 
@@ -7978,12 +7801,12 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat mengacak pesan keluar: Sertifikat enkripsi belum diset untuk "
 "akun ini"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1601 ../composer/e-msg-composer.c:2600
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1601 ../composer/e-msg-composer.c:2583
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Tulis Pesan Baru"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4895
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4901
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Komposer mengandung badan bukan teks, sehingga tidak dapat disunting."
 
@@ -8108,7 +7931,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr ""
 "Terjadi galat ketika mengirim. Anda ingin melanjutkan dengan cara bagaimana?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:175
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Galat yang dilaporkan adalah &quot;{0}&quot;."
 
@@ -8143,6 +7966,7 @@ msgid "Are you sure you want to send the message?"
 msgstr "Anda yakin ingin mengirim pesan?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
 "sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
@@ -8193,7 +8017,7 @@ msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Calendar event notifications"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../evolution.appdata.xml.in.h:1
-#: ../mail/e-mail-browser.c:1118
+#: ../mail/e-mail-browser.c:1121
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
@@ -8216,8 +8040,6 @@ msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
 msgstr "surel;kalender;kontak;buku alamat;tugas;"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Window"
 msgid "New Window"
 msgstr "Jendela Baru"
 
@@ -8338,7 +8160,6 @@ msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Apakah menampilkan panel pracetak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "true"
 msgstr "true"
 
@@ -8383,8 +8204,6 @@ msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgstr "Apakah menampilkan catatan dalam penyunting"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
 msgstr "Apakah menampilkan tab Sertifikat dalam penyunting"
 
@@ -8522,8 +8341,6 @@ msgid "Workday start time for Monday"
 msgstr "Waktu awal hari kerja untuk Senin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgid ""
 "Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
 "or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
@@ -8536,8 +8353,6 @@ msgid "Workday end time for Monday"
 msgstr "Waktu akhir hari kerja untuk Senin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
 msgid ""
 "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
 "-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
@@ -8549,6 +8364,7 @@ msgstr ""
 msgid "Workday start time for Tuesday"
 msgstr "Waktu akhir hari kerja untuk Selasa"
 
+# workday end, but using day-start-hour and day-start-minute?
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
 #, fuzzy
 #| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
@@ -8948,7 +8764,7 @@ msgstr "Apakah menampilkan akhir waktu acara dalam tampilan minggu dan bulan"
 #, fuzzy
 #| msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgid "Show appointment icons in the month view"
-msgstr "_Tampilkan akhir waktu pertemuan pada tampilan minggu dan bulan"
+msgstr "_Tampilkan akhir waktu pertemuan dalam tampilan minggu dan bulan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 #, fuzzy
@@ -9048,6 +8864,8 @@ msgid ""
 "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
 "for completed tasks are suppressed."
 msgstr ""
+"Apakah menampilkan pengingat untuk tugas yang telah lengkap. Bila diisi "
+"false, pengingat untuk tugas yang telah lengkap dibekukan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Highlight overdue tasks"
@@ -9161,7 +8979,7 @@ msgstr "Minggu adalah hari kerja"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat acara, memo, dan tugas secara baku adalah Pribadi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
@@ -9440,8 +9258,8 @@ msgid ""
 "Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is "
 "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Tampilkan \"Cc\" ketika mengirim surel. Ini dikendalikan dari menu View "
-"ketika akun surel dipilih."
+"Tampilkan ruas \"Jawab Ke\" ketika mengirim pesan surat. Ini dikendalikan "
+"dari menu Tilikan ketika suatu akun news dipilih."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
@@ -9586,6 +9404,8 @@ msgstr "Fungsikan mode pengembang"
 msgid ""
 "Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
 msgstr ""
+"Memfungsikan beberapa aksi dan alat tersembunyi yang ditujukan untuk "
+"pengembangan dan pengawakutuan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 #, fuzzy
@@ -9620,27 +9440,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Wrap quoted text in replies"
-msgstr "Lipat teks"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
+msgstr "Apakah menuruti hint header pesan Content-Disposition:inline"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+msgid ""
+"Set to 'false' to block automatic display of attachments with Content-"
+"Disposition: inline."
+msgstr ""
+"Isi dengan 'false' untuk memblokir menampilkan otomatis lampiran dengan "
+"Content-Disposition:inline."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Simpan format berkas bagi operasi seret-dan-jatuhkan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
 msgstr "Bisa berupa 'mbox' atau 'pdf'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Menampilkan gambar animasi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -9648,11 +9479,11 @@ msgstr ""
 "Bolehkan gambar bergerak di surat HTML. Banyak pengguna terganggu oleh "
 "gambar bergerak dan lebih suka melihat gambar diam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Aktif atau matikan pengetikan pada fasilitas cari"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -9660,11 +9491,11 @@ msgstr ""
 "Aktifkan fitur pencarian bilah sisi untuk memungkinkan pencarian nama folder "
 "secara interaktif."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Aktif atau matikan bilah spasi ajaib"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -9672,86 +9503,86 @@ msgstr ""
 "Aktifkan ini untuk memakai tombol spasi untuk menggulung dalam pratilik "
 "pesan, daftar pesan, dan folder."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Aktifkan untuk memakai pengaturan tilikan daftar pesan yang serupa bagi "
 "semua folder"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Aktifkan untuk memakai pengaturan tilikan daftar pesan yang serupa bagi "
 "semua folder."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "Tandai kutipan dalam pesan \"Pracetak\""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Tandai kutipan dalam pesan \"Pracetak\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Warna penanda kutipan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Warna penanda kutipan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Aktifkan/matikan mode caret"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "Aktifkan moda caret, kursor akan tampak saat Anda membaca surel."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Gugus karakter utama yang digunakan untuk menampilkan pesan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Gugus karakter utama yang digunakan untuk menampilkan pesan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Otomatis muat gambar untuk pesan HTML melalui HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Show notification about missing remote content"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan pemberitahuan tentang isi remote yang hilang"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid ""
 "When the message preview shows a message which requires to download remote "
 "content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
 "show a notification about it on top of the preview panel."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Tampilkan Animasi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Tampilkan gambar animasi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Tampilkan seluruh header pesan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Menampilkan semua tajuk saat menampilkan sebuah pesan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Daftar tajuk yang ditampilkan saat melihat sebuah pesan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -9761,87 +9592,87 @@ msgstr ""
 "mengindikasikan apakah tajuk difungsikan. Tajuk yang dinonaktifkan tak "
 "ditampilkan ketika melihat suatu pesan, tapi masih didaftar dalam Preferensi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Tampilkan foto pengirim"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Menampilkan foto pengirim pesan di dalam panel pembaca."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
 msgstr "Cari foto pengirim di gravatar.com "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
 msgstr "Izinkan pencarian juga pada gravatar.com bagi foto pengirim ini."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Tandai sebagai Terlihat setelah jeda tertentu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Tandai sebagai Terlihat setelah jeda tertentu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "Tandai sebagai Terlihat setelah jeda tertentu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid ""
 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
 "also after the folder change."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Tenggang waktu untuk menandai pesan sebagai telah dilihat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr ""
 "Tenggang waktu dalam mili detik untuk menandai pesan sebagai telah dilihat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Kolom alamat pengirim surat pada daftar pesan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr ""
 "Menampilkan alamat pengirim surat pada kolom yang berbeda dalam daftar pesan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Menampilkan pesan yang telah dihapus pada daftar pesan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Tampilkan surel yang terhapus dengan tercoret dalam daftar surel."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 #, fuzzy
 #| msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr "Menampilkan pesan yang telah dihapus pada daftar pesan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 #, fuzzy
 #| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr "Tampilkan surel yang terhapus dengan tercoret dalam daftar surel."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Aktifkan folder pencarian Tak Cocok"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -9849,11 +9680,11 @@ msgstr ""
 "Aktifkan folder pencarian Tak Cocok di dalam Folder Pencarian. Ini tak "
 "melakukan apapun bila Folder Pencarian dinonaktifkan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Sembunyikan pratilik per folder dan hapus pilihan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -9862,31 +9693,31 @@ msgstr ""
 "membatalkan pilihan atas surel di daftar dan menghapus pratilik bagi folder "
 "itu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Tinggi panel daftar pesan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Tinggi panel daftar pesan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Apakah tajuk pesan dilipat dalam antar muka pengguna"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Tinggi panel daftar pesan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Tinggi panel daftar pesan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Layout style"
 msgstr "Gaya tata letak"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -9898,36 +9729,36 @@ msgstr ""
 "pesan. \"1\" (Tilikan Vertikal) menempatkan panel pratilik di sebelah daftar "
 "pesan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Huruf lebar bebas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Fonta lebar variable untuk penampil surat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Huruf jenis Terminal"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Fonta terminal untuk penampil surat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Gunakan jenis huruf sendiri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr ""
 "Menggunakan fonta ubahan (yang dipilih sendiri) untuk menampilkan surat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Padatkan tampilan alamat pada TO/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -9935,11 +9766,11 @@ msgstr ""
 "Padatkan tampilan alamat dalam TO/CC/BCC ke nomor yang ditentukan dalam "
 "address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Jumlah alamat ditampilkan dalam TO/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -9947,11 +9778,11 @@ msgstr ""
 "Ini menentukan nomor alamat yang ditampilkan pada daftar tampil pesan awal, "
 "yang a '...' di tunjukkan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Hubungkan daftar-pesan berdasarkan pada Subjek"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -9959,11 +9790,11 @@ msgstr ""
 "Tentukan apakah akan kembali menampilkan dalam bentuk thread berdasarkan "
 "judul saat tajuk tidak berisi kolom In-Reply-To atau References."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Nilai baku untuk tingkat perluasan topik"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -9971,11 +9802,11 @@ msgstr ""
 "Tatanan ini menyatakan apakah thread mesti dalam keadaan terkembang atau "
 "terlipat secara default. Evolution perlu dijalankan ulang."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Apakah mengurutkan thread berdasarkan pesan terakhir dalam thread itu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -9985,11 +9816,11 @@ msgstr ""
 "terakhir pada setiap thread, bukan berdasarkan tanggal pesan. Evolution "
 "perlu dijalankan ulang."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
@@ -10003,11 +9834,11 @@ msgstr ""
 "terakhir pada setiap thread, bukan berdasarkan tanggal pesan. Evolution "
 "perlu dijalankan ulang."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Urutkan akun secara alfabetis dalam pohon folder"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -10019,27 +9850,27 @@ msgstr ""
 "dengan pengecualian folder Pada Komputer Ini dan Pencarian, selain itu akun "
 "diurutkan berdasarkan urutan yang diminta oleh pengguna"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Aksi saringan log"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Aksi saringan log ke berkas log yang ditentukan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Aksi berkas log ke saringan log"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Aksi berkas log ke saringan log."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Gelontor Outbox setelah penyaringan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -10049,19 +9880,19 @@ msgstr ""
 "Outbox akan terjadi hanya ketika aksi penyaringan 'Forward to' dipakai dan "
 "kira-kira satu menit setelah pemanggilan aksi terakhir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Gaya baku untuk penerusan surat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Gaya baku jawaban"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
@@ -10070,38 +9901,38 @@ msgid ""
 "accelerator."
 msgstr "Mengonfirmasi pengguna jika akan mengirim pesan tanpa subjek."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Konfirmasi untuk pesan tanpa subjek"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Mengonfirmasi pengguna jika akan mengirim pesan tanpa subjek."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Konfirmasi saat mengosongkan tong sampah"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Konfirmasi pada saat pengguna hendak mengosongkan tong sampah."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Konfirmasi saat user menghapus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Konfirmasi pada saat user hendak menghapus folder."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Konfirmasi sebelum mengirim ke penerima yang tidak dimasukkan sebagai alamat "
 "surel"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -10110,19 +9941,19 @@ msgstr ""
 "mencoba mengirim suatu pesan ke penerima yang tidak dimasukkan sebagai "
 "alamat surat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Konfirmasi saat user hanya mengisi kolom Bcc saja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr "Konfirmasi saat user hendak mengirim surel tanpa mengisi To atau Cc."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Konfirmasi saat user mengirim surel HTML yang tidak diinginkan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -10130,11 +9961,11 @@ msgstr ""
 "Konfirmasi saat user hendak mengirim surel dalam HTML padahal alamat tujuan "
 "tidak mau menerima surel dalam HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Konfirmasi saat user hendak membuka 10 atau lebih pesan pada satu saat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -10142,19 +9973,19 @@ msgstr ""
 "Jika pengguna membuka 10 atau lebih pesan pada suatu saat, tanya mereka "
 "apakah memang benar-benar ingin melakukannya."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Konfirmasi saat menandai beberapa pesan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan konfirmasi saat menandai beberapa pesan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Konfirmasi saat menghapus pesan dalam folder pencarian"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -10164,13 +9995,13 @@ msgstr ""
 "menghapus pesan dari folder pencarian menghapus pesan secara permanen, bukan "
 "sekedar menghilangkannya dari hasil pencarian."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Menanyakan apakah akan menyalin suatu folder dengan seret &amp; jatuhkan "
 "dalam pohon folder"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -10182,13 +10013,13 @@ msgstr ""
 "&amp; jatuhkan folder dalam pohon folder tanpa bertanya, atau 'ask' - (atau "
 "sebarang nilai lain) akan bertanya ke pengguna."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Menanyakan apakah akan memindah suatu folder dengan seret &amp; jatuhkan "
 "dalam pohon folder"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -10200,11 +10031,11 @@ msgstr ""
 "&amp; jatuhkan folder dalam pohon folder tanpa bertanya, atau 'ask' - (atau "
 "sebarang nilai lain) akan bertanya ke pengguna."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Konfirmasi saat menjawab pesan pribadi ke daftar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -10212,11 +10043,11 @@ msgstr ""
 "Ini mematikan/mengaktifkan tampilan berulang yang memperingatkan bahwa Anda "
 "mengirim jawaban privat ke suatu pesan yang datang melalui milis."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Konfirmasi saat mailing list membajak balasan pribadi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -10227,11 +10058,11 @@ msgstr ""
 "tapi list menata tajuk Reply-To: yang mengalihkan jawaban Anda kembali ke "
 "list"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Konfirmasi saat menjawab ke banyak penerima"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -10239,13 +10070,13 @@ msgstr ""
 "Ini mematikan/mengaktifkan tampilan berulang yang memperingatkan bahwa Anda "
 "mengirim jawaban ke banyak orang."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid ""
 "Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its "
 "formatting"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to "
@@ -10258,19 +10089,19 @@ msgstr ""
 "mencoba mengirim suatu pesan ke penerima yang tidak dimasukkan sebagai "
 "alamat surat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 #, fuzzy
 #| msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "Konfirmasi saat menjawab ke banyak penerima"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
 "'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -10278,43 +10109,43 @@ msgstr ""
 "Kebijakan untuk secara otomatis menutup jendela peramban pesan ketika "
 "meneruskan atau menjawab pesan yang sedang ditampilkan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Bersihkan Tong Sampah saat keluar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Kosongkan folder Sampah saat keluar dari Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Hari paling sedikit antara mengosongkan sampah pada saat keluar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr ""
 "Waktu paling sedikit antara mengosongkan sampah pada saat keluar, dalam hari."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Kala terakhir Kosongkan Tong Sampah dijalankan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Kala terakhir Kosongkan Tong Sampah dijalankan, dalam hari sejak 1 Januari "
 "1970 (Epos)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Lamanya galat ditampilkan pada baris status (dalam detik)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Pesan mesti dilog bila nilai level lebih dari ini."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -10322,11 +10153,11 @@ msgstr ""
 "Terdapat tiga nilai yang mungkin. \"0\" untuk galat. \"1\" untuk peringatan. "
 "\"2\" untuk pesan awakutu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Show original \"Date\" header value."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -10336,11 +10167,11 @@ msgstr ""
 "berbeda). Selain itu selalu tampilkan nilai tajuk \"Tanggal\" dalam waktu "
 "lokal dan dalam bentuk yang lebih disukai pengguna."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Daftar label dan warne yang bersesuaian"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -10349,46 +10180,46 @@ msgstr ""
 "kalimat yang berisi nama:warna di mana warna menggunakan penerjemahan hex "
 "HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Periksa apakah surel yang datang spam atau bukan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Menjalakan tes pesan sampah pada surat yang masuk."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Bersihkan Tong Sampah saat keluar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Kosongkan semua folder Sampah saat keluar dari Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Hari minimal untuk mengosongkan sampah pada saat keluar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Waktu minimal untuk mengosongkan sampah pada saat keluar, dalam hari."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Kala terakhir Kosongkan Sampah dijalankan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Kala terakhir Kosongkan Spam dijalankan, dalam hari sejak 1 Januari 1970 "
 "(Epos)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Plugin bawaan bagi kait Spam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -10398,11 +10229,11 @@ msgstr ""
 "Bila plugin terdaftar bawaan dimatikan, maka ini tidak akan beralih ke "
 "cadangan ke plugin lain yang tersedia."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Apakah melihat di buku alamat untuk alamat pengirim"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -10414,14 +10245,14 @@ msgstr ""
 "pelengkapan otomatis. Ini bisa lambat bila buku alamat (seperti LDAP) "
 "ditandai untuk pelengkapan otomatis."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
 msgstr ""
 "Apakah melihat alamat untuk penyaringan sampah hanya pada buku alamat lokal"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -10432,11 +10263,11 @@ msgstr ""
 "mengecualikan surat yang dikirim oleh kontak yang dikenal dari penyaringan "
 "spam. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "Apakah memakai tajuk ubahan untuk memeriksa spam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -10445,11 +10276,11 @@ msgstr ""
 "Apakah memakai tajuk ubahan untuk memeriksa spam. Bila opsi ini diaktifkan "
 "dan tajuk disebutkan, ini akan meningkatkan kecepatan pengujian spam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Tajuk ubahan untuk dipakai ketika memeriksa sampah."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -10457,31 +10288,31 @@ msgstr ""
 "Tajuk ubahan untuk dipakai ketika memeriksa sampah. Elemen daftar adalah "
 "string dengan bentuk \"namatajuk=nilai\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Kode UID akun standar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "Save directory"
 msgstr "Direktori simpan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Direktori untuk menyimpan berkas yang menjadi komponen surat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Direktori muat/lampirkan Penyusun"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Direktori untuk memuat/melampirkan berkas ke komposer."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Periksa pesan baru saat awalan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -10489,11 +10320,11 @@ msgstr ""
 "Apakah memeriksa pesan baru saat Evolution dimulai. Ini termasuk juga "
 "mengirim pesan dari Outbox."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Periksa pesan baru pada setiap akun aktif"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -10503,11 +10334,11 @@ msgstr ""
 "\"Periksa pesan baru setiap X menit\" ketika Evolution dimulai. Opsi ini "
 "hanya dipakai bersama dengan opsi 'send_recv_on_start'."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Selang waktu sinkronisasi server"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -10515,13 +10346,13 @@ msgstr ""
 "Mengendalikan seberapa sering perubahan lokal diselaraskan dengan server "
 "surat jauh. Interval mesti paling tidak 30 detik."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 #, fuzzy
 #| msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Konfirmasi _saat menghapus folder"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid ""
 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
 "will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done "
@@ -10529,33 +10360,33 @@ msgid ""
 "for deleted messages belonging to the virtual folder."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 #: ../mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid ""
 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
 "resulting HTML formatted message."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 #, fuzzy
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Buat ulang folder-folder yang tersimpan di dalam arsip"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
 "Computer folder."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Tak dipakai lagi) Gaya baku untuk penerusan surat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
@@ -10563,11 +10394,11 @@ msgstr ""
 "Kunci ini dipensiunkan dalam versi 3.10 dan mestinya tak dipakai lagi. "
 "Gunakan \"forward-style-name\" sebagai gantinya."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Tak dipakai lagi) Gaya baku jawaban"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"reply-style-name\" instead."
@@ -10575,11 +10406,11 @@ msgstr ""
 "Kunci ini dipensiunkan dalam versi 3.10 dan mestinya tak dipakai lagi. "
 "Gunakan \"reply-style-name\" sebagai gantinya."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(Tak dipakai lagi) Daftar tajuk gubahan dan apakah mereka diaktifkan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"show-headers\" instead."
@@ -10587,11 +10418,11 @@ msgstr ""
 "Kunci ini dipensiunkan dalam versi 3.10 dan mestinya tak dipakai lagi. "
 "Gunakan \"show-headers\" sebagai gantinya."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Tak dipakai lagi) Muat gambar untuk pesan HTML melalui HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"image-loading-policy\" instead."
@@ -10599,7 +10430,7 @@ msgstr ""
 "Kunci ini dipensiunkan dalam versi 3.10 dan mestinya tak dipakai lagi. "
 "Gunakan \"image-loading-policy\" sebagai gantinya."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -10607,7 +10438,7 @@ msgstr ""
 "(Tak dipakai lagi) Menanyakan apakah menutup jendela pesan ketika pengguna "
 "meneruskan atau menjawab pesan yang ditampilkan di jendela"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
@@ -11015,25 +10846,22 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Gunakan tes spam lokal saja (tanpa DNS)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Full path command to run spamassassin"
-msgstr "Perintah path lengkap untuk menjalankan Bogofilter"
+msgstr "Perintah path lengkap untuk menjalankan spamassassin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
 "used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
 "other arguments."
 msgstr ""
-"Path lengkap ke suatu perintah Bogofilter. Bila tak diisi, maka path saat "
-"kompail akan dipakai, biasanya /usr/bin/bogofilter. Perintah tak boleh "
+"Path lengkap ke suatu perintah spamassassin. Bila tak diisi, maka path saat "
+"kompail akan dipakai, biasanya /usr/bin/spamassassin. Perintah tak boleh "
 "memuat sebarang argumen lain."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Full path command to run sa-learn"
-msgstr "Perintah path lengkap untuk menjalankan Bogofilter"
+msgstr "Perintah path lengkap untuk menjalankan sa-learn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -11123,18 +10951,18 @@ msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Tampilkan bagian sebagai teks diperkaya"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:388
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Format bagian sebagai HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1522
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1523
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Teks Polos"
 
@@ -11190,20 +11018,27 @@ msgstr ""
 "ini tidak dapat diverifikasi kebenarannya."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Tanda tangan ada, tetapi perlu kunci publik"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+#| "public key."
+msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
+msgstr "Pesan ini ditanda-tangani, tapi tak ada kunci publik yang bersesuaian."
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr "Pesan ini ditanda-tangani, tapi tak ada kunci publik yang bersesuaian."
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
+"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
+"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
+"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
+"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
+msgstr ""
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Tidak terenkripsi"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -11211,11 +11046,11 @@ msgstr ""
 "Pesan ini tidak dienkripsi. Isi pesan dapat dilihat ketika dikirim melalui "
 "Internet."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Dienkripsi, lemah"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11225,11 +11060,11 @@ msgstr ""
 "tetapi bukan tidak mungkin bagi yang tidak berhak untuk melihat isinya dalam "
 "waktu yang singkat."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Dienkripsi"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -11237,11 +11072,11 @@ msgstr ""
 "Pesan ini terenkripsi. Orang yang tidak berhak akan cukup mengalami "
 "kesulitan dalam membuka pesan ini."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Dienkripsi, kuat"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11250,12 +11085,12 @@ msgstr ""
 "Pesan ini dienkripsi dengan algoritma yang kuat. Akan sangat sulit bagi yang "
 "tidak berhak untuk melihat isi pesan tersebut dalam waktu yang singkat."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:189
 #: ../shell/shell.error.xml.h:28 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "Lihat Serti_fikat"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:204
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Sertifikat tidak dapat dilihat"
 
@@ -11301,8 +11136,8 @@ msgstr "Dienkripsi S/MIME"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:593
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:760
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:204
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:271
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:214
 msgid "Security"
 msgstr "Keamanan"
 
@@ -11449,7 +11284,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% selesai)"
 
 #: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
@@ -11618,8 +11453,8 @@ msgstr "T_ambah Lampiran..."
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Properti"
 
@@ -11640,27 +11475,16 @@ msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_Lihat Langsung"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:513
-#, fuzzy
 msgid "_Zoom to 100%"
 msgstr "_Zum ke 100%"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:515
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset the text to its original size"
 msgid "Zoom the image to its natural size"
-msgstr "Mengembalikan teks pada ukuran semula"
+msgstr "Zum citra ke ukuran alaminya"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:520
-#, fuzzy
-#| msgid "Close this window"
 msgid "_Zoom to window"
-msgstr ""
-"Anda dapat beralih ke video terbalik atau <gui>Putih di atas hitam</gui>, "
-"dan mengatur opsi kecerahan, kontras, serta tingkat abu-abu bagi pembesar. "
-"Kombinasi opsi-opsi ini berguna bagi orang yang memiliki penglihatan lemah, "
-"sebarang tingkat fotofobia, atau sekedar untuk memakai komputer di bawah "
-"kondisi pencahayaan ekstrim. Pilih tab <gui>Efek Warna</gui> dalam jendela "
-"pengaturan <gui>Zum</gui> untuk mengaktifkan dan mengubah opsi-opsi ini."
+msgstr "_Zum ke jendela"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:522
 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
@@ -12120,7 +11944,7 @@ msgstr "putih"
 
 #: ../e-util/e-color-combo.c:644 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4037
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4035
 #: ../mail/mail-config.ui.h:73
 msgid "Default"
 msgstr "Default"
@@ -12260,10 +12084,8 @@ msgstr "S_edih"
 
 #. Translators: ;-)
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid "_Window"
 msgid "_Wink"
-msgstr "_Jendela"
+msgstr "_Kedip"
 
 #. Translators: :-P
 #: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:46
@@ -12565,8 +12387,6 @@ msgid "HTML file"
 msgstr "Berkas HTML"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-actions.c:620
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Image"
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Sisipkan Citra"
@@ -12579,500 +12399,491 @@ msgstr "Sisipkan berkas teks"
 msgid "Text file"
 msgstr "Berkas teks"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1074
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1075
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Salin teks yang dipilih ke papan klip"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1081
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1082
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Potong teks yang dipilih ke papan klip"
 
 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1088
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1089
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Tempel teks dari papan klip"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1096
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Jadikan lagi aksi terakhir yang dibatalkan"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1110
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Batalkan aksi terakhir"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1131
 msgid "For_mat"
 msgstr "For_mat"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1138
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "Gaya _Paragraf"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1152
 #: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
 msgid "_Alignment"
 msgstr "Perata_an"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1159
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "_Bahasa Saat Ini"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1175
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1176
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Majukan _Indentasi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1178
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Majukan Indentasi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1182
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1183
 msgid "_HTML File..."
 msgstr "Berkas _HTML..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1189
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1190
 msgid "Te_xt File..."
 msgstr "Berkas Te_ks..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1196
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Tem_pel"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1204
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Cari..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1205
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1206
 msgid "Search for text"
 msgstr "Cari teks"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1211
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Cari La_gi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1218
 msgid "Re_place..."
 msgstr "_Ganti..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1220
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Cari dan ganti teks"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1225
 msgid "Check _Spelling..."
 msgstr "Perik_sa Ejaan..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1231
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1232
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Mun_durkan Indentasi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1234
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Mundurkan Indentasi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1239
 #, fuzzy
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "Lipat baris."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1246
 msgid "Open Inspector"
 msgstr "Buka Penyidik"
 
 #. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1255
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1256
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
 msgid "_Center"
 msgstr "T_engah"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1257
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1258
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Rata Tengah"
 
 #. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1262
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1263
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
 msgid "_Left"
 msgstr "K_iri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1265
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Rata Kiri"
 
 #. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1269
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1270
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
 msgid "_Right"
 msgstr "Kan_an"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1272
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Rata Kanan"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1280
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:72
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1281
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "Mode penyuntingan HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1286
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "_Teks Polos"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1288
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Mode penyuntingan teks polos"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1297
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1303
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1304
 msgid "Header _1"
 msgstr "Kepala _1"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1311
 msgid "Header _2"
 msgstr "Kepala _2"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1317
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1318
 msgid "Header _3"
 msgstr "Kepala _3"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1324
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1325
 msgid "Header _4"
 msgstr "Kepala _4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1331
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1332
 msgid "Header _5"
 msgstr "Kepala _5"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339
 msgid "Header _6"
 msgstr "Kepala _6"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1345
-#, fuzzy
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1346
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "Terpraformat"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1353
 msgid "A_ddress"
 msgstr "_Alamat"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1359
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1360
 #, fuzzy
 msgid "_Blockquote"
 msgstr "Kutip blok"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1367
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "Daftar _Bulet"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1373
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "Daftar Bernomor _Romawi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1381
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Daftar Ber_nomor"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1387
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "Daftar _Alfabetis"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1403
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1441
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1404
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1442
 msgid "_Image..."
 msgstr "C_itra..."
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1406
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Sisipkan Citra"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1411
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1412
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1449
 msgid "_Link..."
 msgstr "_Taut..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1413
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Sisip Taut"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1419
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1463
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rename..."
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1464
 msgid "_Rule..."
 msgstr "Atu_ran..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1422
-#, fuzzy
-#| msgid "_Insert"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Sisip Aturan"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1427
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1470
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1428
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1471
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabel..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1429
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1430
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Sisip Tabel"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1434
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1435
 msgid "_Cell..."
 msgstr "_Sel..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
 msgid "Pa_ge..."
 msgstr "_Halaman..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1479
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1480
 msgid "Font _Size"
 msgstr "_Ukuran Fonta"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1486
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1487
 msgid "_Font Style"
 msgstr "Gaya _Fonta"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1493
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1494
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Tempel Sebagai _Teks"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1504
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1505
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
 msgid "_Bold"
 msgstr "Te_bal"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1507
 msgid "Bold"
 msgstr "Tebal"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
 msgid "_Italic"
 msgstr "M_iring"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1514
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1515
 msgid "Italic"
 msgstr "Miring"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1520
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1521
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "Teks _Polos"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1529
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
+#, fuzzy
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Gari_s coret"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1530
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1531
+#, fuzzy
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Garis coret"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1536
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1537
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Garis bawah"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1538
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1539
 msgid "Underline"
 msgstr "Garis bawah"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1548
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1549
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1556
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1557
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1564
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1565
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1572
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1573
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1580
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1581
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1588
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1589
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1596
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1597
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1615
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1616
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Isi Sel"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1622
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1623
 msgid "Column"
 msgstr "Kolom"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1630
 msgid "Row"
 msgstr "Baris"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1636
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1721
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1722
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1646
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1647
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Hapus Tabel"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1653 ../e-util/e-text.c:2147
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1654 ../e-util/e-text.c:2147
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metode Masukan"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1661
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1662
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Sisip Tabel"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1668
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669
 msgid "Properties"
 msgstr "Properti"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1686
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1687
 msgid "Column After"
 msgstr "Kolom Setelah"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1693
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1694
 msgid "Column Before"
 msgstr "Kolom Sebelum"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1700
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1701
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Sisip _Taut"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1707
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1708
 msgid "Row Above"
 msgstr "Baris Di Atas"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1714
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1715
 msgid "Row Below"
 msgstr "Baris Di Bawah"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1728
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1729
 msgid "Cell..."
 msgstr "Sel..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1735
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1736
 msgid "Image..."
 msgstr "Citra..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1742
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1743
 msgid "Link..."
 msgstr "Taut..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1749
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1750
 msgid "Page..."
 msgstr "Halaman..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1756
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1757
 msgid "Paragraph..."
 msgstr "Paragraf..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1764
-#, fuzzy
-#| msgid "Full _Name..."
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1765
 msgid "Rule..."
 msgstr "Aturan..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1771
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1772
 msgid "Table..."
 msgstr "Tabel..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1778
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1779
 msgid "Text..."
 msgstr "Teks..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1785
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1786
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Hapus Taut"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1802
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1803
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Tambahkan Kata ke Kamus"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1809
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1810
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Abaikan Kata Salah Eja"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1816
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1817
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Tambahkan Kata Ke"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1825
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1826
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Lebih Banyak Saran"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1946
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1947
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "Kamus %s"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2036
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2037
 #, fuzzy
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "Pilih Tema Emoticon"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2037
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2038
 #, fuzzy
 #| msgid "Restart Evolution"
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Pilih Tema Emoticon"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2105
-#, fuzzy
-#| msgid "_Replace"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106
 msgid "Re_place"
-msgstr "_Ganti..."
+msgstr "_Ganti"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2108
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2109
 msgid "_Image"
 msgstr "C_itra"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2111
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2112
 msgid "_Link"
 msgstr "_Taut"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2115
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Rule"
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2116
 msgid "_Rule"
 msgstr "Atu_ran"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2118
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2119
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:738
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabel"
@@ -13094,9 +12905,8 @@ msgid "Font Size"
 msgstr "Ukuran Fonta"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:698
-#, fuzzy
 msgid "<b>Scope</b>"
-msgstr "%B"
+msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712
 msgid "C_ell"
@@ -13111,9 +12921,8 @@ msgid "Col_umn"
 msgstr "K_olom"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761
-#, fuzzy
 msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
-msgstr "<b>Perataan horisontal</b>"
+msgstr "<b>Perataan &amp; Perilaku</b>"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:774
 #: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:413
@@ -13158,10 +12967,8 @@ msgstr "_Vertikal:"
 
 #. Wrap Text
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:808
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text"
 msgid "_Wrap Text"
-msgstr "_Lipat teks"
+msgstr "_Lipat Teks"
 
 #. Header Style
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:816
@@ -13180,12 +12987,10 @@ msgid "_Width"
 msgstr "_Lebar"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:880
-#, fuzzy
 msgid "Row S_pan:"
 msgstr "Caku_p Baris:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:894
-#, fuzzy
 msgid "Co_lumn Span:"
 msgstr "Cakup Ko_lom:"
 
@@ -13241,7 +13046,6 @@ msgid "Search _backwards"
 msgstr "Cari _mundur"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Case _Sensitive"
 msgstr "Peka Huruf Be_sar Kecil"
 
@@ -13286,8 +13090,6 @@ msgid "S_haded"
 msgstr "/ pada %s"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:448
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder Properties"
 msgid "Rule properties"
 msgstr "Properti aturan"
 
@@ -13317,9 +13119,8 @@ msgstr "Pengganjal:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:890
-#, fuzzy
 msgid "_Border:"
-msgstr "Batas"
+msgstr "_Batas:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:700
 msgid "<b>Link</b>"
@@ -13341,19 +13142,16 @@ msgid "Image Properties"
 msgstr "Properti Citra"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove"
 msgid "_Remove Link"
-msgstr "Hapus Taut"
+msgstr "_Hapus Taut"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:454
 msgid "Link Properties"
 msgstr "Properti Taut"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Perforated Paper"
-msgstr "Kertas"
+msgstr "Kertas Berlubang"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:81
 msgid "Blue Ink"
@@ -13394,10 +13192,8 @@ msgid "_Link:"
 msgstr "T_aut:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid "_Link:"
 msgid "_Visited Link:"
-msgstr "Warna Taut Telah Dikunjungi"
+msgstr "_Taut Telah Dikunjungi:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:608
 msgid "_Background:"
@@ -13409,20 +13205,16 @@ msgstr "<b>Citra Latar Belakang</b>"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Template:"
 msgid "_Template:"
-msgstr "_Template:"
+msgstr "_Templat:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646 ../e-util/e-import-assistant.c:288
 msgid "Select a file"
 msgstr "Pilih sebuah file"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:653
-#, fuzzy
-#| msgid "_Custom"
 msgid "_Custom:"
-msgstr "Gubahan..."
+msgstr "_Ubahan:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:680
 msgid "Page Properties"
@@ -13441,8 +13233,7 @@ msgid "Paragraph Properties"
 msgstr "Properti Paragraf"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:163
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d occurences replaced"
+#, c-format
 msgid "%d occurrence replaced"
 msgid_plural "%d occurrences replaced"
 msgstr[0] "%d kemunculan diganti"
@@ -13466,7 +13257,6 @@ msgid "Wra_p search"
 msgstr "Alamat P-t-P:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:265
-#, fuzzy
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Lewati"
 
@@ -13476,17 +13266,13 @@ msgid "_Replace"
 msgstr "_Ganti"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Reply to _All"
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Ganti Semu_a"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:301
-#, fuzzy
-#| msgid "_Replace"
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Replace"
-msgstr "Timpa"
+msgstr "Ganti"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:88
 #, c-format
@@ -13499,21 +13285,17 @@ msgstr "<b>Saran</b>"
 
 #. Replace
 #: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:557
-#, fuzzy
-#| msgid "_Replace"
 msgid "Replace"
-msgstr "Timpa"
+msgstr "Ganti"
 
 #. Replace All
 #: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:566
-#, fuzzy
-#| msgid "_Replace"
 msgid "Replace All"
 msgstr "Ganti Semua"
 
 #. Ignore
 #: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:575
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "Ignore"
 msgstr "Abaikan"
 
@@ -13580,11 +13362,13 @@ msgstr "Ukura_n:"
 msgid "Text Properties"
 msgstr "Properti Teks"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6425
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6411
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
 msgid "Changed property"
 msgstr "Properti berubah"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6426
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6412
 msgid "Whether editor changed"
 msgstr "Apakah penyunting berubah"
 
@@ -13762,35 +13546,35 @@ msgstr ""
 "hanya menggunakan papan ketik, pilihlah zona waktu dari kotak kombo di bawah "
 "ini."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:252
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:253
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Tidak dapat membuka tautan."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:335
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:336
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan untuk Evolution."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2440
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2501
 #, c-format
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "Membuka kalender '%s'"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2443
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2504
 #, c-format
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "Membuka daftar memo '%s'"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2446
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2507
 #, c-format
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "Membuka daftar tugas '%s'"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2449
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2510
 #, c-format
 msgid "Opening address book '%s'"
 msgstr "Membuka buku alamat '%s'"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:3191
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:3252
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Jangan tampilkan pesan ini lagi"
@@ -14207,9 +13991,7 @@ msgstr "Nama:"
 #, fuzzy
 #| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "Name cannot be empty"
-msgstr ""
-"Server, nama pengguna, dan nama domain tidak boleh kosong. Silakan diisi "
-"dengan benar."
+msgstr "Satu nilai atau lebih tak boleh kosong."
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
@@ -14232,34 +14014,24 @@ msgid "User"
 msgstr "Pengguna"
 
 #: ../e-util/e-source-selector.c:3214
-#, fuzzy
-#| msgid "Show %s"
 msgid "Show"
-msgstr "Pertunjukan"
+msgstr "Tampilkan"
 
 #: ../e-util/e-source-selector.c:3221
-#, fuzzy
-#| msgid "Group Reply"
 msgid "Group name"
-msgstr "Nama Grup:"
+msgstr "Nama grup"
 
 #: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../e-util/e-source-selector.c:3475
-#, fuzzy
-#| msgid "Show %s"
 msgid "_Show"
 msgstr "_Tampilkan"
 
 #: ../e-util/e-source-selector.c:3428
-#, fuzzy
-#| msgid "Manager"
 msgid "Manage Groups"
-msgstr "_Grup"
+msgstr "Kelola Grup"
 
 #: ../e-util/e-source-selector.c:3440
-#, fuzzy
-#| msgid "_Available Categories:"
 msgid "Available Groups:"
-msgstr "_Grup"
+msgstr "Tampilkan di grup"
 
 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:236
 msgid "_Destination"
@@ -14333,7 +14105,7 @@ msgstr "Tidak dapat membuka berkas \"{0}\"."
 msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Gagal menghapus sumber data &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Galat yang dilaporkan adalah &quot;{1}&quot;."
 
@@ -14479,11 +14251,11 @@ msgstr "Hapus Semu_a"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Tampilkan kolom pada Tilikan"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1784
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1796
 msgid "Ascending"
 msgstr "Naik"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1784
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1796
 msgid "Descending"
 msgstr "Turun"
 
@@ -14543,62 +14315,62 @@ msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d item)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Sesuaikan Tampilan"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1642
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Urutkan _Ascending"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1645
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Urutkan _Descending"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1636
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1648
 #, fuzzy
 #| msgid "_Reset Order"
 msgid "_Reset sort"
-msgstr "Sortir"
+msgstr "_Reset Urutan"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1639
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1651
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "_Kelompokkan Berdasar Kolom Ini"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1642
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1654
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Kelompokkan _Berdasar Kotak"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1646
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1658
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Hapus _Kolom Ini"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1649
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1661
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Tambah K_olom..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1653
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1665
 msgid "A_lignment"
 msgstr "Pen_yesuaian"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1656
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1668
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "P_enempatan terbaik"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1659
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1671
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "_Format Kolom..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1663
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1675
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Kusto_masi Tampilan Ini..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1734
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1746
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Urutkan"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1757
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1769
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Sesuaikan"
 
@@ -14607,9 +14379,9 @@ msgid "Select All"
 msgstr "Pilih Semua"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../e-util/e-timezone-dialog.c:510
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../e-util/e-timezone-dialog.c:518
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:901
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
@@ -14797,7 +14569,7 @@ msgstr "Regular expression buruk &quot;{0}&quot;."
 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
 msgstr "Tidak dapat mengompilasi ekspresi reguler &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:107
 msgid "Missing name."
 msgstr "Nama tidak diisi."
 
@@ -14833,12 +14605,11 @@ msgstr "Satu nilai atau lebih tak boleh kosong."
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
 msgid "Are you sure you want to remove rule '{0}'?"
-msgstr "Anda yakin ingin membuang lokasi ini?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus tugas '{0}'?"
 
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_Keep"
-msgstr "_Pertahankan"
+msgstr ""
 
 #: ../e-util/filter.ui.h:2
 msgid "the current time"
@@ -14923,9 +14694,8 @@ msgstr "popup kan sebuah anak"
 
 #. Translators: description of an "edit" action
 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
-#, fuzzy
 msgid "begin editing this cell"
-msgstr "Begin"
+msgstr "mulai menyunting sel ini"
 
 #. Translators: description of a "toggle" action
 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:185
@@ -14963,7 +14733,7 @@ msgstr "_Buat tampilan baru"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Ganti tampilan saat ini"
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:195
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:201
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Anda ingin menyimpan perubahan?"
 
@@ -14971,7 +14741,7 @@ msgstr "Anda ingin menyimpan perubahan?"
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Tanda tangan ini telah diubah tapi belum disimpan."
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:197
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:203
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Abaikan perubahan"
 
@@ -15020,10 +14790,9 @@ msgstr ""
 "Microsoft Exchange melalui ekstensi \"Exchange Web Services\" (EWS)."
 
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:29
-#, fuzzy
 #| msgid "OAuth2"
 msgid "OAuth2 Google"
-msgstr "OAuth2"
+msgstr "OAuth2 Google"
 
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:30
 #, fuzzy
@@ -15259,10 +15028,8 @@ msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Gagal mengirim pesan ke-%d dari %d"
 
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1064
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancelled"
 msgid "Cancelled."
-msgstr "Dibatalkan"
+msgstr "Dibatalkan."
 
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1066
 msgid "Complete."
@@ -15398,7 +15165,7 @@ msgstr "Kurang domain dalam alamat surel"
 msgid "Close this window"
 msgstr "Menutup jendela ini"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:288
+#: ../mail/e-mail-browser.c:289
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Tidak Ada Subjek)"
 
@@ -15450,16 +15217,15 @@ msgid "Done"
 msgstr "Selesai"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:377
-#, fuzzy
 msgid "Checking server settings..."
-msgstr "Memeriksa pengaturan \"Di Luar Kantor\""
+msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:495
 #, fuzzy
 #| msgid "Use locale default"
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Use global setting"
-msgstr "Pengaturan:"
+msgstr "Gunakan locale baku"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:497 ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgctxt "ReplyForward"
@@ -15516,15 +15282,15 @@ msgstr "Pilih folder tempat mengarsipkan pesan."
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:932
 #, fuzzy
-#| msgid "Template:"
+#| msgid "_Template:"
 msgid "_Templates Folder:"
-msgstr "_Templat"
+msgstr "_Templat:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:942
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgid "Choose a folder to use for template messages."
-msgstr "Pilih folder tempat mengarsipkan pesan."
+msgstr "Pilih folder bagi pesan yang dihapus."
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:964
 msgid "_Restore Defaults"
@@ -15534,7 +15300,7 @@ msgstr "Kembalikan _Baku"
 #, fuzzy
 #| msgid "Go to Folder"
 msgid "_Lookup Folders"
-msgstr "Lookup"
+msgstr "Ke Folder"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:999
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
@@ -15568,7 +15334,7 @@ msgstr "Selalu kirimkan tem_busan bayangan (bcc) ke:"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Reply style:"
 msgid "Re_ply style:"
-msgstr "_Balas ke:"
+msgstr "Cara mem_balas:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1128
 msgid "Message Receipts"
@@ -15658,32 +15424,25 @@ msgstr ""
 #. This is only a warning, not a blocker
 #. complete = complete && correct;
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:612
-#, fuzzy
 msgid "Full Name should not be empty"
-msgstr "Nama lengkap"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:619
-#, fuzzy
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "Email Address cannot be empty"
-msgstr "Alamat _Email Anda, untuk akun email ini:"
+msgstr "Alamat Surel tak boleh kosong."
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:624
-#, fuzzy
 msgid "Email Address is not a valid email"
-msgstr "Alamat _Email Anda, untuk akun email ini:"
+msgstr "Alamat Surel bukan surel yang valid"
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:636
-#, fuzzy
 msgid "Reply To is not a valid email"
-msgstr "_Alamat Balasan:"
+msgstr "Jawab Ke bukan surel yang valid"
 
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:647
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:632
-#, fuzzy
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "Account Name cannot be empty"
-msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan akun."
+msgstr "Nama Akun tak boleh kosong."
 
 #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
 msgid "Looking up account details..."
@@ -15839,9 +15598,8 @@ msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
-#, fuzzy
 msgid "STARTTLS"
-msgstr "STARTTLS setelah menyambung"
+msgstr "STARTTLS"
 
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
 msgid ""
@@ -15893,11 +15651,6 @@ msgid "Account Summary"
 msgstr "Ringkasan Akun"
 
 #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Continue\" to begin."
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -15905,7 +15658,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Selamat datang pada Asisten Konfigurasi Surel Evolution.\n"
 "\n"
-"Klik \"Maju\" untuk mulai. "
+"Klik \"Maju\" untuk mulai."
 
 #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
@@ -15974,9 +15727,11 @@ msgid "Draft"
 msgstr "Draf"
 
 #: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Flagged"
 msgctxt "ffe"
 msgid "Flagged"
-msgstr "Ditandai"
+msgstr "Ada flag"
 
 #: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:240
 msgctxt "ffe"
@@ -16034,7 +15789,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Nanti"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177
 msgid "Add Label"
 msgstr "Tambah Label"
 
@@ -16055,10 +15810,8 @@ msgid "Color"
 msgstr "Warna"
 
 #: ../mail/e-mail-notes.c:310 ../mail/e-mail-notes.c:692
-#, fuzzy
-#| msgid "Messages To"
 msgid "Message Note"
-msgstr "Catatan:"
+msgstr "Catatan Pesan"
 
 #: ../mail/e-mail-notes.c:612
 #, fuzzy
@@ -16067,21 +15820,16 @@ msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "Menyalin pesan ke dalam folder %s"
 
 #: ../mail/e-mail-notes.c:815
-#, fuzzy
 msgid "Storing changes..."
-msgstr "Menyimpan folder '%s'"
+msgstr "Menyimpan perubahan..."
 
 #: ../mail/e-mail-notes.c:940
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit Message"
 msgid "Edit Message Note"
-msgstr "Sunting catatan sumber daya"
+msgstr "Sunting Catatan Pesan"
 
 #: ../mail/e-mail-notes.c:1058
-#, fuzzy
-#| msgid "Retrieving message"
 msgid "Retrieving message..."
-msgstr "Mengambil pesan"
+msgstr "Mengambil pesan..."
 
 #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
 msgid "Move selected headers to top"
@@ -16129,7 +15877,7 @@ msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Salin ke Folder"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "_Move"
 msgstr "_Pindahkan"
 
@@ -16138,10 +15886,8 @@ msgid "C_opy"
 msgstr "_Salin"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:488
-#, fuzzy
-#| msgid "Deleting old messages"
 msgid "Deleting message note..."
-msgstr "Menghapus pesan lama"
+msgstr "Menghapus catatan pesan..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1483
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1523
@@ -16170,7 +15916,6 @@ msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Tambahkan pengirim ke buku alamat"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1972
-#, fuzzy
 msgid "_Archive..."
 msgstr "_Arsip..."
 
@@ -16205,39 +15950,28 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Tandai pesan terpilih sebagai dihapus"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2000
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add Attachment..."
 msgid "_Add note..."
-msgstr "Catatan:"
+msgstr "T_ambah catatan..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2002
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgid "Add a note for the selected message"
-msgstr "Meneruskan pesan ini sebagai bagian teks untuk pesan yang baru"
+msgstr "Menambah catatan bagi pesan yang dipilih"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2007
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Memo"
 msgid "Delete no_te"
-msgstr "Berkas Te_ks..."
+msgstr "Hapus cata_tan"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2009
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new event from the selected message"
 msgid "Delete the note for the selected message"
-msgstr "Hapus yang dipilih"
+msgstr "Menghapus catatan bagi pesan yang dipilih"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2014
-#, fuzzy
 msgid "_Edit note..."
-msgstr "Sunting catatan tugas"
+msgstr "Su_nting catatan..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2016
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgid "Edit a note for the selected message"
-msgstr "Sunting catatan sumber daya"
+msgstr "Menyunting catatan bagi pesan yang dipilih"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2021
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
@@ -16359,19 +16093,16 @@ msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Tampilkan gambar pada surel HTML"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ../mail/e-mail-reader.c:2523
-#, fuzzy
 msgid "_Ignore Subthread"
-msgstr "Aba_ikan"
+msgstr "Aba_ikan Sub Ulir"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2135
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ../mail/e-mail-reader.c:2527
-#, fuzzy
-#| msgid "Next _Thread"
 msgid "_Ignore Thread"
-msgstr "Abaikan"
+msgstr "Aba_ikan Ulir"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2142
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
@@ -16410,19 +16141,16 @@ msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Menandai pesan yang dipilih sebagai sudah dibaca"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/e-mail-reader.c:2547
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not create publish thread."
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
-msgstr "Abaikan"
+msgstr "Jangan Aba_ikan Sub Ulir"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2177
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/e-mail-reader.c:2551
-#, fuzzy
 msgid "Do not _Ignore Thread"
-msgstr "Abaikan"
+msgstr "Jangan Aba_ikan Ulir"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2184
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
@@ -16755,66 +16483,62 @@ msgstr "Menampilkan pesan dengan semua tajuk surat"
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Mengambil pesan"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4216 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:322
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4214 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:322
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Teruskan"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4217 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:324
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4215 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:324
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Meneruskan pesan yang dipilih ke orang lain"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4234
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Balasan Grup"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4235
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Balas ke milis atau ke semua penerima"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4303 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4301 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4313
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
 msgid "Next"
 msgstr "Selanjutnya"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4319
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4317
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
 msgid "Previous"
 msgstr "Sebelumnya"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4328 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4326 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5406
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5398
+#, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "Ijinkan isi jarak jauh bagi siapapun dari %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5408
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5400
+#, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "Ijinkan isi jarak jauh bagi %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5425
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5417
+#, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "Ijinkan isi jarak jauh dari %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5442
-#, fuzzy
-#| msgid "_Do not show this message again"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5434
 msgid "Do not show this message again"
-msgstr "_Jangan tampilkan pesan ini lagi"
+msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5490
-#, fuzzy
-#| msgid "Header content"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5482
 msgid "Load remote content"
-msgstr "Gagal memuat berkas jauh."
+msgstr "Muat berkas jauh."
 
 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
 msgid "Do not warn me again"
@@ -16928,15 +16652,14 @@ msgstr[0] ""
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
 #: ../mail/em-composer-utils.c:790
-#, fuzzy
 msgid "Waiting for attachments to load..."
-msgstr "Lampiran"
+msgstr ""
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1717
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -16944,24 +16667,24 @@ msgstr ""
 "Pada hari ${WeekdayName}, tanggal ${Day}/${Month}/${Year}, pukul ${24Hour}:"
 "${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} menulis:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1698
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1723
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Isi Pesan Asli --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1703
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1728
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Isi Pesan Asli-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3008
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3033
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "pengirim tidak diketahui"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3495
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3520
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Tujuan posting"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3500
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3525
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Pilih folder tempat melakukan posting."
 
@@ -17042,10 +16765,8 @@ msgid "Move old messages to the default archive _folder"
 msgstr "Memindahkan pesan yang dipilih ke folder yang lain"
 
 #: ../mail/em-folder-properties.c:635
-#, fuzzy
-#| msgid "Moving messages to '%s'"
 msgid "_Move old messages to:"
-msgstr "Menghapus pesan lama"
+msgstr "Pindahkan pesan la_ma ke:"
 
 #: ../mail/em-folder-properties.c:639
 #, fuzzy
@@ -17150,7 +16871,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Berlangganan Ke Semu_a"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1914
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Berhenti Langganan"
 
@@ -17201,7 +16922,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Berlangganan"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Berhenti langganan dari folder yang dipilih"
 
@@ -17226,8 +16947,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Segarkan daftar folder"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1976
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Sega_rkan"
 
@@ -17261,7 +16982,7 @@ msgstr "Pesan dari %s"
 
 #: ../mail/em-utils.c:1680
 msgid "Deleting old messages"
-msgstr "Menghapus pesan lama"
+msgstr "Sedang menghapus pesan lama"
 
 #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
 msgid "Search _Folders"
@@ -17433,15 +17154,11 @@ msgstr "Ukuran (kB)"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "is greater than"
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "lebih dari atau sama dengan"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "is less than"
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "kurang dari atau sama dengan"
 
@@ -17483,11 +17200,15 @@ msgstr "tidak Ditandai"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "% Completed"
 msgid "is Completed"
 msgstr "Selesai"
 
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48
 #: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "% Completed"
 msgid "is not Completed"
 msgstr "tidak Selesai"
 
@@ -17665,8 +17386,6 @@ msgid "Evolution KMail importer"
 msgstr "Pengimpor KMail Evolution"
 
 #: ../mail/importers/kmail-importer.c:355
-#, fuzzy
-#| msgid "Import mail from Elm."
 msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Impor surat dan kontak dari KMail."
 
@@ -17680,8 +17399,6 @@ msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Mengimpor kotak surat"
 
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Import mail from Elm."
 msgid "Importing mail and contacts from KMail"
 msgstr "Mengimpor surat dan kontak dari KMail"
 
@@ -17789,7 +17506,6 @@ msgstr "Emoticon"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:11
 #, fuzzy
-#| msgid "Use Unicode characters for smileys."
 msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
 msgstr "Gunakan karakter Unicode bagi smiley."
 
@@ -17802,10 +17518,8 @@ msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Enkode nama berkas secara _Outlook/GMail"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving message to Outbox."
 msgid "Send messages through Outbo_x folder"
-msgstr "Kirim pesan melalui folder Outbox"
+msgstr "Kirim pesan melalui folder Outbo_x"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "Number of characters for word w_rapping:"
@@ -17850,9 +17564,8 @@ msgstr ""
 "atau S/MIME)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "_Wrap quoted text in replies"
-msgstr "Lipat teks"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
@@ -18207,8 +17920,8 @@ msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Perik_sa tajuk ubahan untuk pesan sampah"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:131
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:234
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:184
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:301
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:244
 msgid "No encryption"
 msgstr "Tanpa enkripsi"
 
@@ -18464,18 +18177,24 @@ msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "Gunakan folder draf utama?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+#| "folder instead?"
 msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
+"folder instead?\n"
+"\n"
+"The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr ""
 "Tidak dapat membuka folder rancangan untuk akun ini. Gunakan folder "
 "rancangan milik sistem?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "Use _Default"
 msgstr "Gunakan Stan_dar"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder \"{0}\"?"
@@ -18483,15 +18202,15 @@ msgstr ""
 "Anda yakin ingin menghapus permanen semua pesan yang telah dibuang dari "
 "folder \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr "Jika dihapus, semua pesan tidak dapat dikembalikan lagi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
 "folders?"
@@ -18499,23 +18218,23 @@ msgstr ""
 "Anda yakin ingin menghapus permanen semua pesan yang telah dibuang dari "
 "semua folder?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Kosongkan T_empat Sampah"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr "Membuka banyak pesan sekaligus dapat memperlambat sistem."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "B_uka Pesan"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr "Anda memiliki surel yang belum dikirim, benar ingin keluar saja?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../mail/mail.error.xml.h:46
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
@@ -18526,55 +18245,55 @@ msgstr ""
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid "Error while {0}."
 msgstr "Galat ketika {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Error while performing operation."
 msgstr "Galat ketika melakukan operasi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Enter password."
 msgstr "Masukkan sandi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Error saat membuka definisi filter."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
 msgstr "Tidak dapat menyimpan ke direktori  \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
 msgstr "Tidak dapat menyimpan ke berkas \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
 msgstr "TIdak dapat menyimpan direktori simpan, karena \"{1}\""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
 msgid "Cannot create temporary save directory."
 msgstr "Tidak dapat membuat direktori penyimpanan sementara."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
 msgstr "Berkas sudah ada tapi tidak dapat ditimpa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "Berkas sudah ada tapi bukan merupakan berkas biasa."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
 msgstr "Tidak dapat menghapus folder \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgstr "TIdak dapat menghapus folder sistem \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
 msgid ""
 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
 "be renamed, moved, or deleted."
@@ -18582,23 +18301,23 @@ msgstr ""
 "Keberadaan folder sistem digunakan oleh Evolution untuk dapat bekerja dengan "
 "benar, dan tidak dapat diganti namanya, dipinahkan, ataupun dihapus."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Gagal membersihkan folder &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Gagal menyegarkan folder &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
 msgstr "Tidak dapat mengubah nama atau memindahkan folder sistem \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Benar ingin menghapus folder \"{0}\" dan semua subfolder?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
@@ -18606,21 +18325,40 @@ msgstr ""
 "Bila Anda menghapus folder, maka semua isi dan isi sub folder akan dihapus "
 "secara permanen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgid "Really unsubscribe folder \"{0}\"?"
+msgstr "Benar ingin menghapus folder \"{0}\"?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid ""
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
+"while still being available on the server. You can re-subscribe in Folder-"
+">Subscriptions... menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unsubscribe"
+msgid "Do _Not Unsubscribe"
+msgstr "_Berhenti Langganan"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Benar ingin menghapus folder \"{0}\"?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr ""
 "Apabila Anda menghapus folder ini, semua isinya juga ikut dihapus permanen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "These messages are not copies."
 msgstr "Pesan-pesan ini bukan salinan."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid ""
 "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
@@ -18630,63 +18368,63 @@ msgstr ""
 "mereka dari Folder Pencarian akan menghapus pesan sebenarnya dimana mereka "
 "berada. Apakah Anda yakin hendak menghapus pesan-pesan ini?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Tidak dapat mengubah nama \"{0}\" to \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr "Folder dengan nama \"{1}\" sudah ada. Silakan gunakan nama lain."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Tidak dapat memindahkan folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
 msgstr "Tidak dapat membuka folder sumber. Galat: {2}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
 msgstr "Tidak dapat membuka folder target. Galat {2}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgstr "Tidak dapat menyalin folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgstr "Tidak dapat membuat folder \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
 msgstr "Tidak dapat membuka folder. Galat: {1}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "Cannot save changes to account."
 msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan akun."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Anda belum mengisi semua informasi yang dibutuhkan."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Anda tidak boleh membuat dua akun dengan nama yang sama."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
 msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus akun ini?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "Jika diteruskan, informasi akun akan dihapus permanen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus akun dan proksinya ini?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -18694,28 +18432,28 @@ msgstr ""
 "Jika diteruskan, informasi akun dan\n"
 "semua informasi proksi akan dihapus permanen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid ""
 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr "Anda yakin ingin mematikan akun ini dan menghapus seluruh proksinya?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "Jika diteruskan, semua akun proksi akan dihapus secara permanen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "Jangan Di_nonaktifkan"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Matikan"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
 msgstr "Tidak dapat mengedit Folder Pencarian \"{0}\" karena tidak ada."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -18723,39 +18461,39 @@ msgstr ""
 "Folder ini sepertinya telah ditambahkan secara implisit, tapi silakan buka "
 "pengatur saringan folder untuk menambahkannya secara eksplisit bila perlu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgstr "Tidak dapat menambahkan Folder Pencarian \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr "Folder dengan nama \"{0}\" sudah ada. Silakan gunakan nama lain."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Saringan Folder otomatis diperbarui."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "Filter surel telah secara otomatis diperbarui."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Missing folder."
 msgstr "Folder hilang."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Anda harus memilih folder dulu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "Saringan Folder ini harus diberi nama."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid "No folder selected."
 msgstr "Tidak ada folder yang dipilih."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -18765,11 +18503,11 @@ msgstr ""
 "Caranya, pilih folder dan/atau pilih semua folder lokal, atau pilih semua \n"
 "folder pada server atau keduanya."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Masalah saat memindah folder surat lama \"{0}\"."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid ""
 "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
 "\n"
@@ -18781,19 +18519,19 @@ msgstr ""
 "Anda boleh mengabaikan folder ini, menimpa atau menambahkan isinya, atau "
 "berhenti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Timpa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
 msgid "_Append"
 msgstr "T_ambahkan"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "Evolution's local mail format has changed."
 msgstr "Format surat lokal Evolution telah berubah."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
 "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
 "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -18812,19 +18550,19 @@ msgstr ""
 "aman. Harap pastikan ada cukup ruang disk bila Anda memilih untuk memigrasi "
 "sekarang."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "_Exit Evolution"
 msgstr "K_eluar Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid "_Migrate Now"
 msgstr "_Migrasi Sekarang"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Berkas lisensi tidak dapat dibuka."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid ""
 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -18833,59 +18571,59 @@ msgstr ""
 "Anda tidak akan bisa menggunakan penyedia ini sampai anda bisa menerima "
 "lisensinya."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "Please wait."
 msgstr "Silakan tunggu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Mencari server untuk daftar mekanisme autentikasi yang didukung."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid ""
 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
 "Gagal query server untuk mendapat daftar mekanisme otentikasi yang didukung."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to retrieve messages."
 msgid "Failed to get server setup."
-msgstr "Penyiapan kompresi gagal\n"
+msgstr "Gagal saat mengambil pesan."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Sinkronisasi folder lokal untuk penggunaan luring?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid ""
 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
 "usage?"
 msgstr ""
 "Anda ingin sinkronisasi folder lokal yang ditandai untuk penggunaan luring?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "Do _Not Synchronize"
 msgstr "Ja_ngan Selaraskan"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Selaraskan"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Anda ingin menandai semua pesan sebagai terbaca?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr ""
 "Ini akan menandai semua pesan sebagai telah dibaca pada folder yang dipilih."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "Juga tandai pesan dalam subfolder?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid ""
 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
 "current folder as well as all subfolders?"
@@ -18893,68 +18631,68 @@ msgstr ""
 "Hanya menandai pesan telah dibaca pada folder sekarang, atau seluruh folder "
 "(termasuk subfoldernya)?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "Folder Ini dan _Subfoldernya"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Hanya _Folder ini"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
 msgstr ""
 "Mestikah Evolution menutup jendela ini ketika menjawab atau meneruskan?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "_Yes, Always"
 msgstr "_Ya, Selalu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "_No, Never"
 msgstr "Janga_n Pernah"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr "Menyalin folder dalam pohon folder."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Anda yakin ingin menyalin folder '{0}' ke folder '{1}'?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "Do _not copy"
 msgstr "Ja_ngan salin"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "_Always copy"
 msgstr "Sel_alu salin"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
 msgid "N_ever copy"
 msgstr "Jangan p_ernah salin"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "Memindahkan folder dalam pohon folder."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Anda yakin ingin memindah folder '{0}' ke folder '{1}'?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "Do _not move"
 msgstr "Ja_ngan pindah"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "_Always move"
 msgstr "Sel_alu pindah"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "N_ever move"
 msgstr "Jangan p_ernah pindah"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
@@ -18962,70 +18700,70 @@ msgstr ""
 "Pesan ini tidak dapat dikirim, karena akun yang Anda pilih untuk mengirim "
 "pesan tidak aktif"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "Aktifkanlah akun terkait atau kirim dengan akun yang lain."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Gagal Menghapus Surat"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Anda tidak memiliki hak yang cukup untuk menghapus surat ini."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr "Gagal \"Memeriksa Pesan Sampah\""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgstr "Gagal \"Melaporkan Pesan Sampah\""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr "Gagal \"Melaporkan Bukan Pesan Sampah\""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Buang pesan duplikat?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Tak ditemukan pesan duplikat."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Folder '{0}' tak memuat pensa duplikat apapun."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Gagal menyambung akun &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Gagal memutus akun &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Gagal berhenti berlangganan dari folder &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Tak bisa mengambil pesan."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
 #, fuzzy
 #| msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgid "Message is not available in offline mode."
 msgstr "Pesan ini tidak tersedia dalam modus luring."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
 msgid ""
 "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
 "account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
@@ -19034,39 +18772,39 @@ msgid ""
 "available in offline mode."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Gagal membuka folder."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:176
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Gagal menemukan pesan-pesan duplikat."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:177
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Gagal saat mengambil pesan."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:178
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "Gagal menandai pesan sebagai sudah dibaca."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:179
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Gagal menghapus lampiran dari pesan."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../mail/mail.error.xml.h:180
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Gagal mengunduh pesan untuk penilikan luring."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../mail/mail.error.xml.h:181
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Gagal menyimpan pesan ke disk."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../mail/mail.error.xml.h:182
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Berkas tersembunyi dilampirkan."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../mail/mail.error.xml.h:183
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -19074,92 +18812,94 @@ msgstr ""
 "Lampiran bernama {0} adalah berkas tersembunyi dan mungkin memuat data yang "
 "sensitif. Harap periksa sebelum mengirimnya."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../mail/mail.error.xml.h:184
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Pencetakan gagal."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:179
+#: ../mail/mail.error.xml.h:185
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Pencetak menjawab &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:180
+#: ../mail/mail.error.xml.h:186
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Tidak dapat melaksanakan operasi ini pada {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../mail/mail.error.xml.h:187
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Anda mesti bekerja daring untuk menyelesaikan operasi ini."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:182
+#: ../mail/mail.error.xml.h:188
 msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
 msgstr "Pesan dari &quot;{0}&quot; akun:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:183
+#: ../mail/mail.error.xml.h:189
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
 msgstr "Gagal membuat suatu kejadian dalam sebuah kalender '{0}'"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:184
+#: ../mail/mail.error.xml.h:190
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'"
 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
 msgstr "Gagal memutakhirkan suatu kejadian dalam sebuah kalender '{0}'"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:185
+#: ../mail/mail.error.xml.h:191
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
 msgstr "Gagal membuat suatu kejadian dalam sebuah kalender '{0}'"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:186
+#: ../mail/mail.error.xml.h:192
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'"
 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
 msgstr "Gagal memutakhirkan suatu kejadian dalam sebuah kalender '{0}'"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:187
+#: ../mail/mail.error.xml.h:193
 msgid "Remote content download had been blocked for this message."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:188
+#: ../mail/mail.error.xml.h:194
 msgid ""
 "You can download remote content manually, or set to remember to download "
 "remote content for this sender or used sites."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:190
+#: ../mail/mail.error.xml.h:196
 #, fuzzy
 #| msgid " (Completed "
 msgid "{0}, Completed on {1}"
 msgstr "{0} dari {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:192
+#: ../mail/mail.error.xml.h:198
+#, fuzzy
 msgid "{0} by {1}"
 msgstr "{0} sampai {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:194
+#: ../mail/mail.error.xml.h:200
+#, fuzzy
 msgid "Overdue: {0} by {1}"
 msgstr "Terlampaui: {0} sampai {1}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:196
+#: ../mail/mail.error.xml.h:202
 #, fuzzy
 #| msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Tanda tangan ini telah diubah tapi belum disimpan."
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:199
+#: ../mail/mail.error.xml.h:205
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to delete message note in folder '{0}'"
-msgstr "Gagal menghapus suatu kejadian dalam sebuah kalender '{0}'"
+msgstr "Gagal menghapus acara dalam kalender '{0}'"
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:201
+#: ../mail/mail.error.xml.h:207
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
 msgid "Failed to store message note in folder '{0}'"
@@ -19354,32 +19094,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Subjek atau Alamat berisi"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Penerima berisi"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
 msgid "Message contains"
 msgstr "Pesan berisi"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2207
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Subjek berisi"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Pengirim berisi"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
 msgid "Body contains"
 msgstr "Badan pesan berisi"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
 #, fuzzy
 #| msgid "Expression"
 msgid "Free form expression"
@@ -19495,12 +19235,12 @@ msgstr "Menghapus buku alamat yang dipilih"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Add to Address Book..."
 msgid "_Manage Address Book groups..."
-msgstr "Tidak bisa menemukan alamat dalam buku alamat"
+msgstr "Tambah ke Buku _Alamat..."
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kelola urutan grup dan kenampakan daftar tugas"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
@@ -19545,7 +19285,7 @@ msgstr "Tampilkan peta dengan semua kontak dari buku alamat yang dipilih"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Ubah Nama..."
 
@@ -19626,7 +19366,7 @@ msgstr "_Aksi"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Pratinjau"
 
@@ -19634,10 +19374,8 @@ msgstr "_Pratinjau"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:682
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
-#, fuzzy
-#| msgid "_Manager:"
 msgid "_Manage groups..."
-msgstr "_Grup"
+msgstr "_Kelola Grup..."
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
 msgid "Address Book Map"
@@ -19662,7 +19400,7 @@ msgstr "Tampilkan peta di jendela pratinjau kontak"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
 msgid "_Classic View"
 msgstr "Tampilan _Klasik"
 
@@ -19673,7 +19411,7 @@ msgstr "Menampilkan pratinjau kontak di bawah daftar kontak"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2081
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Tampilan _Vertikal"
 
@@ -19692,7 +19430,7 @@ msgstr "Tidak cocok"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Pencarian Lebih Lanjut"
@@ -19948,7 +19686,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Close and Back up Evolution"
 msgid "Close and _Back up Evolution"
-msgstr "Back up direktori Evolution"
+msgstr "_Back up Data Evolution..."
 
 #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
 msgid ""
@@ -20017,12 +19755,10 @@ msgstr "Penyaring sampah memakai SpamAssassin"
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:993
 #: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:177
 #: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:361
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:396
-#, fuzzy
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:433
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:468
 msgid "User name cannot be empty"
-msgstr "Nama Pe_ngguna:"
+msgstr "Nama pengguna tak boleh kosong"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
 msgid "Standard LDAP Port"
@@ -20059,11 +19795,10 @@ msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:185
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:140
-#, fuzzy
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:200
 msgid "Port number is not valid"
-msgstr "Nomor port '%s' tak valid."
+msgstr "Nomor port tak valid"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:634
 msgid "StartTLS (recommended)"
@@ -20074,8 +19809,8 @@ msgid "Encryption:"
 msgstr "Enkripsi:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:660
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:255
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:205
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:322
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:265
 msgid "Authentication"
 msgstr "Otentikasi"
 
@@ -20168,18 +19903,16 @@ msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Ramban ini sampai batas tercapai"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:978
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:342
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:378
-#, fuzzy
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:414
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:450
 msgid "Server address cannot be empty"
-msgstr "Respon kosong dari server\n"
+msgstr "Alamat server tak boleh kosong"
 
 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:92
 #, fuzzy
 #| msgid "New Address Book"
 msgid "Choose an Address Book"
-msgstr "Pilih Buku Alamat"
+msgstr "Buku Alamat Baru"
 
 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:240
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:296
@@ -20191,7 +19924,7 @@ msgstr "URL:"
 #, fuzzy
 #| msgid "Address Book"
 msgid "Find Address Books"
-msgstr "Buku alamat"
+msgstr "Buku Alamat"
 
 #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:259
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
@@ -20201,7 +19934,7 @@ msgstr "Hindari IfMatch (diperlukan pada Apache < 2.2.8)"
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:412
 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:184
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL bukan http:// atau https:// yang valid"
 
 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:109
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224
@@ -20303,10 +20036,8 @@ msgid "Units:"
 msgstr "Unit:"
 
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:321
-#, fuzzy
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "Location cannot be empty"
-msgstr "Satu nilai atau lebih tak boleh kosong."
+msgstr "Lokasi tak boleh kosong"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
@@ -20573,13 +20304,11 @@ msgstr "A_khir hari:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
-msgstr ""
+msgstr "Buat acara, memo, dan tugas sebagai _Pribadi secara baku"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Send Options"
 msgid "View Options"
-msgstr "Opsi tilik"
+msgstr "Opsi Tilik"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
 msgid "_Time divisions:"
@@ -20593,7 +20322,7 @@ msgstr "_Tampilkan akhir waktu pertemuan pada tampilan minggu dan bulan"
 #, fuzzy
 #| msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgid "Show appointment _icons in the month view"
-msgstr "_Tampilkan akhir waktu pertemuan pada tampilan minggu dan bulan"
+msgstr "_Tampilkan akhir waktu pertemuan dalam tampilan minggu dan bulan"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
 msgid "_Compress weekends in month view"
@@ -20814,11 +20543,11 @@ msgstr "Pilih tanggal yang diinginkan"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Save as iCalendar..."
 msgid "_Manage Calendar groups..."
-msgstr "_Grup"
+msgstr "_Simpan sebagai iCalendar..."
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kelola urutan grup dan kenampakan Kalender"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
 msgid "_New Calendar"
@@ -20869,7 +20598,7 @@ msgstr "Hentikan pencarian yang sedang berjalan"
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Only This Calendar"
 msgid "Sho_w All Calendars"
-msgstr "Tampil_kan seluruh topik"
+msgstr "_Tampilkan Hanya Kalender INi"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
 msgid "Show _Only This Calendar"
@@ -21245,13 +20974,12 @@ msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Hapus daftar memo yang dipilih"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
-#, fuzzy
 msgid "_Manage Memo List groups..."
-msgstr "Mengambil daftar grup…"
+msgstr "Kelola grup Daftar _Memo..."
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
 msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kelola urutan grup dan kenampakan Daftar Memo"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "_New Memo List"
@@ -21273,7 +21001,7 @@ msgstr "Tampilkan Hanya Daftar Mem_o Ini"
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Only This Memo List"
 msgid "Sho_w All Memo Lists"
-msgstr "Tampil_kan seluruh topik"
+msgstr "Tampilkan Hanya Daftar Mem_o Ini"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
 msgid "Memo _Preview"
@@ -21389,9 +21117,8 @@ msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Menghapus daftar tugas yang dipilih"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
-#, fuzzy
 msgid "_Manage Task List groups..."
-msgstr "Mengambil daftar grup…"
+msgstr "_Kelola grup Daftar Tugas..."
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "_New Task List"
@@ -21409,7 +21136,7 @@ msgstr "Mengubah nama daftar tugas yang dipilih"
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Only This Task List"
 msgid "Sho_w All Task Lists"
-msgstr "Tampil_kan seluruh topik"
+msgstr "Tampilkan Hanya D_aftar Tugas Ini Saja"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "Show _Only This Task List"
@@ -21795,7 +21522,7 @@ msgstr "%s telah mengirim balik respon penugasan berikut:"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
-msgstr "%s melalui %s telah menolak penugasan berikut:"
+msgstr "%s melalui %s telah membatalkan penugasan berikut:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
 #, fuzzy, c-format
@@ -22026,7 +21753,7 @@ msgstr "Tolak kalender '%s'"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
-msgstr "Terima kalender '%s'"
+msgstr "Kirim ke kalender '%s' sebagai dibatalkan"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4835
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5293
@@ -22209,10 +21936,8 @@ msgid "Choose a MH mail directory"
 msgstr "Pilih direktori surel MH"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "MH mail directory cannot be empty"
-msgstr "Pilih direktori surel MH"
+msgstr "Direktori surat MH tak boleh kosong"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
 msgid "Local Delivery _File:"
@@ -22223,20 +21948,16 @@ msgid "Choose a local delivery file"
 msgstr "Pilih berkas pengiriman lokal"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:294
-#, fuzzy
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "Local delivery file cannot be empty"
-msgstr "Pilih berkas pengiriman lokal"
+msgstr "Berkas pengiriman lokal tak boleh kosong"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
 msgid "Choose a Maildir mail directory"
 msgstr "Pilih direktori surel Maildir"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a Maildir mail directory"
 msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
-msgstr "Pilih direktori surel Maildir"
+msgstr "Direktori surat Maildir tak boleh kosong"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
 msgid "Spool _File:"
@@ -22247,10 +21968,8 @@ msgid "Choose a mbox spool file"
 msgstr "Pilih berkas spool mbox"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:342
-#, fuzzy
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "Mbox spool file cannot be empty"
-msgstr "Pilih berkas spool mbox"
+msgstr "Berkas spool mbox tak boleh kosong"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:363
 msgid "Spool _Directory:"
@@ -22261,50 +21980,52 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr "Pilih direktori spool mbox"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
-msgstr "Pilih direktori spool mbox"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:197
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:61
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:93
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:153
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigurasi"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:215
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:171
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:184
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #. do not reference
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:190
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:252
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:250
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:312
 msgid "User_name:"
 msgstr "Nama Pe_ngguna:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:223
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:264
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:326
+msgid "_Forget password"
+msgstr "_Lupakan sandi"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:290
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:233
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "_Metoda enkripsi:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:238
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:188
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:305
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:248
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS setelah menyambung"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:242
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "SSL on a dedicated port"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:309
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:252
 msgid "TLS on a dedicated port"
-msgstr "SSL pada port tersendiri"
+msgstr "TLS pada port tersendiri"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
@@ -22337,17 +22058,15 @@ msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgstr "Kirim surat juga ketika dalam _mode luring"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
 msgid "Custom binary cannot be empty"
-msgstr "_Biner ubahan:"
+msgstr "Biner ubahan tak boleh kosong"
 
 #. do not reference
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:145
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:205
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Otentikasi harus dilakukan ser_ver"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:294
 msgid "T_ype:"
 msgstr "_Jenis:"
 
@@ -22395,10 +22114,9 @@ msgstr "Membuat folder surat baru"
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687
-#, fuzzy
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
-msgstr "Basis"
+msgstr ""
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
@@ -22410,15 +22128,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:693
-#, fuzzy
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
-msgstr "NetworkManager"
+msgstr ""
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
-msgstr ""
+msgstr "Met_oda untuk mendeteksi keadaan daring:"
 
 #. Always as the first
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734
@@ -22434,7 +22151,7 @@ msgstr "Default"
 #| msgid "_Always move"
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
-msgstr "Daring"
+msgstr "Sel_alu pindah"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:808
 msgid "Mail Accounts"
@@ -22463,348 +22180,346 @@ msgstr "Nihil"
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Menandai pesan sebagai sudah dibaca..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072
 msgid "Go to Folder"
 msgstr "Ke Folder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
 msgid "_Select"
 msgstr "_Pilih"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Nonaktifkan Akun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Menonaktifkan akun ini"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Menghapus permanen semua pesan dari semua folder yang telah dihapus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Sunting properti akun ini"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Segarkan daftar folder akun ini"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "Un_duh Pesan untuk Keperluan Luring"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Unduh pesan dari akun dan folder yang ditandai untuk penggunaan luring"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Fl_ush Outbox"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Salin Folder..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Salin folder terpilih ke folder lain"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Menghapus permanen folder ini"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr ""
 "Hapus semua pesan yang telah ditandai untuk dihapus dari dalam folder ini"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "_Tandai Semua Pesan Sudah Dibaca"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Tandai semua pesan dalam folder sebagai sudah dibaca"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Pindahkan Folder..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Pindahkan folder terpilih ini ke folder lain"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
 msgid "_New..."
 msgstr "_Baru..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Membuat folder baru untuk menyimpan surat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Mengubah properti folder ini"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Perbarui folder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Mengubah nama folder ini"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Pilih _Topik Pesan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "Pilih semua pesan dalam thread yang sama dengan pesan yang sedang dipilih"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Pilih S_ubtopik Pesan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Pilih semua jawaban atas pesan yang sedang dipilih"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Kosongkan _Tempat Sampah"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Hapus permanen semua pesan yang dihapus dari semua akun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Ke _Folder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1801
 #, fuzzy
 #| msgid "Click here to select folders to post to"
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "URI folder yang terakhir digunakan dalam dialog pemilih nama"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Label Baru"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815
 msgid "N_one"
 msgstr "N_ihil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Kelola Langganan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Masuk atau keluar dari keanggotaan folder pada server"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Ki_rim / Terima"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Mengirim dan mengambil surel"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "T_erima Semua"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1852
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Terima butir-butir baru dari semua akun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1857
 msgid "_Send All"
 msgstr "Kirim _Semua"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1859
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Kirim butir dalam antrian pada semua akun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Membatalkan operasi surat yang sedang berlangsung"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Runtuhkan Seluruh _Topik"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Runtuh seluruh topik pesan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1899
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Kembangkan Seluruh Susunan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1901
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Perlihatkan seluruh topik pesan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Penyaring Pesan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Buat atau ganti seting penyaring email baru"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Langganan..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
 msgid "F_older"
 msgstr "F_older"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
 msgid "_Label"
 msgstr "_Label"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Buat Sa_ringan Folder dari Hasil Pencarian..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "F_older Pencarian"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Buat atau sunting definisi folder pencarian"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Folder Baru..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Tampilkan _Pratinjau Pesan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Tampilkan panel pratilik pesan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Tampilkan Pesan yang _Dihapus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Tampilkan pesan yang dihapus dengan coretan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Deleted Messages"
 msgid "Show _Junk Messages"
-msgstr "Pesan Bukan Sampah"
+msgstr "Tampilkan Pesan yang _Dihapus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
 #, fuzzy
 #| msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr "Tampilkan pesan yang dihapus dengan coretan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Kelompokkan Oleh Topik"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2048
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Daftar Pesan dalam Thread"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "_Aktifkan Folder yang tak Cocok"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2056
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Menjungkit apakah folder pencarian Tak cocok diaktifkan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Tampilkan preview pesan di bawah daftar pesan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Tampilkan pratilik pesan di samping daftar pesan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
 msgid "All Messages"
 msgstr "Seluruh Pesan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Pesan Penting"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Pesan 5 Hari Terakhir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Pesan Bukan Sampah"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Pesan dengan Lampiran"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092
-#, fuzzy
-#| msgid "Messages with Attachments"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
 msgid "Messages with Notes"
-msgstr "Pesan"
+msgstr "Pesan dengan Catatan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
 msgid "No Label"
 msgstr "Tanpa Label"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2106
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Baca Pesan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2113
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2147
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Pesan Belum Terbaca"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2154
 #, fuzzy
 #| msgid "Message Header"
 msgid "Message Thread"
-msgstr "Pilih _Topik Pesan"
+msgstr "Kepala Pesan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2214
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Subjek atau Alamat berisi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2190
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Semua Akun"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2197
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2231
 msgid "Current Account"
 msgstr "Akun Saat ini"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2204
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2238
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Folder Saat ini"
 
@@ -23058,21 +22773,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Show plain text if present"
 msgid "Show plain text if present, or HTML source"
-msgstr "Sajikan teks biasa bila ada"
+msgstr "Sajikan teks biasa bila ada, atau sumber HTML"
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-#| "part to show."
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
-msgstr ""
-"Tampilkan bagian teks polos, bila ada, atau biarkan Evolution memilih bagian "
-"terbaik untuk ditampilkan."
+msgstr "Tampilkan bagian teks polos, bila ada, selain itu sumber bagian HTML."
 
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:93
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
@@ -23769,7 +23476,7 @@ msgstr "Dapatkan arsip dari pesan daftar ini milik siapa"
 #, fuzzy
 #| msgid "_Message Source"
 msgid "Copy _Message Archive URL"
-msgstr "_Salin Pesan"
+msgstr "Kode Asli Pesa_n"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
 #, fuzzy
@@ -23983,8 +23690,6 @@ msgstr "Created from a mail by %s"
 
 #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:561
-#, fuzzy
-#| msgid "_Cancel"
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ba_tal"
@@ -24519,10 +24224,8 @@ msgid "New _Window"
 msgstr "_Jendela Baru"
 
 #: ../shell/e-shell.c:1223
-#, fuzzy
-#| msgid "_Quick Reference"
 msgid "Quick _Reference"
-msgstr "_Jalur Cepat"
+msgstr "_Acuan Cepat"
 
 #: ../shell/e-shell.c:1225 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
 msgid "_About"
@@ -25036,21 +24739,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:13
-#, fuzzy
 msgid "_Close Immediately"
 msgstr "_Tutup Seketika"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Waiting..."
 msgid "Keep _Waiting"
-msgstr "Menunggu..."
+msgstr "Tetap _Menunggu"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open calendar '{0}'"
 msgid "Failed to get values from '{0}'"
-msgstr "Gagal mendapat lagu baru bagi {0}."
+msgstr "Gagal mendapat nilai dari '{0}'"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:16
 #, fuzzy
@@ -25059,10 +24757,8 @@ msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'"
 msgstr "Gagal saat mengotentikasi dengan server LDAP."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open memo list '{0}'"
 msgid "Failed to connect '{0}'"
-msgstr "Gagal menyambung: %s"
+msgstr "Gagal menyambung '{0}'"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:18
 #, fuzzy
@@ -25071,40 +24767,28 @@ msgid "_Reconnect"
 msgstr "Pengguna meminta sambung ulang\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
 msgid "Failed to connect address book '{0}'"
-msgstr "Gagal menyegarkan buku alamat '{0}'"
+msgstr "Gagal menyambung buku alamat '{0}'"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open calendar '{0}'"
 msgid "Failed to connect calendar '{0}'"
-msgstr "Gagal menyegarkan kalender '{0}'"
+msgstr "Gagal menyambung kalender '{0}'"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to connect mail account '{0}'"
-msgstr "Gagal menyambung akun &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Gagal menyambung akun surel '{0}'"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open memo list '{0}'"
 msgid "Failed to connect memo list '{0}'"
-msgstr "Gagal membuat suatu memo dalam sebuah daftar memo '{0}'"
+msgstr "Gagal menyambung daftar memo '{0}'"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open task list '{0}'"
 msgid "Failed to connect task list '{0}'"
-msgstr "Gagal terhubung ke sumber daftar tugas"
+msgstr "Gagal menyambung daftar tugas '{0}'"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open calendar '{0}'"
 msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'"
-msgstr "Gagal meminta kredensial untuk"
+msgstr "Gagal meminta kredensial untuk '{0}'"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:25
 #, fuzzy
@@ -25113,7 +24797,6 @@ msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'"
 msgstr "Gagal menyegarkan daftar tugas '{0}'"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:26
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted."
 msgstr "Sertifikat SSL bagi '{0}' tidak dipercaya."
 
@@ -25216,9 +24899,9 @@ msgid "Email Address"
 msgstr "Alamat Surel"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:665
-#, fuzzy
 msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
-msgstr "Pilih sebuah berkas untuk mencadangkan kunci dan sertifikat Anda..."
+msgstr ""
+"Pilih sebuah berkas untuk menyimpan cadangan kunci dan sertifikat Anda..."
 
 #. To Translators:
 #. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
@@ -25245,9 +24928,8 @@ msgid "Please select a file..."
 msgstr "Harap pilih suatu berkas..."
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:776
-#, fuzzy
 msgid "_Include certificate chain in the backup"
-msgstr "Gagal membackup kunci dan sertifikat"
+msgstr "Sertakan ranta_i sertifikat dalam cadangan"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:782
@@ -25301,105 +24983,81 @@ msgid "Never"
 msgstr "Jangan pernah"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1136
-#, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Marginally"
-msgstr "ID pengguna valid secara marjinal."
+msgstr "Terbatas"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1138
-#, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Fully"
 msgstr "Sepenuhnya"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1140
-#, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ultimately"
-msgstr "Setinggi-tingginya"
+msgstr "Tertinggi"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1142
-#, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Temporarily"
 msgstr "Untuk Sementara"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1348
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate Authority Trust"
 msgid "Change certificate trust"
 msgstr "Ubah trust sertifikat"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
+#, c-format
 msgid "Change trust for the host '%s':"
-msgstr "Ubah trust sertifikat"
+msgstr "Ubah trust sertifikat untuk host '%s':"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1384
-#, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ask when used"
 msgstr "T_anyakan ketika dipakai"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1385
-#, fuzzy
-#| msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Never trust this certificate"
-msgstr "Tak pernah: sertifikat tak diminta atau diperiksa"
+msgstr "Ja_ngan pernah percayai sertifikat ini"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1386
-#, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
-msgstr "Dipercaya un_tuk sementara (hanya sesi ini)"
+msgstr "Percayai un_tuk sementara (hanya sesi ini)"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1387
-#, fuzzy
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Marginally trusted"
-msgstr "ID pengguna valid secara marjinal."
+msgstr "_Dipercaya secara terbatas"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1388
-#, fuzzy
-#| msgid "R_eply requested"
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Fully trusted"
-msgstr "Sepenuhnya"
+msgstr "Dipercaya se_penuhnya"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1389
-#, fuzzy
-#| msgid "R_eply requested"
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ultimately trusted"
-msgstr "Setinggi-tingginya"
+msgstr "Dipercaya se_tinggi-tingginya"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
-#| "certificate and its policy and procedures (if available)."
 msgid ""
 "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
 "and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"Sebelum mempercayai CA ini untuk keperluan apa saja, silakan periksa "
-"sertifikat ini dan kebijakan dan prosedurnya (bila ada)."
+"Sebelum mempercayai situs ini, Anda mesti memeriksa sertifikatnya serta "
+"kebijakan dan prosedurnya (bila ada)."
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1408
-#, fuzzy
-#| msgid "_View Certificate"
 msgid "_Display certificate"
-msgstr "menampilkan sebagai \"?\""
+msgstr "_Tampilkan sertifikat"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1613
-#, fuzzy
-#| msgid "You have certificates on file that identify these people:"
 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
 msgstr ""
-"Anda memiliki sertifikat pada berkas yang mengidentifikasi otoritas "
-"sertifikat ini:"
+"Anda memiliki sertifikat pada berkas yang mengidentifikasi server-server "
+"surel ini:"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1644
 msgid "Host name"
@@ -25414,7 +25072,6 @@ msgid "Fingerprint"
 msgstr "Sidikjari"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1648
-#, fuzzy
 msgid "Trust"
 msgstr "Kepercayaan"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]