[gnumeric] Updated Polish translation



commit 2c66b97a807918750390109fa939ac67d94343b1
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Aug 19 14:55:42 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po-functions/pl.po | 1239 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/pl.po           | 1144 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 1252 insertions(+), 1131 deletions(-)
---
diff --git a/po-functions/pl.po b/po-functions/pl.po
index fd5e9fe..909eb76 100644
--- a/po-functions/pl.po
+++ b/po-functions/pl.po
@@ -1,27 +1,23 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for gnumeric-functions.
+# Copyright © 2016 the gnumeric authors.
+# This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
 # Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2016.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric-functions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-10 22:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-10 22:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 14:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 14:54+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:140
 msgid ""
@@ -155,89 +151,92 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1683 ../plugins/fn-info/functions.c:1703
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1722 ../plugins/fn-info/functions.c:1759
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:52 ../plugins/fn-logical/functions.c:103
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:131 ../plugins/fn-logical/functions.c:269
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:287 ../plugins/fn-math/functions.c:66
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:129 ../plugins/fn-math/functions.c:230
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:248 ../plugins/fn-math/functions.c:270
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:330 ../plugins/fn-math/functions.c:356
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:380 ../plugins/fn-math/functions.c:399
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:434 ../plugins/fn-math/functions.c:501
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:580 ../plugins/fn-math/functions.c:692
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:760 ../plugins/fn-math/functions.c:789
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:826 ../plugins/fn-math/functions.c:897
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:916 ../plugins/fn-math/functions.c:950
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:991 ../plugins/fn-math/functions.c:1101
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1158 ../plugins/fn-math/functions.c:1191
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1213 ../plugins/fn-math/functions.c:1251
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1275 ../plugins/fn-math/functions.c:1407
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1450 ../plugins/fn-math/functions.c:1468
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1582 ../plugins/fn-math/functions.c:1600
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1647 ../plugins/fn-math/functions.c:1671
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1717 ../plugins/fn-math/functions.c:1750
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1787 ../plugins/fn-math/functions.c:1822
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1857 ../plugins/fn-math/functions.c:1894
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1973 ../plugins/fn-math/functions.c:1998
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2025 ../plugins/fn-math/functions.c:2051
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2075 ../plugins/fn-math/functions.c:2116
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2161 ../plugins/fn-math/functions.c:2288
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2536 ../plugins/fn-math/functions.c:2580
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:131 ../plugins/fn-logical/functions.c:373
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:391 ../plugins/fn-math/functions.c:195
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:258 ../plugins/fn-math/functions.c:359
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:377 ../plugins/fn-math/functions.c:399
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:459 ../plugins/fn-math/functions.c:485
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:509 ../plugins/fn-math/functions.c:528
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:563 ../plugins/fn-math/functions.c:630
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:654 ../plugins/fn-math/functions.c:679
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:700 ../plugins/fn-math/functions.c:720
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:741 ../plugins/fn-math/functions.c:761
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:781 ../plugins/fn-math/functions.c:803
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:832 ../plugins/fn-math/functions.c:869
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:940 ../plugins/fn-math/functions.c:959
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:993 ../plugins/fn-math/functions.c:1034
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1144 ../plugins/fn-math/functions.c:1201
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1234 ../plugins/fn-math/functions.c:1256
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1294 ../plugins/fn-math/functions.c:1318
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1450 ../plugins/fn-math/functions.c:1493
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1511 ../plugins/fn-math/functions.c:1625
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1643 ../plugins/fn-math/functions.c:1690
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1714 ../plugins/fn-math/functions.c:1760
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1793 ../plugins/fn-math/functions.c:1830
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1865 ../plugins/fn-math/functions.c:1900
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1937 ../plugins/fn-math/functions.c:2016
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2041 ../plugins/fn-math/functions.c:2068
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2094 ../plugins/fn-math/functions.c:2118
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2159 ../plugins/fn-math/functions.c:2204
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2331 ../plugins/fn-math/functions.c:2579
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2623 ../plugins/fn-math/functions.c:2666
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2723 ../plugins/fn-math/functions.c:2913
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3011 ../plugins/fn-math/functions.c:3056
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:48 ../plugins/fn-random/functions.c:249
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:85 ../plugins/fn-stat/functions.c:112
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:138 ../plugins/fn-stat/functions.c:165
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:275 ../plugins/fn-stat/functions.c:323
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:353 ../plugins/fn-stat/functions.c:383
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:416 ../plugins/fn-stat/functions.c:440
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:484 ../plugins/fn-stat/functions.c:534
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:563 ../plugins/fn-stat/functions.c:592
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:612 ../plugins/fn-stat/functions.c:639
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:736 ../plugins/fn-stat/functions.c:762
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:787 ../plugins/fn-stat/functions.c:812
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:837 ../plugins/fn-stat/functions.c:862
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:896 ../plugins/fn-stat/functions.c:935
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:987 ../plugins/fn-stat/functions.c:1055
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1087 ../plugins/fn-stat/functions.c:1117
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1144 ../plugins/fn-stat/functions.c:1174
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1262 ../plugins/fn-stat/functions.c:1299
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1340 ../plugins/fn-stat/functions.c:1425
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1462 ../plugins/fn-stat/functions.c:1628
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1660 ../plugins/fn-stat/functions.c:1756
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1783 ../plugins/fn-stat/functions.c:1813
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1848 ../plugins/fn-stat/functions.c:1881
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1910 ../plugins/fn-stat/functions.c:1942
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1974 ../plugins/fn-stat/functions.c:2006
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2039 ../plugins/fn-stat/functions.c:2087
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2111 ../plugins/fn-stat/functions.c:2135
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2162 ../plugins/fn-stat/functions.c:2191
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2210 ../plugins/fn-stat/functions.c:2236
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2367 ../plugins/fn-stat/functions.c:2410
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2459 ../plugins/fn-stat/functions.c:2539
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2597 ../plugins/fn-stat/functions.c:2656
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2680 ../plugins/fn-stat/functions.c:2705
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2735 ../plugins/fn-stat/functions.c:2760
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2788 ../plugins/fn-stat/functions.c:2813
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3043 ../plugins/fn-stat/functions.c:3085
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3131 ../plugins/fn-stat/functions.c:3174
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3218 ../plugins/fn-stat/functions.c:3284
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3453 ../plugins/fn-stat/functions.c:4396
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4453 ../plugins/fn-stat/functions.c:4501
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4566 ../plugins/fn-string/functions.c:68
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:140 ../plugins/fn-string/functions.c:251
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:270 ../plugins/fn-string/functions.c:287
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:307 ../plugins/fn-string/functions.c:371
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:391 ../plugins/fn-string/functions.c:518
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:587 ../plugins/fn-string/functions.c:607
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:629 ../plugins/fn-string/functions.c:673
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:704 ../plugins/fn-string/functions.c:742
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:799 ../plugins/fn-string/functions.c:845
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:947 ../plugins/fn-string/functions.c:971
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1024 ../plugins/fn-string/functions.c:1071
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1167 ../plugins/fn-string/functions.c:1238
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1321
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2709 ../plugins/fn-math/functions.c:2766
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2956 ../plugins/fn-math/functions.c:3054
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3099 ../plugins/fn-random/functions.c:48
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:249 ../plugins/fn-stat/functions.c:85
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:112 ../plugins/fn-stat/functions.c:138
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:165 ../plugins/fn-stat/functions.c:275
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:323 ../plugins/fn-stat/functions.c:353
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:383 ../plugins/fn-stat/functions.c:416
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:440 ../plugins/fn-stat/functions.c:484
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:534 ../plugins/fn-stat/functions.c:563
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:592 ../plugins/fn-stat/functions.c:612
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:639 ../plugins/fn-stat/functions.c:736
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:762 ../plugins/fn-stat/functions.c:787
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:812 ../plugins/fn-stat/functions.c:837
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:862 ../plugins/fn-stat/functions.c:896
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:935 ../plugins/fn-stat/functions.c:987
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1055 ../plugins/fn-stat/functions.c:1087
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1117 ../plugins/fn-stat/functions.c:1144
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1174 ../plugins/fn-stat/functions.c:1262
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1299 ../plugins/fn-stat/functions.c:1340
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1425 ../plugins/fn-stat/functions.c:1462
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1628 ../plugins/fn-stat/functions.c:1660
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1756 ../plugins/fn-stat/functions.c:1783
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1813 ../plugins/fn-stat/functions.c:1848
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1881 ../plugins/fn-stat/functions.c:1910
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1942 ../plugins/fn-stat/functions.c:1974
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2006 ../plugins/fn-stat/functions.c:2039
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2087 ../plugins/fn-stat/functions.c:2111
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2135 ../plugins/fn-stat/functions.c:2162
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2191 ../plugins/fn-stat/functions.c:2210
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2236 ../plugins/fn-stat/functions.c:2367
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2410 ../plugins/fn-stat/functions.c:2459
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2539 ../plugins/fn-stat/functions.c:2597
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2656 ../plugins/fn-stat/functions.c:2680
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2705 ../plugins/fn-stat/functions.c:2735
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2760 ../plugins/fn-stat/functions.c:2788
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2813 ../plugins/fn-stat/functions.c:3043
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3085 ../plugins/fn-stat/functions.c:3131
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3174 ../plugins/fn-stat/functions.c:3218
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3284 ../plugins/fn-stat/functions.c:3453
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4396 ../plugins/fn-stat/functions.c:4453
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4501 ../plugins/fn-stat/functions.c:4566
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:68 ../plugins/fn-string/functions.c:140
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:251 ../plugins/fn-string/functions.c:270
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:287 ../plugins/fn-string/functions.c:307
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:371 ../plugins/fn-string/functions.c:391
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:518 ../plugins/fn-string/functions.c:587
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:607 ../plugins/fn-string/functions.c:628
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:649 ../plugins/fn-string/functions.c:728
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:772 ../plugins/fn-string/functions.c:803
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:841 ../plugins/fn-string/functions.c:898
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:944 ../plugins/fn-string/functions.c:1046
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1070 ../plugins/fn-string/functions.c:1123
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1170 ../plugins/fn-string/functions.c:1266
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1337 ../plugins/fn-string/functions.c:1420
 msgid "This function is Excel compatible."
-msgstr "Ta funkcja jest zgodna z programem Excel."
+msgstr "Ta funkcja jest zgodna z programem Excel."
 
 #: ../plugins/fn-complex/functions.c:111
 msgid "IMAGINARY:the imaginary part of the complex number @{z}"
@@ -543,19 +542,19 @@ msgstr ""
 msgid "a:a complex number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1111 ../plugins/fn-math/functions.c:1016
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1111 ../plugins/fn-math/functions.c:1059
 msgid ""
 "lower:if true (the default), the lower incomplete gamma function, otherwise "
 "the upper incomplete gamma function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1112 ../plugins/fn-math/functions.c:1017
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1112 ../plugins/fn-math/functions.c:1060
 msgid ""
 "regularize:if true (the default), the regularized version of the incomplete "
 "gamma function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1113 ../plugins/fn-math/functions.c:1019
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1113 ../plugins/fn-math/functions.c:1062
 msgid ""
 "The regularized incomplete gamma function is the unregularized incomplete "
 "gamma function divided by gamma(@{a})"
@@ -580,35 +579,35 @@ msgstr ""
 msgid "IMSUM:the sum of the given complex numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:45
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:46
 msgid ""
 "database:a range in which rows of related information are records and "
 "columns of data are fields"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:48
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:49
 msgid "field:a string or integer specifying which field is to be used"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:50
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:51
 msgid "criteria:a range containing conditions"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:52
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:53
 msgid ""
 "@{database} is a range in which rows of related information are records and "
 "columns of data are fields. The first row of a database contains labels for "
 "each column."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:57
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:58
 msgid ""
 "@{field} is a string or integer specifying which field is to be used. If "
 "@{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
 "string, then the column with the matching label will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:62
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:63
 msgid ""
 "@{criteria} is a range containing conditions. The first row of a @{criteria} "
 "should contain labels. Each label specifies to which field the conditions "
@@ -618,7 +617,7 @@ msgid ""
 "it must satisfy all conditions in at least one of the rows of @{criteria}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:73
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:74
 msgid ""
 "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
 "\n"
@@ -636,211 +635,211 @@ msgid ""
 ">40     \t>46000\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:349
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:350
 msgid ""
 "DAVERAGE:average of the values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:358
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:359
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:359
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:360
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 39."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:360
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:361
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 40782.5."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:361
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:362
 msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 36."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:385
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:386
 msgid ""
 "DCOUNT:count of numbers in @{field} in @{database} belonging to records that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:394
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:395
 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:395
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:396
 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:396
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:397
 msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 0."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:429
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:430
 msgid ""
 "DCOUNTA:count of cells with data in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:438
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:439
 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:439
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:440
 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:440
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:441
 msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 2."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:462
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:463
 msgid ""
 "DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match "
 "@{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:471
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:472
 msgid "If none of the records match the conditions, DGET returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:472
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:473
 msgid "If more than one record match the conditions, DGET returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:473
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:474
 msgid "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:474
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:475
 msgid "DGET(A1:C7, \"Name\", A9:A10) equals \"Clark\"."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:504
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:505
 msgid ""
 "DMAX:largest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:513
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:514
 msgid "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:514
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:515
 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:515
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:516
 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:540
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:541
 msgid ""
 "DMIN:smallest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:549
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:550
 msgid "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:550
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:551
 msgid "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:573
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:574
 msgid ""
 "DPRODUCT:product of all values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:582
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:583
 msgid "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:606
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:607
 msgid ""
 "DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} "
 "belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:615
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:616
 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:616
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:617
 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:639
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:640
 msgid ""
 "DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in "
 "@{database} belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:649
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:650
 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:650
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:651
 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:673
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:674
 msgid ""
 "DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:682
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:683
 msgid "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:683
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:684
 msgid "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:707
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:708
 msgid ""
 "DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:716
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:717
 msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:717
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:718
 msgid "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:740
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:741
 msgid ""
 "DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} "
 "belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:750
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:751
 msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:751
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:752
 msgid "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:774
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:775
 msgid "GETPIVOTDATA:summary data from a pivot table"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:775
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:776
 msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:776
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:777
 msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:777
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:778
 msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!"
 msgstr ""
 
@@ -1074,15 +1073,15 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1057 ../plugins/fn-date/functions.c:1392
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:213 ../plugins/fn-eng/functions.c:317
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:386 ../plugins/fn-eng/functions.c:833
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:435
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1102 ../plugins/fn-math/functions.c:1129
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1505 ../plugins/fn-math/functions.c:1525
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2209 ../plugins/fn-math/functions.c:2873
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3073 ../plugins/fn-stat/functions.c:1695
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:564
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1145 ../plugins/fn-math/functions.c:1172
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1548 ../plugins/fn-math/functions.c:1568
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2252 ../plugins/fn-math/functions.c:2916
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3116 ../plugins/fn-stat/functions.c:1695
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2598 ../plugins/fn-stat/functions.c:4969
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:308 ../plugins/fn-string/functions.c:392
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:519 ../plugins/fn-string/functions.c:1108
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1424 ../plugins/fn-string/functions.c:1554
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:519 ../plugins/fn-string/functions.c:1207
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1523 ../plugins/fn-string/functions.c:1653
 msgid "This function is OpenFormula compatible."
 msgstr "Ta funkcja jest zgodna ze standardem OpenFormula."
 
@@ -1287,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:809 ../plugins/fn-date/functions.c:1056
 msgid "This function is Excel compatible if the last argument is omitted."
 msgstr ""
-"Ta funkcja jest zgodna z programem Excel, jeśli ostatni parametr jest "
+"Ta funkcja jest zgodna z programem Excel, jeśli ostatni parametr jest "
 "pominięty."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1047
@@ -2146,7 +2145,7 @@ msgstr ""
 msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208 ../plugins/fn-math/functions.c:1404
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208 ../plugins/fn-math/functions.c:1447
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:612
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:642
 msgid "n:integer"
@@ -2233,7 +2232,7 @@ msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:338 ../plugins/fn-eng/functions.c:361
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1403
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1446
 msgid "x:integer"
 msgstr ""
 
@@ -2350,7 +2349,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:602 ../plugins/fn-eng/functions.c:625
 msgid "This function is Excel compatible if only integer orders @{α} are used."
 msgstr ""
-"Ta funkcja jest zgodna z programem Excel, jeśli używane są tylko porządki na "
+"Ta funkcja jest zgodna z programem Excel, jeśli używane są tylko porządki na "
 "liczbach całkowitych @{α}."
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:559 ../plugins/fn-eng/functions.c:581
@@ -2380,25 +2379,25 @@ msgid "CONVERT:a converted measurement"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:644 ../plugins/fn-eng/functions.c:1452
-#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1518 ../plugins/fn-math/functions.c:228
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:247 ../plugins/fn-math/functions.c:269
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:310 ../plugins/fn-math/functions.c:328
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:354 ../plugins/fn-math/functions.c:373
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:397 ../plugins/fn-math/functions.c:479
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:755 ../plugins/fn-math/functions.c:825
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:843 ../plugins/fn-math/functions.c:878
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:914 ../plugins/fn-math/functions.c:932
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:949 ../plugins/fn-math/functions.c:973
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:990 ../plugins/fn-math/functions.c:1015
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1046 ../plugins/fn-math/functions.c:1070
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1154 ../plugins/fn-math/functions.c:1190
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1296 ../plugins/fn-math/functions.c:1338
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1523 ../plugins/fn-math/functions.c:1563
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1581 ../plugins/fn-math/functions.c:1749
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1784 ../plugins/fn-math/functions.c:1821
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1856 ../plugins/fn-math/functions.c:1996
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2046 ../plugins/fn-math/functions.c:2070
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2111 ../plugins/fn-math/functions.c:2158
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1518 ../plugins/fn-math/functions.c:357
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:376 ../plugins/fn-math/functions.c:398
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:439 ../plugins/fn-math/functions.c:457
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:483 ../plugins/fn-math/functions.c:502
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:526 ../plugins/fn-math/functions.c:608
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:798 ../plugins/fn-math/functions.c:868
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:886 ../plugins/fn-math/functions.c:921
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:957 ../plugins/fn-math/functions.c:975
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:992 ../plugins/fn-math/functions.c:1016
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1033 ../plugins/fn-math/functions.c:1058
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1089 ../plugins/fn-math/functions.c:1113
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1197 ../plugins/fn-math/functions.c:1233
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1339 ../plugins/fn-math/functions.c:1381
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1566 ../plugins/fn-math/functions.c:1606
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1624 ../plugins/fn-math/functions.c:1792
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1827 ../plugins/fn-math/functions.c:1864
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1899 ../plugins/fn-math/functions.c:2039
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2089 ../plugins/fn-math/functions.c:2113
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2154 ../plugins/fn-math/functions.c:2201
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:439 ../plugins/fn-stat/functions.c:529
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:590 ../plugins/fn-stat/functions.c:980
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1049 ../plugins/fn-stat/functions.c:1112
@@ -2634,7 +2633,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:832
 msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
-msgstr "Ta funkcja jest zgodna z programem Excel (z wyjątkiem „picapt”)."
+msgstr "Ta funkcja jest zgodna z programem Excel (z wyjątkiem „picapt”)."
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1420
 msgid "ERF:Gauss error function"
@@ -2658,8 +2657,8 @@ msgid ""
 "This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither "
 "is negative."
 msgstr ""
-"Ta funkcja jest zgodna z programem Excel, jeśli podano dwa parametry, a "
-"żaden z nich nie jest ujemny."
+"Ta funkcja jest zgodna z programem Excel, jeśli podano dwa parametry, "
+"a żaden z nich nie jest ujemny."
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:1429 ../plugins/fn-eng/functions.c:1456
 msgid "wiki:en:Error_function"
@@ -4157,7 +4156,7 @@ msgid "ISEVEN:TRUE if @{n} is even"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1586 ../plugins/fn-info/functions.c:1660
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1339
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1382
 msgid "n:number"
 msgstr ""
 
@@ -4204,10 +4203,10 @@ msgid "N:@{text} converted to a number"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1720 ../plugins/fn-string/functions.c:370
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:586 ../plugins/fn-string/functions.c:627
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:671 ../plugins/fn-string/functions.c:798
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1023 ../plugins/fn-string/functions.c:1070
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1103 ../plugins/fn-string/functions.c:1419
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:586 ../plugins/fn-string/functions.c:726
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:770 ../plugins/fn-string/functions.c:897
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1122 ../plugins/fn-string/functions.c:1169
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1202 ../plugins/fn-string/functions.c:1518
 msgid "text:string"
 msgstr ""
 
@@ -4247,7 +4246,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1795
 msgid "Variable names are case sensitive."
-msgstr "Wielkość znaków w nazwach zmiennych ma znaczenie."
+msgstr "Wielkość znaków w nazwach zmiennych ma znaczenie."
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1815
 msgid "GET.LINK:the target of the hyperlink attached to @{cell} as a string"
@@ -4286,7 +4285,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:49 ../plugins/fn-logical/functions.c:102
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:128 ../plugins/fn-logical/functions.c:182
 msgid "Strings and empty values are ignored."
-msgstr "Ciągi i puste wartości są ignorowane."
+msgstr "Ciągi i puste wartości są ignorowane."
 
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:50 ../plugins/fn-logical/functions.c:129
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:183
@@ -4384,23 +4383,81 @@ msgid ""
 "returns the second."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:267
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:268
+msgid "IFS:multi-branch conditional"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:269
+msgid "cond1:condition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:270
+msgid "value1:value if @{condition1} is true"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:271
+msgid "cond2:condition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:272
+msgid "value2:value if @{condition2} is true"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:273
+msgid ""
+"This function returns the value after the first true contional.  If no "
+"conditional is true, #VALUE! is returned."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:312
+msgid "SWITCH:multi-branch selector"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:313
+msgid "ref:value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:314
+msgid "choice1:first choice value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:315
+msgid "value1:first result value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:316
+msgid "choice2:second choice value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:317
+msgid "value2:second result value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:318
+msgid ""
+"This function compares the reference value, @{ref}, against the choice "
+"values, @{choice1} etc., and returns the corresponding result value when it "
+"finds a match.  The choices may be followed by a default value to use.  If "
+"there are no choices that match and no default value, #NA! is return."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:371
 msgid "TRUE:the value TRUE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:268
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:372
 msgid "TRUE returns the value TRUE."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:272 ../plugins/fn-logical/functions.c:290
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:376 ../plugins/fn-logical/functions.c:394
 msgid "wiki:en:Logical_value"
 msgstr "wiki:pl:Wartość_logiczna"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:285
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:389
 msgid "FALSE:the value FALSE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:286
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:390
 msgid "FALSE returns the value FALSE."
 msgstr ""
 
@@ -4890,815 +4947,858 @@ msgid ""
 "value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:61
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:190
 msgid "GCD:the greatest common divisor"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:62 ../plugins/fn-math/functions.c:125
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:191 ../plugins/fn-math/functions.c:254
 msgid "n0:positive integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:63 ../plugins/fn-math/functions.c:126
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:192 ../plugins/fn-math/functions.c:255
 msgid "n1:positive integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:64
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:193
 msgid ""
 "GCD calculates the greatest common divisor of the given numbers @{n0},"
 "@{n1},..., the greatest integer that is a divisor of each argument."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:65 ../plugins/fn-math/functions.c:128
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:194 ../plugins/fn-math/functions.c:257
 msgid "If any of the arguments is not an integer, it is truncated."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:124
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:253
 msgid "LCM:the least common multiple"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:127
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:256
 msgid ""
 "LCM calculates the least common multiple of the given numbers @{n0},"
 "@{n1},..., the smallest integer that is a multiple of each argument."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:180
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:309
 msgid "GD:Gudermannian function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:181 ../plugins/fn-math/functions.c:292
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:310 ../plugins/fn-math/functions.c:421
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1906
 msgid "x:value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:184
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:313
 msgid "wolfram:Gudermannian.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:185
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:314
 msgid "wiki:en:Gudermannian_function"
 msgstr "wiki:pl:Funkcja_Gudermanna"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:204
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:333
 msgid "HYPOT:the square root of the sum of the squares of the arguments"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:205
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:334
 msgid "n0:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:206
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:335
 msgid "n1:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:227
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:356
 msgid "ABS:absolute value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:229
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:358
 msgid ""
 "ABS gives the absolute value of @{x}, i.e. the non-negative number of the "
 "same magnitude as @{x}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:246
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:375
 msgid "ACOS:the arc cosine of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:268
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:397
 msgid "ACOSH:the hyperbolic arc cosine of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:291
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:420
 msgid "ACOT:inverse cotangent of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:295
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:424
 msgid "wolfram:InverseCotangent.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:296 ../plugins/fn-math/functions.c:791
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:847 ../plugins/fn-math/functions.c:1472
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1509 ../plugins/fn-math/functions.c:1549
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:425 ../plugins/fn-math/functions.c:834
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:890 ../plugins/fn-math/functions.c:1515
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1552 ../plugins/fn-math/functions.c:1592
 msgid "wiki:en:Trigonometric_functions"
 msgstr "wiki:pl:Funkcje_trygonometryczne"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:309
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:438
 msgid "ACOTH:the inverse hyperbolic cotangent of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:313
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:442
 msgid "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:314
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:443
 msgid "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function"
 msgstr "wiki:pl:Funkcje_hiperboliczne_odwrotne"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:327
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:456
 msgid "ASIN:the arc sine of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:329
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:458
 msgid ""
 "ASIN calculates the arc sine of @{x}; that is the value whose sine is @{x}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:331
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:460
 msgid "If @{x} falls outside the range -1 to 1, ASIN returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:353
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:482
 msgid "ASINH:the inverse hyperbolic sine of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:355
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:484
 msgid ""
 "ASINH calculates the inverse hyperbolic sine of @{x}; that is the value "
 "whose hyperbolic sine is @{x}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:372
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:501
 msgid "ATAN:the arc tangent of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:374
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:503
 msgid ""
 "ATAN calculates the arc tangent of @{x}; that is the value whose tangent is "
 "@{x}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:377
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:506
 msgid "The result will be between −π/2 and +π/2."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:396
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:525
 msgid "ATANH:the inverse hyperbolic tangent of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:398
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:527
 msgid ""
 "ATANH calculates the inverse hyperbolic tangent of @{x}; that is the value "
 "whose hyperbolic tangent is @{x}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:400
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:529
 msgid "If the absolute value of @{x} is greater than 1.0, ATANH returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:421
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:550
 msgid "ATAN2:the arc tangent of the ratio @{y}/@{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:423
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:552
 msgid "x:x-coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:424
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:553
 msgid "y:y-coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:425
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:554
 msgid ""
 "ATAN2 calculates the direction from the origin to the point (@{x},@{y}) as "
 "an angle from the x-axis in radians."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:429
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:558
 msgid "The result will be between −π and +π."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:432
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:561
 msgid "The order of the arguments may be unexpected."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:456
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:585
 msgid "AGM:the arithmetic-geometric mean"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:457
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:586
 msgid "a:value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:458
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:587
 msgid "b:value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:459
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:588
 msgid "AGM computes the arithmetic-geometric mean of the two values."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:478
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:607
 msgid "CEIL:smallest integer larger than or equal to @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:480
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:609
 msgid "CEIL(@{x}) is the smallest integer that is at least as large as @{x}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:481
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:610
 msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(@{x})."
 msgstr "Ta funkcja jest funkcją CEILING(@{x}) standardu OpenFormula."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:498
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:627
 msgid "COUNTIF:count of the cells meeting the given @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:499 ../plugins/fn-math/functions.c:572
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:689
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:628 ../plugins/fn-math/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:671 ../plugins/fn-math/functions.c:717
 msgid "range:cell area"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:500
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:629 ../plugins/fn-math/functions.c:653
 msgid "criteria:condition for a cell to be counted"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:571
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:651
+msgid "COUNTIFS:count of the cells meeting the given @{criteria}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:670
 msgid ""
 "SUMIF:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
 "in the range meet the given @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:573
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:672
 msgid "criteria:condition for a cell to be summed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:574 ../plugins/fn-math/functions.c:691
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:673 ../plugins/fn-math/functions.c:719
 msgid "actual_range:cell area, defaults to @{range}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:575
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:674
 msgid ""
 "If the @{actual_range} has a size that differs from the size of @{range}, "
 "@{actual_range} is resized (retaining the top-left corner) to match the size "
 "of @{range}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:688
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:696
+msgid ""
+"SUMIFS:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
+"in the range meet the given criteria"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:697 ../plugins/fn-math/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:758 ../plugins/fn-math/functions.c:778
+msgid "actual_range:cell area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:698 ../plugins/fn-math/functions.c:739
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:759 ../plugins/fn-math/functions.c:779
+msgid "range1:cell area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:699 ../plugins/fn-math/functions.c:740
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:760 ../plugins/fn-math/functions.c:780
+msgid "criteria1:condition for a cell to be included"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:716
 msgid ""
 "AVERAGEIF:average of the cells in @{actual range} for which the "
 "corresponding cells in the range meet the given @{criteria}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:690
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:718
 msgid "criteria:condition for a cell to be included"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:754
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:737
+msgid ""
+"AVERAGEIFS:average of the cells in @{actual_range} for which the "
+"corresponding cells in the range meet the given criteria"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:757
+msgid ""
+"MINIFS:minimum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding "
+"cells in the range meet the given criteria"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:777
+msgid ""
+"MAXIFS:maximum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding "
+"cells in the range meet the given criteria"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:797
 msgid ""
 "CEILING:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at least "
 "ABS(@{x})"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:756 ../plugins/fn-math/functions.c:1155
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:799 ../plugins/fn-math/functions.c:1198
 msgid ""
 "significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} < 0)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:757
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:800
 msgid ""
 "CEILING(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} "
 "whose absolute value is at least ABS(@{x})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:758
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:801
 msgid ""
 "If @{x} or @{significance} is non-numeric, CEILING returns a #VALUE! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:759
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:802
 msgid ""
 "If @{x} and @{significance} have different signs, CEILING returns a #NUM! "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:761
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:804
 msgid ""
 "CEILING(@{x}) is exported to ODF as CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). CEILING(@{x},"
 "@{significance}) is the OpenFormula function CEILING(@{x},@{significance},1)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:787
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:830
 msgid "COS:the cosine of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:788 ../plugins/fn-math/functions.c:896
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1467 ../plugins/fn-math/functions.c:1503
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1543 ../plugins/fn-math/functions.c:1716
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:831 ../plugins/fn-math/functions.c:939
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1510 ../plugins/fn-math/functions.c:1546
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1586 ../plugins/fn-math/functions.c:1759
 msgid "x:angle in radians"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:790
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:833
 msgid "wolfram:Cosine.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:807
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:850
 msgid "COSPI:the cosine of Pi*@{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:808 ../plugins/fn-math/functions.c:861
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1486 ../plugins/fn-math/functions.c:1733
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:851 ../plugins/fn-math/functions.c:904
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1529 ../plugins/fn-math/functions.c:1776
 msgid "x:number of half turns"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:824
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:867
 msgid "COSH:the hyperbolic cosine of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:842
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:885
 msgid "COT:the cotangent of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:846
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:889
 msgid "wolfram:Cotangent.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:860
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:903
 msgid "COTPI:the cotangent of Pi*@{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:877
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:920
 msgid "COTH:the hyperbolic cotangent of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:881
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:924
 msgid "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:882 ../plugins/fn-math/functions.c:1529
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1569
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:925 ../plugins/fn-math/functions.c:1572
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1612
 msgid "wiki:en:Hyperbolic_function"
 msgstr "wiki:pl:Funkcje_hiperboliczne"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:895
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:938
 msgid "DEGREES:equivalent degrees to @{x} radians"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:913
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:956
 msgid "EXP:e raised to the power of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:915
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:958
 msgid "e is the base of the natural logarithm."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:931
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:974
 msgid "EXPM1:EXP(@{x})-1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:933
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:976
 msgid ""
 "This function has a higher resulting precision than evaluating EXP(@{x})-1."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:948
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:991
 msgid "FACT:the factorial of @{x}, i.e. @{x}!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:951
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:994
 msgid "The domain of this function has been extended using the GAMMA function."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:972
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1015
 msgid "GAMMA:the Gamma function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:989
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1032
 msgid "GAMMALN:natural logarithm of the Gamma function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1013
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1056
 msgid "IGAMMA:the incomplete Gamma function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1014 ../plugins/fn-stat/functions.c:510
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1057 ../plugins/fn-stat/functions.c:510
 msgid "a:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1018
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1061
 msgid ""
 "real:if true (the default), the real part of the result, otherwise the "
 "imaginary part"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1020
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1063
 msgid ""
 "This is a real valued function as long as neither @{a} nor @{z} are negative."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1045
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1088
 msgid "BETA:Euler beta function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1047 ../plugins/fn-math/functions.c:1071
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1297
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1090 ../plugins/fn-math/functions.c:1114
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1340
 msgid "y:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1048
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1091
 msgid ""
 "BETA function returns the value of the Euler beta function extended to all "
 "real numbers except 0 and negative integers."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1049
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1092
 msgid ""
 "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETA returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1053 ../plugins/fn-math/functions.c:1077
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1096 ../plugins/fn-math/functions.c:1120
 msgid "wiki:en:Beta_function"
 msgstr "wiki:pl:Funkcja_Β"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1069
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1112
 msgid ""
 "BETALN:natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1072
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1115
 msgid ""
 "BETALN function returns the natural logarithm of the absolute value of the "
 "Euler beta function extended to all real numbers except 0 and negative "
 "integers."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1073
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1116
 msgid ""
 "If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETALN returns "
 "#NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1094
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1137
 msgid "COMBIN:binomial coefficient"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1095 ../plugins/fn-math/functions.c:1127
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2282
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1138 ../plugins/fn-math/functions.c:1170
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2325
 msgid "n:non-negative integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1096 ../plugins/fn-math/functions.c:1128
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1139 ../plugins/fn-math/functions.c:1171
 msgid "k:non-negative integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1097
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1140
 msgid ""
 "COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of "
 "@{k}-combinations of an @{n}-element set without repetition."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1100
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1143
 msgid "If @{n} is less than @{k} COMBIN returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1105
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1148
 msgid "wiki:en:Binomial_coefficient"
 msgstr "wiki:pl:Symbol_Newtona"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1125
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1168
 msgid ""
 "COMBINA:the number of @{k}-combinations of an @{n}-element set with "
 "repetition"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1133
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1176
 msgid "wiki:en:Multiset"
 msgstr "wiki:pl:Multizbiór"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1153
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1196
 msgid ""
 "FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most "
 "ABS(@{x})"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1157
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1200
 msgid ""
 "FLOOR(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} whose "
 "absolute value is at most ABS(@{x})"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1159
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1202
 msgid ""
 "FLOOR(@{x}) is exported to ODF as FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},"
 "@{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1189
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1232
 msgid "INT:largest integer not larger than @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1208
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1251
 msgid "LOG:logarithm of @{x} with base @{base}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1209 ../plugins/fn-math/functions.c:1249
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1272 ../plugins/fn-math/functions.c:1359
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1381
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1252 ../plugins/fn-math/functions.c:1292
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1315 ../plugins/fn-math/functions.c:1402
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1424
 msgid "x:positive number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1210
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1253
 msgid "base:base of the logarithm, defaults to 10"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1211
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1254
 msgid "@{base} must be positive and not equal to 1."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1212
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1255
 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG returns #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1248
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1291
 msgid "LN:the natural logarithm of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1250
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1293
 msgid "If @{x} ≤ 0, LN returns #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1271
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1314
 msgid "LN1P:LN(1+@{x})"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1273
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1316
 msgid ""
 "LN1P calculates LN(1+@{x}) but yielding a higher precision than evaluating "
 "LN(1+@{x})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1274
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1317
 msgid "If @{x} ≤ -1, LN returns #NUM! error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1295
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1338
 msgid ""
 "POWER:the value of @{x} raised to the power @{y} raised to the power of 1/"
 "@{z}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1298
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1341
 msgid "z:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1299
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1342
 msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, POWER returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1300
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1343
 msgid "If @{x} = 0 and @{y} < 0, POWER returns #DIV/0!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1301
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1344
 msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1302
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1345
 msgid "@{z} defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1303
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1346
 msgid "If @{z} is not a positive integer, POWER returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1304
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1347
 msgid "If @{x} < 0, @{y} is odd, and @{z} is even, POWER returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1337
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1380
 msgid "POCHHAMMER:the value of GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1358
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1401
 msgid "LOG2:the base-2 logarithm of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1360
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1403
 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG2 returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1380
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1423
 msgid "LOG10:the base-10 logarithm of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1382
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1425
 msgid "If @{x} ≤ 0, LOG10 returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1402
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1445
 msgid "MOD:the remainder of @{x} under division by @{n}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1405
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1448
 msgid "MOD function returns the remainder when @{x} is divided by @{n}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1406
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1449
 msgid "If @{n} is 0, MOD returns #DIV/0!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1448
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1491
 msgid "RADIANS:the number of radians equivalent to @{x} degrees"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1449
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1492
 msgid "x:angle in degrees"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1466
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1509
 msgid "SIN:the sine of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1471
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1514
 msgid "wolfram:Sine.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1485
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1528
 msgid "SINPI:the sine of Pi*@{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1502
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1545
 msgid "CSC:the cosecant of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1504 ../plugins/fn-math/functions.c:1524
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1544 ../plugins/fn-math/functions.c:1564
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1547 ../plugins/fn-math/functions.c:1567
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1587 ../plugins/fn-math/functions.c:1607
 msgid "This function is not Excel compatible."
-msgstr "Ta funkcja nie jest zgodna z programem Excel."
+msgstr "Ta funkcja nie jest zgodna z programem Excel."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1508
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1551
 msgid "wolfram:Cosecant.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1522
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1565
 msgid "CSCH:the hyperbolic cosecant of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1528
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1571
 msgid "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1542
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1585
 msgid "SEC:Secant"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1545
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1588
 msgid "SEC(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COS(@{x})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1548
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1591
 msgid "wolfram:Secant.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1562
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1605
 msgid "SECH:the hyperbolic secant of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1565
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1608
 msgid "SECH(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COSH(@{x})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1568
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1611
 msgid "wolfram:HyperbolicSecant.html"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1580
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1623
 msgid "SINH:the hyperbolic sine of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1598
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1641
 msgid "SQRT:square root of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1599 ../plugins/fn-math/functions.c:2024
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1642 ../plugins/fn-math/functions.c:2067
 msgid "x:non-negative number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1601
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1644
 msgid "If @{x} is negative, SQRT returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1620
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1663
 msgid "SUMA:sum of all values and cells referenced"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1621 ../plugins/fn-math/functions.c:1645
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1664 ../plugins/fn-math/functions.c:1688
 msgid "area0:first cell area"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1622 ../plugins/fn-math/functions.c:1646
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1665 ../plugins/fn-math/functions.c:1689
 msgid "area1:second cell area"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1644
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1687
 msgid "SUMSQ:sum of the squares of all values and cells referenced"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1667
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1710
 msgid ""
 "MULTINOMIAL:multinomial coefficient (@{x1}+⋯+@{xn}) choose (@{x1},…,@{xn})"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1668
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1711
 msgid "x1:first number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1669
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1712
 msgid "x2:second number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1670
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1713
 msgid "xn:nth number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1674
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1717
 msgid "wiki:en:Multinomial_theorem"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1692
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1735
 msgid "G_PRODUCT:product of all the values and cells referenced"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1693
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1736
 msgid "x1:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1694
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1737
 msgid "x2:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1695
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1738
 msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1715
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1758
 msgid "TAN:the tangent of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1732
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1775
 msgid "TANPI:the tangent of Pi*@{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1748
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1791
 msgid "TANH:the hyperbolic tangent of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1765
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1808
 msgid "PI:the constant 𝜋"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1766
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1809
 msgid ""
 "This function is Excel compatible, but it returns 𝜋 with a better precision."
 msgstr ""
-"Ta funkcja jest zgodna z programem Excel, ale zwraca 𝜋 z większą "
+"Ta funkcja jest zgodna z programem Excel, ale zwraca 𝜋 z większą "
 "dokładnością."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1783
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1826
 msgid "TRUNC:@{x} truncated to @{d} digits"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1785
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1828
 msgid "d:non-negative integer, defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1786
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1829
 msgid ""
 "If @{d} is omitted or negative then it defaults to zero. If it is not an "
 "integer then it is truncated to an integer."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1820
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1863
 msgid "EVEN:@{x} rounded away from 0 to the next even integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1855
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1898
 msgid "ODD:@{x} rounded away from 0 to the next odd integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1890
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1933
 msgid "FACTDOUBLE:double factorial"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1891
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1934
 msgid "x:non-negative integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1892
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1935
 msgid "FACTDOUBLE function returns the double factorial @{x}!!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1893
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1936
 msgid ""
 "If @{x} is not an integer, it is truncated. If @{x} is negative, FACTDOUBLE "
 "returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1927
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1970
 msgid "FIB:Fibonacci numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1928 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:220
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1971 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:220
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:253
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:287
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:328
@@ -5709,29 +5809,29 @@ msgstr ""
 msgid "n:positive integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1929
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1972
 msgid "FIB(@{n}) is the @{n}th Fibonacci number."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1930
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1973
 msgid ""
 "If @{n} is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero FIB "
 "returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1968
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2011
 msgid "QUOTIENT:integer portion of a division"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1969
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2012
 msgid "numerator:integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1970
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2013
 msgid "denominator:non-zero integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1971
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2014
 msgid ""
 "QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/"
 "@{denominator}.\n"
@@ -5739,29 +5839,29 @@ msgid ""
 "@{denominator})=@{numerator}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1995
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2038
 msgid "SIGN:sign of @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:1997
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2040
 msgid ""
 "SIGN returns 1 if the @{x} is positive and it returns -1 if @{x} is negative."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2022
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2065
 msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times 𝜋"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2045
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2088
 msgid "ROUNDDOWN:@{x} rounded towards 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2047 ../plugins/fn-math/functions.c:2071
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2112
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2090 ../plugins/fn-math/functions.c:2114
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2155
 msgid "d:integer, defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2048
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2091
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded toward 0 to the given number "
 "of digits.\n"
@@ -5770,11 +5870,11 @@ msgid ""
 "decimal point"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2069
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2112
 msgid "ROUND:rounded @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2072
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2115
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded to the given number of "
 "digits.\n"
@@ -5782,11 +5882,11 @@ msgid ""
 "If @{d} is less than zero, @{x} is rounded to the left of the decimal point"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2110
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2153
 msgid "ROUNDUP:@{x} rounded away from 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2113
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2156
 msgid ""
 "If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded away from 0 to the given "
 "number of digits.\n"
@@ -5795,42 +5895,42 @@ msgid ""
 "decimal point"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2157
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2200
 msgid "MROUND:@{x} rounded to a multiple of @{m}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2159
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2202
 msgid "m:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2160
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2203
 msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2203
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2246
 msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2204
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2247
 msgid "roman:Roman numeral"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2205
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2248
 msgid ""
 "Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) "
 "reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the "
 "final amount by the symbol's amount."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2281
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2324
 msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2283
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2326
 msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2284
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2327
 msgid ""
 "ROMAN returns the arabic number @{n} as a roman numeral text.\n"
 "If @{type} is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
@@ -5838,182 +5938,182 @@ msgid ""
 "1, and type 3 is more concise than type 2. Type 4 is a simplified type."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2531
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2574
 msgid "SUMX2MY2:sum of the difference of squares"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2532 ../plugins/fn-math/functions.c:2574
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2617
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2575 ../plugins/fn-math/functions.c:2617
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2660
 msgid "array0:first cell area"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2533 ../plugins/fn-math/functions.c:2575
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2618
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2576 ../plugins/fn-math/functions.c:2618
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2661
 msgid "array1:second cell area"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2534
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2577
 msgid ""
 "SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of squares of "
 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMX2MY2 is SUM(x^2-y^2)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2537 ../plugins/fn-math/functions.c:2581
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2624
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2580 ../plugins/fn-math/functions.c:2624
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2667
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, 21, "
 "and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and 39."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2538
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2581
 msgid "Then SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) yields -1299."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2573
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2616
 msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2576
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2619
 msgid ""
 "SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding "
 "values in two arrays. The equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2578
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2621
 msgid ""
 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMX2PY2 "
 "returns #N/A.\n"
 "Strings and empty cells are simply ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2582
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2625
 msgid "Then SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) yields 7149."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2616
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2659
 msgid "SUMXMY2:sum of the squares of differences"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2619
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2662
 msgid ""
 "SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of "
 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2621
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2664
 msgid ""
 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMXMY2 "
 "returns #N/A.\n"
 "Strings and empty cells are simply ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2625
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2668
 msgid "Then SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) yields 409."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2661
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2704
 msgid "SERIESSUM:sum of a power series at @{x}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2662
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2705
 msgid "x:number where to evaluate the power series"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2663
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2706
 msgid "n:non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2664
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2707
 msgid "m:increment to each exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2665
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2708
 msgid "coeff:coefficients of the power series"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2667
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2710
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 1.23, 2.32, "
 "2.98, 3.42, and 4.33."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2668
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2711
 msgid "Then SERIESSUM(2,1,2.23,A1:A5) evaluates as 5056.37439843926"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2719
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2762
 msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2720 ../plugins/fn-math/functions.c:3009
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2763 ../plugins/fn-math/functions.c:3052
 msgid "matrix:a square matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2721
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2764
 msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2722
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2765
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2756
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2799
 msgid "MPSEUDOINVERSE:the pseudo-inverse matrix of @{matrix}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2757
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2800
 msgid "matrix:a matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2758
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2801
 msgid "threshold:a relative size threshold for discarding eigenvalues"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2793
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2836
 msgid ""
 "CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite "
 "@{matrix}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2794
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2837
 msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2795
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2838
 msgid ""
 "If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
 "returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2796
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2839
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
 "returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2871
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2914
 msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2872
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2915
 msgid "n:size of the matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2909
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2952
 msgid "MMULT:the matrix product of @{mat1} and @{mat2}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2910
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2953
 msgid "mat1:a matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2911
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2954
 msgid "mat2:a matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2912
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2955
 msgid ""
 "The number of columns in @{mat1} must equal the number of rows in @{mat2}; "
 "otherwise #VALUE! is returned.  The result of MMULT is an array, in which "
@@ -6021,101 +6121,101 @@ msgid ""
 "the same as in (@{mat2})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2952
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2995
 msgid "LINSOLVE:solve linear equation"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2953 ../plugins/fn-stat/functions.c:3515
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2996 ../plugins/fn-stat/functions.c:3515
 msgid "A:a matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2954
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2997
 msgid "B:a matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2956
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2999
 msgid "Solves the equation @{A}*X=@{B} and returns X."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2957
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3000
 msgid "If the matrix @{A} is singular, #VALUE! is returned."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3008
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3051
 msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3010
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3053
 msgid ""
 "Let us assume that A1,...,A4 contain numbers 2, 3, 7, and 3; B1,..., B4 4, "
 "2, 4, and 1; C1,...,C4 9, 4, 3; and 2; and D1,...,D4 7, 3, 6, and 5. Then "
 "MDETERM(A1:D4) yields 148."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3040
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3083
 msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3042 ../plugins/fn-math/functions.c:3065
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3085 ../plugins/fn-math/functions.c:3108
 msgid ""
 "Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and "
 "then returns the sum of those products."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3045
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3088
 msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3046 ../plugins/fn-math/functions.c:3069
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3089 ../plugins/fn-math/functions.c:3112
 msgid ""
 "If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! "
 "error."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3048
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3091
 msgid ""
 "This function ignores logicals, so using SUMPRODUCT(A1:A5>0) will not work.  "
 "Instead use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3057
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3100
 msgid ""
 "This function is not OpenFormula compatible. Use ODF.SUMPRODUCT instead."
 msgstr ""
 "Ta funkcja nie jest zgodna ze standardem OpenFormula. Należy użyć ODF."
 "SUMPRODUCT zamiast tego."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3063
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3106
 msgid "ODF.SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3068
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3111
 msgid "If an entry is not numeric or logical, the value zero is used instead."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3071
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3114
 msgid "This function differs from SUMPRODUCT by considering booleans."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3072
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3115
 msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead."
 msgstr ""
-"Ta funkcja nie jest zgodna z programem Excel. Należy użyć SUMPRODUCT zamiast "
+"Ta funkcja nie jest zgodna z programem Excel. Należy użyć SUMPRODUCT zamiast "
 "tego."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3207
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3250
 msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3208
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3251
 msgid "matrix:a symmetric matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3209
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3252
 msgid "If @{matrix} is not symmetric, EIGEN returns #NUM!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3210
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3253
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
 "returns #VALUE!"
@@ -7831,7 +7931,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
 msgid "This function is Excel 2010 compatible."
-msgstr "Ta funkcja jest zgodna z programem Excel 2010."
+msgstr "Ta funkcja jest zgodna z programem Excel 2010."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:218
 msgid ""
@@ -8449,7 +8549,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1376
 msgid "This function is Excel compatible for non-negative @{x}."
-msgstr "Ta funkcja jest zgodna z programem Excel dla nieujemnego @{x}."
+msgstr "Ta funkcja jest zgodna z programem Excel dla nieujemnego @{x}."
 
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:1418
 msgid "TINV:two tailed inverse of the Student t-distribution"
@@ -9829,11 +9929,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:58
 msgid "CHAR(@{x}) returns the CP1252 (Windows-1252) character with code @{x}."
-msgstr ""
+msgstr "CHAR(@{x}) zwraca znak CP1252 (Windows-1252) o kodzie @{x}."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:59
 msgid "@{x} must be in the range 1 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "@{x} musi być w zakresie od 1 do 255."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:60 ../plugins/fn-string/functions.c:136
 msgid ""
@@ -9849,16 +9949,16 @@ msgid ""
 "all of its printable characters. It also contains all of ISO-8859-15's "
 "printable characters (but partially at different positions.)"
 msgstr ""
-"CP1252 (Windows-1252) jest oparte na wczesnym szkicu ISO-8859-1, i zawiera "
+"CP1252 (Windows-1252) jest oparte na wczesnym szkicu ISO-8859-1, i zawiera "
 "jego wszystkie drukowalne znaki. Zawiera także wszystkie drukowalne znaki "
-"ISO-8859-15 (ale częściowo w różnych miejscach)."
+"ISO-8859-15 (ale częściowo w różnych miejscach)."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:138
 msgid ""
 "In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching "
 "characters."
 msgstr ""
-"W CP1252 (Windows-1252) 129, 141, 143, 144 i 157 nie mają pasujących znaków."
+"W CP1252 (Windows-1252) 129, 141, 143, 144 i 157 nie mają pasujących znaków."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:67 ../plugins/fn-string/functions.c:139
 msgid ""
@@ -9885,15 +9985,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:135
 msgid "@{c} must be a valid CP1252 (Windows-1252) character."
-msgstr ""
+msgstr "@{c} musi być prawidłowym znakiem CP1252 (Windows-1252)."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:137
 msgid ""
 "CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
 "all of its printable characters (but partially at different positions.)"
 msgstr ""
-"CP1252 (Windows-1252) jest oparte na wczesnym szkicu ISO-8859-1, i zawiera "
-"jego wszystkie drukowalne znaki (ale częściowo w różnych miejscach)."
+"CP1252 (Windows-1252) jest oparte na wczesnym szkicu ISO-8859-1, i zawiera "
+"jego wszystkie drukowalne znaki (ale częściowo w różnych miejscach)."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:178
 msgid "UNICODE:the Unicode code point for the character @{c}"
@@ -9952,13 +10052,13 @@ msgid "num_bytes:the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:338 ../plugins/fn-string/functions.c:431
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:553 ../plugins/fn-string/functions.c:898
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1364
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:553 ../plugins/fn-string/functions.c:997
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1463
 msgid ""
 "The semantics of this function is subject to change as various applications "
 "implement it."
 msgstr ""
-"Znaczenie tej funkcji jest zależne od jej implementacji w danym programie."
+"Znaczenie tej funkcji jest zależne od jej implementacji w danym programie."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:339
 msgid ""
@@ -9968,17 +10068,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:340 ../plugins/fn-string/functions.c:432
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:476 ../plugins/fn-string/functions.c:555
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:899 ../plugins/fn-string/functions.c:1365
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:998 ../plugins/fn-string/functions.c:1464
 msgid ""
 "While this function is syntactically Excel compatible, the differences in "
 "the underlying text encoding will usually yield different results."
 msgstr ""
-"Chociaż ta funkcja jest składniowo zgodna z programem Excel, różnice w "
-"kodowaniu tekstu powodują zwykle różne wyniki."
+"Chociaż ta funkcja jest składniowo zgodna z programem Excel, różnice "
+"w kodowaniu tekstu powodują zwykle różne wyniki."
 
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:341 ../plugins/fn-string/functions.c:434
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:478 ../plugins/fn-string/functions.c:556
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:901 ../plugins/fn-string/functions.c:1367
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1000 ../plugins/fn-string/functions.c:1466
 msgid ""
 "While this function is OpenFormula compatible, most of its behavior is, at "
 "this time, implementation specific."
@@ -10020,19 +10120,19 @@ msgid ""
 "position @{start}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:472 ../plugins/fn-string/functions.c:700
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:472 ../plugins/fn-string/functions.c:799
 msgid "string1:search string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:473 ../plugins/fn-string/functions.c:701
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:473 ../plugins/fn-string/functions.c:800
 msgid "string2:search field"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:474 ../plugins/fn-string/functions.c:1354
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:474 ../plugins/fn-string/functions.c:1453
 msgid "start:starting byte position, defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:475 ../plugins/fn-string/functions.c:703
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:475 ../plugins/fn-string/functions.c:802
 msgid "This search is case-sensitive."
 msgstr "Wielkość znaków tego wyszukiwania ma znaczenie."
 
@@ -10060,188 +10160,211 @@ msgstr ""
 msgid "CONCATENATE:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},…"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:605
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:605 ../plugins/fn-string/functions.c:626
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:647
 msgid "s1:first string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:606
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:606 ../plugins/fn-string/functions.c:627
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:648
 msgid "s2:second string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:626
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:625
+msgid "CONCAT:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},…"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:630
+msgid "This function is identical to CONCATENATE"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:644
+msgid ""
+"TEXTJOIN:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},… delimited by @{del}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:645
+msgid "del:delimiter"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:646
+msgid "blank:ignore blanks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:725
 msgid "REPT:@{num} repetitions of string @{text}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:628
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:727
 msgid "num:non-negative integer"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:670
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:769
 msgid "CLEAN:@{text} with any non-printable characters removed"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:672
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:771
 msgid ""
 "CLEAN removes non-printable characters from its argument leaving only "
 "regular characters and white-space."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:699
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:798
 msgid ""
 "FIND:first position of @{string1} in @{string2} following position @{start}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:702 ../plugins/fn-string/functions.c:1311
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:801 ../plugins/fn-string/functions.c:1410
 msgid "start:starting position, defaults to 1"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:737
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:836
 msgid "FIXED:formatted string representation of @{num}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:738 ../plugins/fn-string/functions.c:1236
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:837 ../plugins/fn-string/functions.c:1335
 msgid "num:number"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:739
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:838
 msgid "decimals:number of decimals"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:740
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:839
 msgid ""
 "no_commas:TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:797
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:896
 msgid "PROPER:@{text} with initial of each word capitalised"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:839
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:938
 msgid ""
 "REPLACE:string @{old} with @{num} characters starting at @{start} replaced "
 "by @{new}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:841 ../plugins/fn-string/functions.c:892
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:940 ../plugins/fn-string/functions.c:991
 msgid "old:original text"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:842
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:941
 msgid "start:starting position"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:843
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:942
 msgid "num:number of characters to be replaced"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:844 ../plugins/fn-string/functions.c:895
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1164
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:943 ../plugins/fn-string/functions.c:994
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1263
 msgid "new:replacement string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:890
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:989
 msgid ""
 "REPLACEB:string @{old} with up to @{num} bytes starting at @{start} replaced "
 "by @{new}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:893
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:992
 msgid "start:starting byte position"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:894
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:993
 msgid "num:number of bytes to be replaced"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:896
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:995
 msgid ""
 "REPLACEB replaces the string of valid unicode characters starting at the "
 "byte @{start} and ending at @{start}+@{num}-1 with the string @{new}."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:945
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1044
 msgid "T:@{value} if and only if @{value} is text, otherwise empty"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:946
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1045
 msgid "value:original value"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:968
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1067
 msgid "TEXT:@{value} as a string formatted as @{format}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:969
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1068
 msgid "value:value to be formatted"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:970
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1069
 msgid "format:desired format"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1022
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1121
 msgid "TRIM:@{text} with only single spaces between words"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1069
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1168
 msgid "VALUE:numeric value of @{text}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1102
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1201
 msgid "NUMBERVALUE:numeric value of @{text}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1104
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1203
 msgid "separator:decimal separator"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1105
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1204
 msgid ""
 "If @{text} does not look like a decimal number, NUMBERVALUE returns the "
 "value VALUE would return (ignoring the given @{separator})."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1161
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1260
 msgid "SUBSTITUTE:@{text} with all occurrences of @{old} replaced by @{new}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1162 ../plugins/fn-string/functions.c:1546
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1261 ../plugins/fn-string/functions.c:1645
 msgid "text:original text"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1163
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1262
 msgid "old:string to be replaced"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1165
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1264
 msgid ""
 "num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of "
 "@{old} is replaced"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1235
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1334
 msgid "DOLLAR:@{num} formatted as currency"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1237
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1336
 msgid "decimals:decimals"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1307
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1406
 msgid ""
 "SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position "
 "@{start}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1309 ../plugins/fn-string/functions.c:1352
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1408 ../plugins/fn-string/functions.c:1451
 msgid "search:search string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1310 ../plugins/fn-string/functions.c:1353
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1409 ../plugins/fn-string/functions.c:1452
 msgid "text:search field"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1312 ../plugins/fn-string/functions.c:1355
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1411 ../plugins/fn-string/functions.c:1454
 msgid ""
 "@{search} may contain wildcard characters (*) and question marks (?). A "
 "question mark matches any single character, and a wildcard matches any "
@@ -10249,77 +10372,77 @@ msgid ""
 "with ~."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1317 ../plugins/fn-string/functions.c:1360
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1416 ../plugins/fn-string/functions.c:1459
 msgid "This search is not case sensitive."
 msgstr "Wielkość znaków tego wyszukiwania nie ma znaczenia."
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1318
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1417
 msgid "If @{search} is not found, SEARCH returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1319
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1418
 msgid ""
 "If @{start} is less than one or it is greater than the length of @{text}, "
 "SEARCH returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1350
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1449
 msgid ""
 "SEARCHB:the location of the @{search} string within @{text} after byte "
 "position @{start}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1361
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1460
 msgid "If @{search} is not found, SEARCHB returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1362
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1461
 msgid ""
 "If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of "
 "@{text}, SEARCHB returns #VALUE!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1418
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1517
 msgid ""
 "ASC:text with full-width katakana and ASCII characters converted to half-"
 "width"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1420
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1519
 msgid ""
 "ASC converts full-width katakana and ASCII characters to half-width "
 "equivalent characters, copying all others. "
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1421 ../plugins/fn-string/functions.c:1549
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1520 ../plugins/fn-string/functions.c:1648
 msgid ""
 "The distinction between half-width and full-width characters is described in "
 "http://www.unicode.org/reports/tr11/.";
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1422 ../plugins/fn-string/functions.c:1551
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1521 ../plugins/fn-string/functions.c:1650
 msgid "For most strings, this function has the same effect as in Excel."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1423
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1522
 msgid ""
 "While in obsolete encodings ASC used to translate between 2-byte and 1-byte "
 "characters, this is not the case in UTF-8."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1545
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1644
 msgid ""
 "JIS:text with half-width katakana and ASCII characters converted to full-"
 "width"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1547
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1646
 msgid ""
 "JIS converts half-width katakana and ASCII characters to full-width "
 "equivalent characters, copying all others. "
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1552
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1651
 msgid ""
 "While in obsolete encodings JIS used to translate between 1-byte and 2-byte "
 "characters, this is not the case in UTF-8."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 45f4579..c831485 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,23 +1,21 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for gnumeric.
+# Copyright © 1999-2016 the gnumeric authors.
+# This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
 # Zbigniew Chyla <zbigniew chyla gmail com>, 1999-2002.
 # Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003.
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2008.
 # Robert Wojewódzki <robwoj44 poczta onet pl>, 2013.
 # Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2016.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 23:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-14 23:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 14:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 14:54+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +39,7 @@ msgstr "Arkusz kalkulacyjny Gnumeric"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:4
 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
-msgstr "Kalkulacja, analiza i wizualizacja informacji"
+msgstr "Kalkulacja, analiza i wizualizacja informacji"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:5
 msgid "Spreadsheet;"
@@ -63,13 +61,13 @@ msgid ""
 "a wide selection of statistical analysis tools. Gnumeric can share files "
 "with Microsoft Excel and programs supporting the ODS standard."
 msgstr ""
-"Gnumeric dostarcza obliczenia o wysokiej dokładności, wykresy i szeroki "
+"Gnumeric dostarcza obliczenia o wysokiej dokładności, wykresy i szeroki "
 "wybór narzędzi do analizy statystycznej. Gnumeric może używać plików "
-"programu Microsoft Excel i programów obsługujących standard ODS."
+"programu Microsoft Excel i programów obsługujących standard ODS."
 
 #: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:4
 msgid "A High-Precision Spreadsheet Program"
-msgstr "Arkusz kalkulacyjny o wysokiej dokładności"
+msgstr "Arkusz kalkulacyjny o wysokiej dokładności"
 
 #: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:5
 msgid "The Gnumeric Team"
@@ -108,7 +106,7 @@ msgstr "Applix"
 
 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
-msgstr "Importuje arkusze w wersjach 4.[234]"
+msgstr "Importuje arkusze w wersjach 4.[234]"
 
 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Applix (*.as)"
@@ -122,22 +120,22 @@ msgstr "Odczytywanie pliku…"
 #: ../plugins/dif/dif.c:174
 #, c-format
 msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
-msgstr "Błąd składniowy w wierszu %d. Ignorowanie."
+msgstr "Błąd składniowy w wierszu %d. Ignorowanie."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:196
 #, c-format
 msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
-msgstr "Nieznany typ wartości „%s” w wierszu %d. Ignorowanie."
+msgstr "Nieznany typ wartości „%s” w wierszu %d. Ignorowanie."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:235
 #, c-format
 msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
-msgstr "Nieznana wartość znacznika danych „%s” w wierszu %d. Ignorowanie."
+msgstr "Nieznana wartość znacznika danych „%s” w wierszu %d. Ignorowanie."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:242
 #, c-format
 msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
-msgstr "Nieznany typ wartości %d w wierszu %d. Ignorowanie."
+msgstr "Nieznany typ wartości %d w wierszu %d. Ignorowanie."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:251
 #, c-format
@@ -145,7 +143,7 @@ msgid ""
 "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
 "rows."
 msgstr ""
-"Liczba rzędów w pliku DIF przekracza maksymalną dopuszczalną wartość %d. "
+"Liczba rzędów w pliku DIF przekracza maksymalną dopuszczalną wartość %d. "
 "Ignorowanie pozostałych rzędów."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:255
@@ -154,18 +152,18 @@ msgid ""
 "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
 "columns."
 msgstr ""
-"Liczba kolumn w pliku DIF przekracza maksymalną dopuszczalną wartość %d. "
+"Liczba kolumn w pliku DIF przekracza maksymalną dopuszczalną wartość %d. "
 "Ignorowanie pozostałych kolumn."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:269
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
-msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku w wierszu %d podczas odczytywania nagłówka."
+msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku w wierszu %d podczas odczytywania nagłówka."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:273
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
-msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku w wierszu %d podczas odczytywania danych."
+msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku w wierszu %d podczas odczytywania danych."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:293
 msgid "Error while reading DIF file."
@@ -188,7 +186,7 @@ msgstr "Uniwersalny format wymiany danych (DIF)"
 msgid ""
 "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
 msgstr ""
-"Odczytuje i zapisuje informacje w uniwersalnym formacie wymiany danych (*."
+"Odczytuje i zapisuje informacje w uniwersalnym formacie wymiany danych (*."
 "dif)"
 
 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
@@ -348,13 +346,13 @@ msgid_plural ""
 "columns, and this workbook has %d"
 msgstr[0] ""
 "Część zawartości zostanie utracona podczas zapisywania. Ten format obsługuje "
-"tylko %u kolumnę, a ten zeszyt ma %d"
+"tylko %u kolumnę, a ten zeszyt ma %d"
 msgstr[1] ""
 "Część zawartości zostanie utracona podczas zapisywania. Ten format obsługuje "
-"tylko %u kolumny, a ten zeszyt ma %d"
+"tylko %u kolumny, a ten zeszyt ma %d"
 msgstr[2] ""
 "Część zawartości zostanie utracona podczas zapisywania. Ten format obsługuje "
-"tylko %u kolumn, a ten zeszyt ma %d"
+"tylko %u kolumn, a ten zeszyt ma %d"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
 #, c-format
@@ -366,13 +364,13 @@ msgid_plural ""
 "and this workbook has %d"
 msgstr[0] ""
 "Część zawartości zostanie utracona podczas zapisywania. Ten format obsługuje "
-"tylko %u rząd, a ten zeszyt ma %d"
+"tylko %u rząd, a ten zeszyt ma %d"
 msgstr[1] ""
 "Część zawartości zostanie utracona podczas zapisywania. Ten format obsługuje "
-"tylko %u rzędy, a ten zeszyt ma %d"
+"tylko %u rzędy, a ten zeszyt ma %d"
 msgstr[2] ""
 "Część zawartości zostanie utracona podczas zapisywania. Ten format obsługuje "
-"tylko %u rzędów, a ten zeszyt ma %d"
+"tylko %u rzędów, a ten zeszyt ma %d"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6575
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
@@ -416,7 +414,7 @@ msgstr "Microsoft Excel™ 5.0/95"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
 msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
-msgstr "Microsoft Excel™ 97/2000/XP i 5.0/95"
+msgstr "Microsoft Excel™ 97/2000/XP i 5.0/95"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
 msgid "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"
@@ -434,7 +432,7 @@ msgstr "ECMA 376 pierwszej edycji (2006), [Microsoft Excel™ 2007]"
 msgid ""
 "ISO/IEC 29500:2008 &amp; ECMA 376 2nd edition (2008); [MS Excel&#8482; 2010]"
 msgstr ""
-"ISO/IEC 29500:2008 i ECMA 376 drugiej edycji (2008), [Microsoft Excel™ 2010]"
+"ISO/IEC 29500:2008 i ECMA 376 drugiej edycji (2008), [Microsoft Excel™ 2010]"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
 msgid "MS Excel&#8482; (*.xls) requiring encoding specification"
@@ -443,7 +441,7 @@ msgstr "Microsoft Excel™ (*.xls) wymaga podania kodowania"
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:141
 msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
 msgstr ""
-"Uszkodzony plik: wystąpił drugi element podrzędny w niestandardowej "
+"Uszkodzony plik: wystąpił drugi element podrzędny w niestandardowej "
 "właściwości."
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:258
@@ -475,13 +473,13 @@ msgstr "Opuszczenie brakującego obiektu"
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3164
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
-msgstr "Opuszczenie obiektu z niepełnym zakotwiczeniem %2x"
+msgstr "Opuszczenie obiektu z niepełnym zakotwiczeniem %2x"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:958
 msgid ""
 "Encountered both the  \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
 "attributes!"
-msgstr "Wystąpiły jednocześnie atrybuty „refreshedDate” i „refreshedDateIso”."
+msgstr "Wystąpiły jednocześnie atrybuty „refreshedDate” i „refreshedDateIso”."
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1294
 #, c-format
@@ -597,12 +595,12 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1738
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
-msgstr "Papier z pliku XLSX: %i⨉%i pt"
+msgstr "Papier z pliku XLSX: %i⨉%i pt"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1742
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file, #%i"
-msgstr "Papier z pliku XLSX, #%i"
+msgstr "Papier z pliku XLSX, #%i"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2200
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2841
@@ -623,12 +621,12 @@ msgstr "Nieznany typ odnośnika"
 #, c-format
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
 msgstr ""
-"Wystąpiło nieinterpretowalne rozszerzenie „ext” w przestrzeni nazw „%s”"
+"Wystąpiło nieinterpretowalne rozszerzenie „ext” w przestrzeni nazw „%s”"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3180
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
 msgstr ""
-"Wystąpiło nieinterpretowalne rozszerzenie „ext” z brakującą przestrzenią nazw"
+"Wystąpiło nieinterpretowalne rozszerzenie „ext” z brakującą przestrzenią nazw"
 
 #: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3642
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
@@ -699,13 +697,13 @@ msgid ""
 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
 "name from XLL/DLL/SO file %s."
 msgstr ""
-"Zastępowanie funkcji %s z pliku XLL/DLL/SO %s funkcją o tej samej nazwie z "
-"pliku XLL/DLL/SO %s."
+"Zastępowanie funkcji %s z pliku XLL/DLL/SO %s funkcją o tej samej nazwie "
+"z pliku XLL/DLL/SO %s."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
 #, c-format
 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
-msgstr "Odnalezienie funkcji „%s” w pliku XLL/DLL/SO %s się nie powiodło.\n"
+msgstr "Odnalezienie funkcji „%s” w pliku XLL/DLL/SO %s się nie powiodło.\n"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
 #, c-format
@@ -717,7 +715,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wczytywanie wtyczki programu Excel/xlfRegister: należy podać co najmniej "
 "trzy parametry XLOPER (nazwa DLL[ignorowane],nazwa eksportowana[wymagana],"
-"typ ciągu[wymagany]). Dostarczono %d w funkcji wczytanej z pliku XLL/DLL/SO "
+"typ ciągu[wymagany]). Dostarczono %d w funkcji wczytanej z pliku XLL/DLL/SO "
 "%s."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
@@ -725,7 +723,7 @@ msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
 msgstr ""
-"Wczytywanie wtyczki programu Excel/xlfRegister: drugi i trzeci parametr musi "
+"Wczytywanie wtyczki programu Excel/xlfRegister: drugi i trzeci parametr musi "
 "być ciągiem (nazwa DLL[ignorowana],nazwa eksportowana[wymagana],typ "
 "ciągu[wymagany])."
 
@@ -736,7 +734,7 @@ msgstr "Ten system nie obsługuje dynamicznego wczytywania modułów."
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
 #, c-format
 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku z modułem „%s”."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku z modułem „%s”."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
 #, c-format
@@ -746,16 +744,16 @@ msgstr "Moduł „%s” nie zawiera (symbolu „register_actual_excel4v”)."
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
 #, c-format
 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s."
-msgstr "Nie odnaleziono wczytywalnych funkcji zeszytu w pliku XLL/DLL/SO %s."
+msgstr "Nie odnaleziono wczytywalnych funkcji zeszytu w pliku XLL/DLL/SO %s."
 
 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
 #, c-format
 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
-msgstr[0] "Wczytano %lu funkcję z pliku XLL/DLL/SO %s."
-msgstr[1] "Wczytano %lu funkcje z pliku XLL/DLL/SO %s."
-msgstr[2] "Wczytano %lu funkcji z pliku XLL/DLL/SO %s."
+msgstr[0] "Wczytano %lu funkcję z pliku XLL/DLL/SO %s."
+msgstr[1] "Wczytano %lu funkcje z pliku XLL/DLL/SO %s."
+msgstr[2] "Wczytano %lu funkcji z pliku XLL/DLL/SO %s."
 
 #. *************************************************************************
 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
@@ -770,7 +768,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Interfejs adaptera do wczytywania wtyczek programu Excel (znanych także jako "
 "XLL). Działa tylko dla funkcji zeszytu oczekujących wyłącznie parametrów "
-"typu LPXLOPER (typ „P” lub „R”) i zwracających LPXLOPER (typ „P” lub „R”)."
+"typu LPXLOPER (typ „P” lub „R”) i zwracających LPXLOPER (typ „P” lub „R”)."
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Christian Date Functions"
@@ -804,7 +802,7 @@ msgstr "Funkcje bazodanowe"
 
 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions looking up values in databases"
-msgstr "Funkcje do wyszukiwania wartości w bazach danych"
+msgstr "Funkcje do wyszukiwania wartości w bazach danych"
 
 #: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Database"
@@ -812,11 +810,11 @@ msgstr "Baza danych"
 
 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Date and Time Functions"
-msgstr "Funkcje daty i czasu"
+msgstr "Funkcje daty i czasu"
 
 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions manipulating dates and time"
-msgstr "Funkcje do manipulacji datą i czasem"
+msgstr "Funkcje do manipulacji datą i czasem"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Financial Derivatives"
@@ -824,7 +822,7 @@ msgstr "Pochodne finansowe"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions related to financial derivatives"
-msgstr "Funkcje związane z pochodnymi finansowymi"
+msgstr "Funkcje związane z pochodnymi finansowymi"
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
 #: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
@@ -838,7 +836,7 @@ msgstr "Funkcje inżynieryjne"
 
 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
-msgstr "Funkcje dla liczb złożonych, bazowe konwersje i więcej"
+msgstr "Funkcje dla liczb złożonych, bazowe konwersje i więcej"
 
 #: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Engineering"
@@ -850,7 +848,7 @@ msgstr "Funkcje języka Erlang"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions to help Erlang Analysis"
-msgstr "Funkcje pomagające w analizie języka Erlang"
+msgstr "Funkcje pomagające w analizie języka Erlang"
 
 #: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Erlang"
@@ -950,7 +948,7 @@ msgstr "Nieznana wersja"
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
-msgstr "%s w wersji %s"
+msgstr "%s w wersji %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:876
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
@@ -980,7 +978,7 @@ msgstr "Funkcje informacji"
 
 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
-msgstr "Funkcje do badania wartości, komórek i więcej"
+msgstr "Funkcje do badania wartości, komórek i więcej"
 
 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1035
 msgid "Information"
@@ -1008,7 +1006,7 @@ msgstr "Funkcje wyszukiwania"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for looking up values in ranges"
-msgstr "Funkcje do wyszukiwania wartości w zakresach"
+msgstr "Funkcje do wyszukiwania wartości w zakresach"
 
 #: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Lookup"
@@ -1049,7 +1047,7 @@ msgstr "Funkcje statystyczne"
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
-msgstr "Funkcje statystyczne z nazwami i odwołaniami konwencji Projektu R"
+msgstr "Funkcje statystyczne z nazwami i odwołaniami konwencji Projektu R"
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
@@ -1105,7 +1103,7 @@ msgstr "Nie można otrzymać danych"
 #. FIXME: pass a pointer to parent window
 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:263
 msgid "Database Connection"
-msgstr "Połączenie z bazą danych"
+msgstr "Połączenie z bazą danych"
 
 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:364
 #, c-format
@@ -1118,7 +1116,7 @@ msgstr "Format: execSQL(źródło-danych,użytkownik,hasło,sql)"
 
 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:428 ../plugins/gda/plugin-gda.c:507
 msgid "More than one statement in SQL string"
-msgstr "Więcej niż jedna deklaracja w ciągu SQL"
+msgstr "Więcej niż jedna deklaracja w ciągu SQL"
 
 #: ../plugins/gda/plugin-gda.c:485
 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
@@ -1131,7 +1129,7 @@ msgstr "Nie można uruchomić narzędzia konfiguracji bazy danych GNOME („%s
 
 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
-msgstr "Funkcje bazodanowe, umożliwiające pobieranie danych z baz danych."
+msgstr "Funkcje bazodanowe, umożliwiające pobieranie danych z baz danych."
 
 #: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Data Bases..."
@@ -1200,7 +1198,7 @@ msgstr "Słownik GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
 msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
-msgstr "Udostępnia możliwość zapisu słownika GNOME w plikach .po."
+msgstr "Udostępnia możliwość zapisu słownika GNOME w plikach .po."
 
 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Gnome Glossary PO file format"
@@ -1229,7 +1227,7 @@ msgstr "Nie można przetworzyć pliku HTML."
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
 msgid "HTML &amp; TeX"
-msgstr "HTML i TeX"
+msgstr "HTML i TeX"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
@@ -1322,7 +1320,7 @@ msgstr "Nazwa programu"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:222
 msgid "Invalid line in ROWS section"
-msgstr "Nieprawidłowy wiersz w sekcji RZĘDY"
+msgstr "Nieprawidłowy wiersz w sekcji RZĘDY"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:231
 #, c-format
@@ -1349,7 +1347,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy znacznik"
 #: ../plugins/mps/mps.c:348
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa rzędu, %s, w kolumnach"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa rzędu, %s, w kolumnach"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:415
 #, c-format
@@ -1359,12 +1357,12 @@ msgstr "Nieprawidłowy typ granic %s"
 #: ../plugins/mps/mps.c:431
 #, c-format
 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa kolumny, %s, w granicy"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa kolumny, %s, w granicy"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:475
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa rzędu, %s, w sekcji rhs/zakresach"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa rzędu, %s, w sekcji rhs/zakresach"
 
 #. ----------------------------------------
 #: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/tools/gnm-solver.c:1785
@@ -1401,15 +1399,15 @@ msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku MPS."
 
 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
-msgstr "Moduł formatu wyrażenia liniowych i całkowitych programów (MPS)"
+msgstr "Moduł formatu wyrażenia liniowych i całkowitych programów (MPS)"
 
 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
-msgstr "Odczytuje programy LP przechowywane w formacie MPS (*.mps)"
+msgstr "Odczytuje programy LP przechowywane w formacie MPS (*.mps)"
 
 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
-msgstr "Format pliku liniowego i całkowitego programu (*.mps)"
+msgstr "Format pliku liniowego i całkowitego programu (*.mps)"
 
 #: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:100
 #, c-format
@@ -1532,7 +1530,7 @@ msgstr "Ignorowanie odniesienia do nieznanego zewnętrznego zeszytu „%s”"
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1853
 #, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
-msgstr "Wystąpił nieznany styl tekstu o nazwie „%s”."
+msgstr "Wystąpił nieznany styl tekstu o nazwie „%s”."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2242
 #, c-format
@@ -1574,7 +1572,7 @@ msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
 "\""
 msgstr ""
-"Wystąpił nieobsługiwany warunek walidacji: „%s” z adresem bazowym: „%s”"
+"Wystąpił nieobsługiwany warunek walidacji: „%s” z adresem bazowym: „%s”"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3516
 #, c-format
@@ -1683,7 +1681,7 @@ msgstr "Ten plik jest uszkodzony, brak wymaganych formatów."
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5738
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
-msgstr "Papier z pliku ODF: %i⨉%i pt"
+msgstr "Papier z pliku ODF: %i⨉%i pt"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5950
 msgid "Missing page layout identifier"
@@ -1762,7 +1760,7 @@ msgstr "Gnumeric nie obsługuje warunków automatycznego wypełniania „lub”.
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8081
 #, c-format
 msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
-msgstr "Przenoszenie obiektu arkusza z %i. kolumny i %i. rzędu"
+msgstr "Przenoszenie obiektu arkusza z %i. kolumny i %i. rzędu"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8146
 #, c-format
@@ -1786,8 +1784,8 @@ msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
 "range' element."
 msgstr ""
-"Nieprawidłowy typ wartości „%s” anonsowany dla atrybutu „forma:wartość” w "
-"elemencie „forma:zakres wartości”."
+"Nieprawidłowy typ wartości „%s” anonsowany dla atrybutu „forma:wartość” "
+"w elemencie „forma:zakres wartości”."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8638
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
@@ -1796,7 +1794,7 @@ msgstr "Nie można ustalić ręcznej pozycji dla części wykresu."
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8900
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
-msgstr "Za mało danych w dostarczonym zakresie (%s) dla wszystkich żądań"
+msgstr "Za mało danych w dostarczonym zakresie (%s) dla wszystkich żądań"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9573
 msgid ""
@@ -1813,7 +1811,7 @@ msgstr "Styl wykresu „%s” jest nieokreślony."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9760
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
-msgstr "Wystąpiły linie rzutu w wykresie ich nieobsługującym."
+msgstr "Wystąpiły linie rzutu w wykresie ich nieobsługującym."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9888
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
@@ -1825,7 +1823,7 @@ msgstr "Wystąpił nieznany typ wykresu, próba utworzenia wykresu liniowego."
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10046
 #, c-format
 msgid "Chart style with name '%s' is missing."
-msgstr "Brak stylu wykresu o nazwie „%s”."
+msgstr "Brak stylu wykresu o nazwie „%s”."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10164
 msgid ""
@@ -1836,17 +1834,17 @@ msgstr "Wystąpił nieobsługiwany podpis, skonwertowano na prostokątny tekst."
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr ""
-"Wystąpiła niekończona pętla podczas przetwarzania formuły „%s” o nazwie „%s”"
+"Wystąpiła niekończona pętla podczas przetwarzania formuły „%s” o nazwie „%s”"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10440
 #, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
-msgstr "Nie można obliczyć formuły „%s” („%s”) o nazwie „%s”"
+msgstr "Nie można obliczyć formuły „%s” („%s”) o nazwie „%s”"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10445
 #, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
-msgstr "Nie można przetworzyć formuły „%s” („%s”) o nazwie „%s”"
+msgstr "Nie można przetworzyć formuły „%s” („%s”) o nazwie „%s”"
 
 #. We have already created the rectangle
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10529
@@ -1876,7 +1874,7 @@ msgid ""
 "The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
 "Gnumeric's maximum supported sheet size"
 msgstr ""
-"Rozmiar arkusza %i kolumn i %i rzędów użyty w tym pliku przekracza "
+"Rozmiar arkusza %i kolumn i %i rzędów użyty w tym pliku przekracza "
 "maksymalny obsługiwany rozmiar arkusza programu Gnumeric"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11552
@@ -1890,7 +1888,7 @@ msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
 "\"%s\"."
 msgstr ""
-"Plik jest uszkodzony z podwójną nazwą arkusza „%s”, zmienioną teraz na „%s”."
+"Plik jest uszkodzony z podwójną nazwą arkusza „%s”, zmienioną teraz na „%s”."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11567
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
@@ -1900,7 +1898,7 @@ msgstr "ARKUSZ_W_USZKODZONYM_PLIKU"
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11573
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
-msgstr "Plik jest uszkodzony z nienazwanym arkuszem, teraz nazwanym „%s”."
+msgstr "Plik jest uszkodzony z nienazwanym arkuszem, teraz nazwanym „%s”."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13486
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
@@ -1908,11 +1906,11 @@ msgstr "Nieznany typ MIME dla pliku OpenOffice."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13496
 msgid "No stream named content.xml found."
-msgstr "Nie odnaleziono potoku o nazwie content.xml."
+msgstr "Nie odnaleziono potoku o nazwie content.xml."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13504
 msgid "No stream named styles.xml found."
-msgstr "Nie odnaleziono potoku o nazwie styles.xml."
+msgstr "Nie odnaleziono potoku o nazwie styles.xml."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13648
 #, c-format
@@ -1983,11 +1981,11 @@ msgstr "Format OpenDocument (*.sxc, *.ods)"
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
 msgid "ODF 1.2 strict conformance (*.ods)"
-msgstr "ODF 1.2 o ścisłej zgodności (*.ods)"
+msgstr "ODF 1.2 o ścisłej zgodności (*.ods)"
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
 msgid "ODF 1.2 extended conformance (*.ods)"
-msgstr "ODF 1.2 o rozszerzonej zgodności (*.ods)"
+msgstr "ODF 1.2 o rozszerzonej zgodności (*.ods)"
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
 msgid "Error while opening Paradox file."
@@ -2076,16 +2074,16 @@ msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
 msgid_plural ""
 "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
 msgstr[0] ""
-"Pole %d w wierszu %d zostało prawdopodobnie wycięte. Dane mają %d znak."
+"Pole %d w wierszu %d zostało prawdopodobnie wycięte. Dane mają %d znak."
 msgstr[1] ""
-"Pole %d w wierszu %d zostało prawdopodobnie wycięte. Dane mają %d znaki."
+"Pole %d w wierszu %d zostało prawdopodobnie wycięte. Dane mają %d znaki."
 msgstr[2] ""
-"Pole %d w wierszu %d zostało prawdopodobnie wycięte. Dane mają %d znaków."
+"Pole %d w wierszu %d zostało prawdopodobnie wycięte. Dane mają %d znaków."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:550
 #, c-format
 msgid "Field %d in row %d could not be written."
-msgstr "Nie można zapisać pola %d w rzędzie %d."
+msgstr "Nie można zapisać pola %d w rzędzie %d."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:587
 #, c-format
@@ -2156,14 +2154,14 @@ msgstr "PLN: arkusz jest zaszyfrowany hasłem"
 #, c-format
 msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
 msgstr ""
-"Ignorowanie danych, które chcą być w rzędzie %u, który ma > maksimum rzędów "
+"Ignorowanie danych, które chcą być w rzędzie %u, który ma > maksimum rzędów "
 "%u"
 
 #: ../plugins/plan-perfect/pln.c:584
 #, c-format
 msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
 msgstr ""
-"Ignorowanie danych, które chcą być w kolumnie %u, która ma > maksimum kolumn "
+"Ignorowanie danych, które chcą być w kolumnie %u, która ma > maksimum kolumn "
 "%u"
 
 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
@@ -2176,7 +2174,7 @@ msgstr "Importuje sformatowane dokumenty programu Plan Perfect"
 
 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
-msgstr "Import plików w formacie Plan Perfect (PLN)"
+msgstr "Import plików w formacie Plan Perfect (PLN)"
 
 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Psiconv"
@@ -2365,7 +2363,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe powiększenie %hd%%"
 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:912
 #, c-format
 msgid "Invalid record %d of length %hd"
-msgstr "Nieprawidłowy rekord %d o długości %hd"
+msgstr "Nieprawidłowy rekord %d o długości %hd"
 
 #: ../plugins/qpro/qpro-read.c:945
 msgid ""
@@ -2398,7 +2396,7 @@ msgstr "SC/XSpread"
 #: ../plugins/sc/sc.c:111
 #, c-format
 msgid "On worksheet %s:"
-msgstr "W zeszycie %s:"
+msgstr "W zeszycie %s:"
 
 #: ../plugins/sc/sc.c:113
 msgid "General SC import error"
@@ -2409,7 +2407,7 @@ msgstr "Ogólny błąd importu SC"
 msgid ""
 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
 msgstr ""
-"Komórka w %i. rzędzie i %i. kolumnie jest poza maksymalnym rozmiarem arkusza "
+"Komórka w %i. rzędzie i %i. kolumnie jest poza maksymalnym rozmiarem arkusza "
 "programu Gnumeric."
 
 #: ../plugins/sc/sc.c:387
@@ -2453,11 +2451,11 @@ msgstr "Import/eksport plików programu MultiPlan (SYLK)"
 
 #: ../plugins/sylk/sylk.c:244
 msgid "Multiple values in the same cell"
-msgstr "Wiele wartości w tej samej komórce"
+msgstr "Wiele wartości w tej samej komórce"
 
 #: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
 msgid "Multiple expressions in the same cell"
-msgstr "Wiele wyrażeń w tej samej komórce"
+msgstr "Wiele wyrażeń w tej samej komórce"
 
 #: ../plugins/sylk/sylk.c:798
 msgid "Missing closing 'E'"
@@ -2604,15 +2602,15 @@ msgstr "Ta lista zawiera wszystkie znane wtyczki."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "List of Plugin File States."
-msgstr "Lista stanów plików z wtyczkami."
+msgstr "Lista stanów plików z wtyczkami."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "This list contains all plugin file states."
-msgstr "Ta lista zawiera wszystkie stany plików z wtyczkami."
+msgstr "Ta lista zawiera wszystkie stany plików z wtyczkami."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "List of Extra Plugin Directories."
-msgstr "Lista dodatkowych katalogów z wtyczkami."
+msgstr "Lista dodatkowych katalogów z wtyczkami."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
@@ -2699,7 +2697,7 @@ msgstr "Domyślny rozmiar czcionki nagłówka/stopki"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "The default font size for headers and footers."
-msgstr "Domyślny rozmiar czcionki nagłówków i stopek."
+msgstr "Domyślny rozmiar czcionki nagłówków i stopek."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Default header/footer font name"
@@ -2707,7 +2705,7 @@ msgstr "Domyślna nazwa czcionki nagłówka/stopki"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "The default font name for headers and footers."
-msgstr "Domyślna nazwa czcionki nagłówków i stopek."
+msgstr "Domyślna nazwa czcionki nagłówków i stopek."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "The default header/footer font is bold."
@@ -2718,7 +2716,7 @@ msgid ""
 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
 "bold."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa, czy domyślna czcionka nagłówków i stopek jest pogrubiona."
+"Ta wartość określa, czy domyślna czcionka nagłówków i stopek jest pogrubiona."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "The default header/footer font is italic."
@@ -2729,30 +2727,30 @@ msgid ""
 "This value determines whether the default font for headers and footers is "
 "italic."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa, czy domyślna czcionka nagłówków i stopek jest pochylona."
+"Ta wartość określa, czy domyślna czcionka nagłówków i stopek jest pochylona."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Default Horizontal Centering"
-msgstr "Domyślne wyśrodkowywanie w poziomie"
+msgstr "Domyślne wyśrodkowywanie w poziomie"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid ""
 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
 "is to center pages horizontally."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa, czy domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania to "
+"Ta wartość określa, czy domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania to "
 "poziome wyśrodkowanie stron."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Default Vertical Centering"
-msgstr "Domyślne wyśrodkowywanie w pionie"
+msgstr "Domyślne wyśrodkowywanie w pionie"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid ""
 "This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
 "is to center pages vertically."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa, czy domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania to "
+"Ta wartość określa, czy domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania to "
 "pionowe wyśrodkowanie stron."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
@@ -2764,7 +2762,7 @@ msgid ""
 "This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
 "print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa domyślne ustawienie w oknie Ustawień drukowania, czy "
+"Ta wartość określa domyślne ustawienie w oknie Ustawień drukowania, czy "
 "drukować linie siatki. Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby modyfikować "
 "tę wartość."
 
@@ -2778,7 +2776,7 @@ msgid ""
 "to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
 "edit this value."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania, czy "
+"Ta wartość określa domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania, czy "
 "drukować puste, ale sformatowane komórki. Proszę użyć okna Ustawień "
 "drukowania, aby modyfikować tę wartość."
 
@@ -2792,7 +2790,7 @@ msgid ""
 "to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
 "this value."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania, czy "
+"Ta wartość określa domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania, czy "
 "drukować tylko na czarno-biało. Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby "
 "modyfikować tę wartość."
 
@@ -2806,8 +2804,8 @@ msgid ""
 "to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
 "this value."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania, czy "
-"drukować nagłówki rzędów i kolumn. Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby "
+"Ta wartość określa domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania, czy "
+"drukować nagłówki rzędów i kolumn. Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby "
 "modyfikować tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
@@ -2820,8 +2818,8 @@ msgid ""
 "to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
 "this value."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania, czy "
-"drukować najpierw prawe, a potem dolne. Proszę użyć okna Ustawień "
+"Ta wartość określa domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania, czy "
+"drukować najpierw prawe, a potem dolne. Proszę użyć okna Ustawień "
 "drukowania, aby modyfikować tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
@@ -2834,7 +2832,7 @@ msgid ""
 "to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
 "edit this value."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania, czy "
+"Ta wartość określa domyślne ustawienia w oknie Ustawień drukowania, czy "
 "skalować strony podanym procentem. Proszę użyć okna Ustawień drukowania, aby "
 "modyfikować tę wartość."
 
@@ -2847,7 +2845,7 @@ msgid ""
 "This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
 "use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
-"Ta wartość podaje procent, o który skalować każdą drukowaną stronę. Proszę "
+"Ta wartość podaje procent, o który skalować każdą drukowaną stronę. Proszę "
 "użyć okna Ustawień drukowania, aby modyfikować tę wartość."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
@@ -2861,8 +2859,8 @@ msgid ""
 "this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
 msgstr ""
 "Ta wartość określa maksymalną liczbę stron, które składają się na szerokość "
-"wydruku bieżącego arkusza. Arkusz zostanie pomniejszony dla dopasowania w "
-"szerokości. Ta wartość może być zmieniona w oknie Ustawień drukowania."
+"wydruku bieżącego arkusza. Arkusz zostanie pomniejszony dla dopasowania "
+"w szerokości. Ta wartość może być zmieniona w oknie Ustawień drukowania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Default Scaling Height"
@@ -2875,8 +2873,8 @@ msgid ""
 "this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
 msgstr ""
 "Ta wartość określa maksymalną liczbę stron, które składają się na wysokość "
-"wydruku bieżącego arkusza. Arkusz zostanie pomniejszony dla dopasowania w "
-"wysokości. Ta wartość może być zmieniona w oknie Ustawień drukowania."
+"wydruku bieżącego arkusza. Arkusz zostanie pomniejszony dla dopasowania "
+"w wysokości. Ta wartość może być zmieniona w oknie Ustawień drukowania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "Default Repeated Top Region"
@@ -2908,7 +2906,7 @@ msgstr "Preferowana jednostka wyświetlania"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
-msgstr "Ten ciąg podaje domyślną jednostkę używaną w oknie ustawień strony."
+msgstr "Ten ciąg podaje domyślną jednostkę używaną w oknie ustawień strony."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid "Default Top Margin"
@@ -3034,7 +3032,7 @@ msgid ""
 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
 msgstr ""
 "Niektóre okna zawierają tylko jedno pole wpisu umożliwiające zaznaczanie "
-"zakresu w zeszycie. Ustawienie tej zmiennej na „TRUE” kieruje zaznaczenia do "
+"zakresu w zeszycie. Ustawienie tej zmiennej na „TRUE” kieruje zaznaczenia do "
 "tego wpisu nawet, jeśli wpis nie jest aktywny."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
@@ -3075,108 +3073,108 @@ msgstr "Transliteracja nieznanego znaku eksportu tekstu"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
 msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie ignoruje wielkość liter"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie ignoruje wielkość liter"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
 msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie ignoruje wielkość liter"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie ignoruje wielkość liter"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
 msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zachowuje wielkość liter"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zachowuje wielkość liter"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
 msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zachowuje wielkość liter"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zachowuje wielkość liter"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
 msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie stawia zapytanie"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie stawia zapytanie"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
 msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
 msgstr ""
-"Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie stawia zapytanie przed każdą zmianą"
+"Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie stawia zapytanie przed każdą zmianą"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
 msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie tylko całych słów"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie tylko całych słów"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
 msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zastępuje tylko całe słowa"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zastępuje tylko całe słowa"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
 msgid "Search &amp; Replace Scope"
-msgstr "Zakres wyszukiwania i zastępowania"
+msgstr "Zakres wyszukiwania i zastępowania"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
 msgid ""
 "This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
 "current sheet; 2: range"
 msgstr ""
-"Domyślny zakres wyszukiwania i zastępowania. 0: cały zeszyt; 1: bieżący "
+"Domyślny zakres wyszukiwania i zastępowania. 0: cały zeszyt; 1: bieżący "
 "arkusz; 2: zakres"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
 msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zmienia ciągi"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zmienia ciągi"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
 msgstr ""
-"Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zmienia komórki zawierające ciągi"
+"Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zmienia komórki zawierające ciągi"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
 msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zmienia wyrażenia"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zmienia wyrażenia"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
 msgstr ""
-"Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zmienia komórki zawierające wyrażenia"
+"Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zmienia komórki zawierające wyrażenia"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
 msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zmienia inne wartości"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zmienia inne wartości"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
 msgstr ""
-"Wyszukiwanie i zastępowanie zmienia domyślnie komórki zawierające inne "
+"Wyszukiwanie i zastępowanie zmienia domyślnie komórki zawierające inne "
 "wartości"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
 msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zmienia komentarze"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zmienia komentarze"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
 msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zmienia komentarze"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zmienia komentarze"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
 msgid "Search searches in results"
-msgstr "Wyszukiwanie szuka w wynikach"
+msgstr "Wyszukiwanie szuka w wynikach"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
 msgid "Search searches in results as default"
-msgstr "Wyszukiwanie domyślnie szuka w wynikach"
+msgstr "Wyszukiwanie domyślnie szuka w wynikach"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
 msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
-msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zachowuje ciągi jako ciągi"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie zachowuje ciągi jako ciągi"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
 msgid ""
 "Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
 "as default"
 msgstr ""
-"Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zachowuje ciągi jako ciągi nawet, "
+"Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie zachowuje ciągi jako ciągi nawet, "
 "jeśli wyglądają jak liczby"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
 msgid "Search &amp; Replace Search Type"
-msgstr "Typ wyszukiwania i zastępowania"
+msgstr "Typ wyszukiwania i zastępowania"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130
 msgid ""
@@ -3188,23 +3186,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
 msgid "Search &amp; Replace Column Major"
-msgstr "Główna kolumna wyszukiwania i zastępowania"
+msgstr "Główna kolumna wyszukiwania i zastępowania"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
 msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
 msgstr ""
-"Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie odbywa się w porządku kolumny głównej"
+"Wyszukiwanie i zastępowanie domyślnie odbywa się w porządku kolumny głównej"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
 msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
-msgstr "Zachowanie błędu wyszukiwania i zastępowania"
+msgstr "Zachowanie błędu wyszukiwania i zastępowania"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:134
 msgid ""
 "This is the default error behavior of Search &amp; Replace indicated by an "
 "integer from 0 to 4."
 msgstr ""
-"Domyślne zachowanie błędu wyszukiwania i zastępowania wskazane przez liczbę "
+"Domyślne zachowanie błędu wyszukiwania i zastępowania wskazane przez liczbę "
 "całkowitą od 0 do 4."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -3214,8 +3212,8 @@ msgstr "Styl paska narzędziowego"
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
 msgstr ""
-"Styl paska narzędziowego. Prawidłowe wartości: „both” (ikony i tekst), "
-"„both_horiz” (poziome ikony i tekst), „icon” (ikony) i „text” (tekst)."
+"Styl paska narzędziowego. Prawidłowe wartości: „both” (ikony i tekst), "
+"„both_horiz” (poziome ikony i tekst), „icon” (ikony) i „text” (tekst)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:781
@@ -3227,8 +3225,8 @@ msgid ""
 "This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
 "lists."
 msgstr ""
-"Ta wartość określa, czy wyświetlać nazwy arkuszy na listach cofania i "
-"ponawiania."
+"Ta wartość określa, czy wyświetlać nazwy arkuszy na listach cofania "
+"i ponawiania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:771
@@ -3243,7 +3241,7 @@ msgid ""
 "total size exceeds this configurable value."
 msgstr ""
 "Ta wartość określa długość łańcucha cofania. Każde działanie edycji ma "
-"powiązany z nią rozmiar, aby porównać ją z wymaganiami pamięci jednej "
+"powiązany z nią rozmiar, aby porównać ją z wymaganiami pamięci jednej "
 "prostej edycji komórki (rozmiar 1). Lista cofania będzie skracana, gdy jej "
 "całkowity rozmiar przekroczy tę konfigurowalną wartość."
 
@@ -3267,8 +3265,8 @@ msgid ""
 "This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
 "the undo and redo chains."
 msgstr ""
-"Ta wartość wskazuje maksymalną długość deskryptorów poleceń w łańcuchach "
-"cofania i ponawiania."
+"Ta wartość wskazuje maksymalną długość deskryptorów poleceń w łańcuchach "
+"cofania i ponawiania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Default Font Size"
@@ -3314,30 +3312,30 @@ msgstr "Domyślna liczba arkuszy"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
-msgstr "Liczba arkuszy początkowo tworzonych w nowym zeszycie."
+msgstr "Liczba arkuszy początkowo tworzonych w nowym zeszycie."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Default Number of rows in a sheet"
-msgstr "Domyślna liczba rzędów w arkuszu"
+msgstr "Domyślna liczba rzędów w arkuszu"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
 "Gnumeric session."
 msgstr ""
-"Liczba rzędów w każdym arkuszu. Ustawienie będzie użyte tylko w nowej sesji "
+"Liczba rzędów w każdym arkuszu. Ustawienie będzie użyte tylko w nowej sesji "
 "programu Gnumeric."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Default Number of columns in a sheet"
-msgstr "Domyślna liczba kolumn w arkuszu"
+msgstr "Domyślna liczba kolumn w arkuszu"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
 "Gnumeric session."
 msgstr ""
-"Liczba kolumn w każdym arkuszu. Ustawienie będzie użyte tylko w nowej sesji "
+"Liczba kolumn w każdym arkuszu. Ustawienie będzie użyte tylko w nowej sesji "
 "programu Gnumeric."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
@@ -3351,20 +3349,20 @@ msgstr "Liczba sekund między automatycznymi zapisami."
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
 msgid "Horizontal DPI"
-msgstr "Rozdzielczość DPI w poziomie"
+msgstr "Rozdzielczość DPI w poziomie"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
-msgstr "Rozdzielczość ekranu w poziomie."
+msgstr "Rozdzielczość ekranu w poziomie."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
 msgid "Vertical DPI"
-msgstr "Rozdzielczość DPI w pionie"
+msgstr "Rozdzielczość DPI w pionie"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Screen resolution in the vertical direction."
-msgstr "Rozdzielczość ekranu w pionie."
+msgstr "Rozdzielczość ekranu w pionie."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Standard toolbar visible"
@@ -3504,7 +3502,7 @@ msgstr "Kierunek klawisza Enter"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
-msgstr "W którym kierunku naciśnięcie klawisza Enter przeniesie edycję."
+msgstr "W którym kierunku naciśnięcie klawisza Enter przeniesie edycję."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
@@ -3524,9 +3522,9 @@ msgstr ""
 "automatyczne wyrażenia natychmiast po każdej zmianie. Wartości niezerowe "
 "opóźnienia umożliwiają programowi Gnumeric kumulować więcej zmian przed "
 "każdym przeliczeniem. Jeśli opóźnienie jest dodatnie, to gdy pojawi się "
-"zmiana, Gnumeric czeka podane milisekundy opóźnienia i następnie przelicza. "
+"zmiana, Gnumeric czeka podane milisekundy opóźnienia i następnie przelicza. "
 "Jeśli więcej zmian pojawi się podczas tego okresu, to one też są "
-"przetwarzane w tym czasie. Jeśli opóźnienie jest ujemne, to przeliczenie "
+"przetwarzane w tym czasie. Jeśli opóźnienie jest ujemne, to przeliczenie "
 "nastąpi tylko po okresie ciszy milisekund |opóźnienia|."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
@@ -3541,34 +3539,34 @@ msgid ""
 "page movement rather than jumping to the start/end of series."
 msgstr ""
 "Ta zmienna określa, czy klawisze przejścia są włączone. Klawisze przejścia "
-"są powrotem do obsługi zdarzeń w stylu programu 1-2-3. Zmieniają one Ctrl-"
+"są powrotem do obsługi zdarzeń w stylu programu 1-2-3. Zmieniają one Ctrl-"
 "strzałka na ruch strony zamiast przechodzenia do początku/końca serii."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:852
 msgid "Default Horizontal Window Size"
-msgstr "Domyślny rozmiar okna w poziomie"
+msgstr "Domyślny rozmiar okna w poziomie"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
 msgstr ""
-"Ta liczba (między 0,25 a 1,00) określa część rozmiaru ekranu zajmowaną przez "
-"domyślne okno w poziomie."
+"Ta liczba (między 0,25 a 1,00) określa część rozmiaru ekranu zajmowaną przez "
+"domyślne okno w poziomie."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
 msgid "Default Vertical Window Size"
-msgstr "Domyślny rozmiar okna w pionie"
+msgstr "Domyślny rozmiar okna w pionie"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid ""
 "This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
 "screen size covered by the default window."
 msgstr ""
-"Ta liczba (między 0,25 a 1,00) określa część rozmiaru ekranu zajmowaną przez "
-"domyślne okno w pionie."
+"Ta liczba (między 0,25 a 1,00) określa część rozmiaru ekranu zajmowaną przez "
+"domyślne okno w pionie."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:857
@@ -3590,14 +3588,14 @@ msgid ""
 "by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
 "compression while 9 is maximal compression."
 msgstr ""
-"Ta liczba całkowita (między 0 a 9) określa stopień kompresji zastosowany "
-"przez program Gnumeric podczas zapisu w domyślnym formacie pliku. 0 to "
-"minimalna kompresja, a 9 to maksymalna kompresja."
+"Ta liczba całkowita (między 0 a 9) określa stopień kompresji zastosowany "
+"przez program Gnumeric podczas zapisu w domyślnym formacie pliku. 0 to "
+"minimalna kompresja, a 9 to maksymalna kompresja."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:985
 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
-msgstr "Ostrzeganie przed eksportem do formatu z pojedynczym arkuszem"
+msgstr "Ostrzeganie przed eksportem do formatu z pojedynczym arkuszem"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid ""
@@ -3606,7 +3604,7 @@ msgid ""
 "workbook is being saved."
 msgstr ""
 "Niektóre formaty plików mogą zawierać tylko jeden arkusz. Ta zmienna "
-"określa, czy użytkownik będzie ostrzegany, jeśli tylko jeden z wielu arkuszy "
+"określa, czy użytkownik będzie ostrzegany, jeśli tylko jeden z wielu arkuszy "
 "zeszytu zostanie zapisany."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
@@ -3620,13 +3618,13 @@ msgid ""
 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
 "dialog the default button."
 msgstr ""
-"Zanim istniejący plik zostanie zastąpiony, program Gnumeric wyświetli okno z "
-"ostrzeżeniem. Ustawienie tej opcji uczyni przycisk zastępowania w tym oknie "
-"przyciskiem domyślnym."
+"Zanim istniejący plik zostanie zastąpiony, program Gnumeric wyświetli okno "
+"z ostrzeżeniem. Ustawienie tej opcji uczyni przycisk zastępowania w tym "
+"oknie przyciskiem domyślnym."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "List of file savers with disabled extension check."
-msgstr "Lista formatów zapisu plików z wyłączonym sprawdzaniem rozszerzenia."
+msgstr "Lista formatów zapisu plików z wyłączonym sprawdzaniem rozszerzenia."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid ""
@@ -3638,7 +3636,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "Sort is Case-Sensitive"
-msgstr "Sortowanie z rozróżnianiem małych i wielkich liter"
+msgstr "Sortowanie z rozróżnianiem małych i wielkich liter"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid ""
@@ -3647,8 +3645,8 @@ msgid ""
 "checkbox in the sort dialog."
 msgstr ""
 "Ustawienie tej opcji spowoduje, że przyciski sortowania na pasku "
-"narzędziowym wykonają sortowanie uwzględniając wielkość liter i określi "
-"początkowy stan pola wyboru wielkości liter w oknie sortowania."
+"narzędziowym wykonają sortowanie uwzględniając wielkość liter i określi "
+"początkowy stan pola wyboru wielkości liter w oknie sortowania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:811
@@ -3662,8 +3660,8 @@ msgid ""
 "preserve-formats checkbox in the sort dialog."
 msgstr ""
 "Ustawienie tej opcji spowoduje, że przyciski sortowania na pasku "
-"narzędziowym zachowają formaty komórki podczas sortowania i określi "
-"początkowy stan pola wyboru zachowania formatów w oknie sortowania."
+"narzędziowym zachowają formaty komórki podczas sortowania i określi "
+"początkowy stan pola wyboru zachowania formatów w oknie sortowania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
@@ -3675,7 +3673,7 @@ msgid ""
 "This option determines the initial state of the sort-order button in the "
 "sort dialog."
 msgstr ""
-"Ta opcja określa początkowy stan przycisku porządku sortowania w oknie "
+"Ta opcja określa początkowy stan przycisku porządku sortowania w oknie "
 "sortowania."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
@@ -3690,7 +3688,7 @@ msgid ""
 "be added automatically."
 msgstr ""
 "Klauzule sortujące są dodawane automatycznie podczas wybierania sortowania "
-"obszaru w oknie sortowania. Ta liczba określa maksymalną liczbę "
+"obszaru w oknie sortowania. Ta liczba określa maksymalną liczbę "
 "automatycznie dodawanych klauzul."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
@@ -3712,7 +3710,7 @@ msgstr ""
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:991
 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
-msgstr "UTF-8 w eksporcie LaTeX"
+msgstr "UTF-8 w eksporcie LaTeX"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -3778,11 +3776,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 msgstr ""
-"liczba kolumn w obszarze docelowym nie jest wielokrotnością ich liczby w "
-"obszarze źródłowym (%d do %d)\n"
+"liczba kolumn w obszarze docelowym nie jest wielokrotnością ich liczby "
+"w obszarze źródłowym (%d do %d)\n"
 "\n"
-"Można spróbować zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym "
-"kształcie i rozmiarze."
+"Można spróbować zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym "
+"kształcie i rozmiarze."
 
 #: ../src/clipboard.c:500
 #, c-format
@@ -3791,11 +3789,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 msgstr ""
-"liczba rzędów w obszarze docelowym nie jest wielokrotnością ich liczby w "
-"obszarze źródłowym (%d do %d)\n"
+"liczba rzędów w obszarze docelowym nie jest wielokrotnością ich liczby "
+"w obszarze źródłowym (%d do %d)\n"
 "\n"
-"Można spróbować zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym "
-"kształcie i rozmiarze."
+"Można spróbować zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym "
+"kształcie i rozmiarze."
 
 #: ../src/clipboard.c:512
 msgid "result passes the sheet boundary"
@@ -3814,8 +3812,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "obszar docelowy ma kształt (%dW×%dK) różny od oryginału (%dW×%dK)\n"
 "\n"
-"Można spróbować zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym "
-"kształcie i rozmiarze."
+"Można spróbować zaznaczyć pojedynczą komórkę lub obszar o tym samym "
+"kształcie i rozmiarze."
 
 #: ../src/cmd-edit.c:334
 msgid "Unable to paste into selection"
@@ -3887,7 +3885,7 @@ msgstr "Modyfikowanie stylu %s"
 #: ../src/commands.c:983
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
-msgstr "Wpisywanie „%s” w %s"
+msgstr "Wpisywanie „%s” w %s"
 
 #: ../src/commands.c:1129 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:174
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:190 ../src/wbc-gtk-edit.c:211
@@ -3903,7 +3901,7 @@ msgstr "Wstawianie wyrażenia tablicy do %s"
 #: ../src/commands.c:1245
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
-msgstr "Tworzenie tablicy danych w %s"
+msgstr "Tworzenie tablicy danych w %s"
 
 #: ../src/commands.c:1305
 msgid "Ins/Del Column/Row"
@@ -4004,7 +4002,7 @@ msgstr "wszystko"
 #: ../src/commands.c:1635
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
-msgstr "Czyszczenie %s w %s"
+msgstr "Czyszczenie %s w %s"
 
 #: ../src/commands.c:1755
 msgid "Changing Format"
@@ -4221,7 +4219,7 @@ msgid ""
 "It is possible that some dates could be copied\n"
 "incorrectly."
 msgstr ""
-"Kopiowanie między plikami z różnymi konwencjami daty.\n"
+"Kopiowanie między plikami z różnymi konwencjami daty.\n"
 "Niektóre daty mogły zostać skopiowane niepoprawnie."
 
 #: ../src/commands.c:2922
@@ -4263,7 +4261,7 @@ msgstr "Rozdzielanie %s"
 #: ../src/commands.c:4040
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
-msgstr "Scal i wyśrodkuj %s"
+msgstr "Scal i wyśrodkuj %s"
 
 #: ../src/commands.c:4040
 #, c-format
@@ -4273,7 +4271,7 @@ msgstr "Scalanie %s"
 #. Corrected below.
 #: ../src/commands.c:4408 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
 msgid "Search and Replace"
-msgstr "Znajdź i zastąp"
+msgstr "Znajdź i zastąp"
 
 #: ../src/commands.c:4501
 #, c-format
@@ -4310,7 +4308,7 @@ msgstr "Nazwa arkusza nie może być pusta."
 #: ../src/commands.c:4864
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
-msgstr "Zeszyt nie może mieć dwóch arkuszy o tej samej nazwie."
+msgstr "Zeszyt nie może mieć dwóch arkuszy o tej samej nazwie."
 
 #: ../src/commands.c:4961
 msgid "Resizing sheet"
@@ -4513,7 +4511,7 @@ msgstr "Rozszerz filtr automatyczny do %s"
 #: ../src/commands.c:7879
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
-msgstr "Usuń filtr automatyczny z %s"
+msgstr "Usuń filtr automatyczny z %s"
 
 #: ../src/commands.c:7909
 #, c-format
@@ -4564,7 +4562,7 @@ msgstr "Analityka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
 msgid "Import Export"
-msgstr "Import i eksport"
+msgstr "Import i eksport"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
 msgid "Scripting"
@@ -4612,7 +4610,7 @@ msgstr "Sean Atkinson"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
 msgid "Functions and X-Base importing."
-msgstr "Funkcje i importowanie plików XBase."
+msgstr "Funkcje i importowanie plików XBase."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
 msgid "Michel Berkelaar"
@@ -4636,7 +4634,7 @@ msgstr "Grandma Chema Celorio"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
-msgstr "Kontrola jakości i kopiowanie arkusza."
+msgstr "Kontrola jakości i kopiowanie arkusza."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
 msgid "Frank Chiulli"
@@ -4716,7 +4714,7 @@ msgstr "Andreas J. Gülzow"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
 msgid "Statistics and GUI master"
-msgstr "Statystyka i główny graficzny interfejs użytkownika"
+msgstr "Statystyka i główny graficzny interfejs użytkownika"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
 msgid "Jon Kåre Hellan"
@@ -4724,7 +4722,7 @@ msgstr "Jon Kåre Hellan"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
 msgid "UI polish and all round bug fixer"
-msgstr "Wygładzanie interfejsu użytkownika i nieustanna naprawa błędów"
+msgstr "Wygładzanie interfejsu użytkownika i nieustanna naprawa błędów"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
 msgid "Miguel de Icaza"
@@ -4744,7 +4742,7 @@ msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
-msgstr "Solver, wiele funkcji zeszytu i ogólny pomysłodawca"
+msgstr "Solver, wiele funkcji zeszytu i ogólny pomysłodawca"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
 msgid "Jakub Jelínek"
@@ -4752,7 +4750,7 @@ msgstr "Jakub Jelínek"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
 msgid "One of the original core contributors"
-msgstr "Jeden z oryginalnych głównych współtwórców"
+msgstr "Jeden z oryginalnych głównych współtwórców"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
 msgid "Chris Lahey"
@@ -4760,7 +4758,7 @@ msgstr "Chris Lahey"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
-msgstr "Oryginalny mechanizm formatu wartości i praca nad libgoffice"
+msgstr "Oryginalny mechanizm formatu wartości i praca nad libgoffice"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
 msgid "Takashi Matsuda"
@@ -4777,7 +4775,7 @@ msgstr "Michael Meeks"
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
 msgstr ""
-"Zapoczątkował mechanizm importu/eksportu plików Microsoft Excel i „GnmStyle”"
+"Zapoczątkował mechanizm importu/eksportu plików Microsoft Excel i „GnmStyle”"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
 msgid "Lutz Muller"
@@ -4849,7 +4847,7 @@ msgstr "Jakub Steiner"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
 msgid "Icons and Images"
-msgstr "Ikony i obrazy"
+msgstr "Ikony i obrazy"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
 msgid "Uwe Steinmann"
@@ -4873,7 +4871,7 @@ msgstr "Almer S. Tigelaar"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
-msgstr "Konsolidacja i import plików strukturalnego tekstu"
+msgstr "Konsolidacja i import plików strukturalnego tekstu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
 msgid "Bruno Unna"
@@ -4960,7 +4958,7 @@ msgstr "Przepraszamy, jeśli ktoś został pominięty."
 #. Overlap.
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:502
 msgid "Please contact us to correct mistakes."
-msgstr "Proszę skontaktować się z nami, aby poprawić pomyłki."
+msgstr "Proszę skontaktować się z nami, aby poprawić pomyłki."
 
 #. Overlap.
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:509
@@ -4974,7 +4972,7 @@ msgstr "Zmierzamy do zadowolenia!"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:542
 msgid "About Gnumeric"
-msgstr "O programie Gnumeric"
+msgstr "O programie Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:545
 msgid "Visit the Gnumeric website"
@@ -5024,7 +5022,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć okna zaawansowanego filtru."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
 msgid "Filter _in-place"
-msgstr "_Filtrowanie w miejscu"
+msgstr "_Filtrowanie w miejscu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
@@ -5056,7 +5054,7 @@ msgstr "Zakres wejściowy jest za mały."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3518
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3734
 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
-msgstr "Wartość alfa powinna być liczbą między 0 a 1."
+msgstr "Wartość alfa powinna być liczbą między 0 a 1."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
@@ -5113,7 +5111,7 @@ msgstr "Kolumna cenzorowania powinna być częścią pojedynczej kolumny."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
 msgid "The censorship and time columns should have the same height."
-msgstr "Kolumny cenzorowania i czasu powinny mieć tę samą wysokość."
+msgstr "Kolumny cenzorowania i czasu powinny mieć tę samą wysokość."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
 msgid "The groups column is not valid."
@@ -5125,7 +5123,7 @@ msgstr "Kolumna grup powinna być częścią pojedynczej kolumny."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
 msgid "The groups and time columns should have the same height."
-msgstr "Kolumny grup i czasu powinny mieć tę samą wysokość."
+msgstr "Kolumny grup i czasu powinny mieć tę samą wysokość."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:483
 #, c-format
@@ -5231,7 +5229,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia kowariancji."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:926
 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
-msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia rang i procentyli."
+msgstr "Nie można utworzyć okna narzędzia rang i procentyli."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1019
 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
@@ -5243,7 +5241,7 @@ msgstr "Nie zaznaczono statystyki."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1157
 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
-msgstr "Poziom istotności powinien wynosić między 0 a 1."
+msgstr "Poziom istotności powinien wynosić między 0 a 1."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1169
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1180
@@ -5336,11 +5334,11 @@ msgstr "Zakres zmiennej X jest nieprawidłowy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
-msgstr "Rozmiary zakresów zmiennej Y i zmiennych X nie pasują."
+msgstr "Rozmiary zakresów zmiennej Y i zmiennych X nie pasują."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
-msgstr "Rozmiary zakresów zmiennej X i zmiennych Y nie pasują."
+msgstr "Rozmiary zakresów zmiennej X i zmiennych Y nie pasują."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2330
 msgid "The confidence level is invalid."
@@ -5419,7 +5417,7 @@ msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data and the labels."
 msgstr ""
-"Podany zakres wejściowy musi zawierać co najmniej dwie kolumny i dwa rzędy "
+"Podany zakres wejściowy musi zawierać co najmniej dwie kolumny i dwa rzędy "
 "danych oraz etykiety."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652
@@ -5427,7 +5425,7 @@ msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data."
 msgstr ""
-"Podany zakres wejściowy musi zawierać co najmniej dwie kolumny i dwa rzędy "
+"Podany zakres wejściowy musi zawierać co najmniej dwie kolumny i dwa rzędy "
 "danych."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3658
@@ -5435,8 +5433,8 @@ msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
-"Podany zakres wejściowy musi zawierać co najmniej dwie kolumny danych i "
-"etykiety."
+"Podany zakres wejściowy musi zawierać co najmniej dwie kolumny danych "
+"i etykiety."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3661
 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
@@ -5447,8 +5445,8 @@ msgid ""
 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
-"Podany zakres wejściowy musi zawierać co najmniej dwa rzędy danych i "
-"etykiety."
+"Podany zakres wejściowy musi zawierać co najmniej dwa rzędy danych "
+"i etykiety."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3670
 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
@@ -5465,7 +5463,7 @@ msgstr "Liczba rzędów na próbkę musi być dodatnią liczbą całkowitą."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3799
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr ""
-"Nie można utworzyć okna narzędzia analizy wariancji z dwoma współczynnikami."
+"Nie można utworzyć okna narzędzia analizy wariancji z dwoma współczynnikami."
 
 #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
 #. This is input to ngettext.
@@ -5491,17 +5489,17 @@ msgstr[2] "Wyświetl %3d najmniejszych pozycji"
 #, c-format
 msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
 msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
-msgstr[0] "Wyświetl pozycje w górnym %3d%% zakresu danych"
-msgstr[1] "Wyświetl pozycje w górnych %3d%% zakresu danych"
-msgstr[2] "Wyświetl pozycje w górnych %3d%% zakresu danych"
+msgstr[0] "Wyświetl pozycje w górnym %3d%% zakresu danych"
+msgstr[1] "Wyświetl pozycje w górnych %3d%% zakresu danych"
+msgstr[2] "Wyświetl pozycje w górnych %3d%% zakresu danych"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:246
 #, c-format
 msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
 msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
-msgstr[0] "Wyświetl pozycje w dolnym %3d%% zakresu danych"
-msgstr[1] "Wyświetl pozycje w dolnych %3d%% zakresu danych"
-msgstr[2] "Wyświetl pozycje w dolnych %3d%% zakresu danych"
+msgstr[0] "Wyświetl pozycje w dolnym %3d%% zakresu danych"
+msgstr[1] "Wyświetl pozycje w dolnych %3d%% zakresu danych"
+msgstr[2] "Wyświetl pozycje w dolnych %3d%% zakresu danych"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:257
 #, c-format
@@ -5853,11 +5851,11 @@ msgstr "Wartość komórki nie kończy się ciągiem x."
 #. with two expressions
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:594
 msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
-msgstr "Wartość komórki wynosi między x a y (zawiera)."
+msgstr "Wartość komórki wynosi między x a y (zawiera)."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:595
 msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
-msgstr "Wartość komórki nie wynosi między x a y (zawiera)."
+msgstr "Wartość komórki nie wynosi między x a y (zawiera)."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:732
 msgid "Set conditional formatting"
@@ -5869,7 +5867,7 @@ msgstr "Wyczyść formatowanie warunkowe"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:780
 msgid "Remove condition from conditional formatting"
-msgstr "Usuń warunek z formatowania warunkowego"
+msgstr "Usuń warunek z formatowania warunkowego"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:812
 msgid "Expand conditional formatting"
@@ -6056,11 +6054,11 @@ msgstr "Specyfikacja %s nie określa obszaru"
 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:200
 #, c-format
 msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
-msgstr "Obszar źródłowy %s pokrywa się z obszarem docelowym"
+msgstr "Obszar źródłowy %s pokrywa się z obszarem docelowym"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:325
 msgid "The output range overlaps with the input ranges."
-msgstr "Zakres wyjściowy pokrywa się z zakresami wejściowymi."
+msgstr "Zakres wyjściowy pokrywa się z zakresami wejściowymi."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
@@ -6102,7 +6100,7 @@ msgstr "Utwórz tablicę danych"
 msgid ""
 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
 msgstr ""
-"Zaznaczenie musi mieć więcej niż 1 kolumnę i rząd aby utworzyć tablicę "
+"Zaznaczenie musi mieć więcej niż 1 kolumnę i rząd aby utworzyć tablicę "
 "danych."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
@@ -6181,25 +6179,25 @@ msgstr "Słowa kluczowe"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
 msgid "Edit string value directly in above listing."
-msgstr "Modyfikuj wartość ciągu bezpośrednio w powyższej liście."
+msgstr "Modyfikuj wartość ciągu bezpośrednio w powyższej liście."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
 msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
 msgstr ""
-"Modyfikuj wartość dodatniej liczby całkowitej bezpośrednio w powyższej "
+"Modyfikuj wartość dodatniej liczby całkowitej bezpośrednio w powyższej "
 "liście."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
 msgid "Edit integer value directly in above listing."
-msgstr "Modyfikuj wartość liczby całkowitej bezpośrednio w powyższej liście."
+msgstr "Modyfikuj wartość liczby całkowitej bezpośrednio w powyższej liście."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
 msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
-msgstr "Modyfikuj wartość liczby dziesiętnej bezpośrednio w powyższej liście."
+msgstr "Modyfikuj wartość liczby dziesiętnej bezpośrednio w powyższej liście."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
 msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
-msgstr "Modyfikuj wartość PRAWDA/FAŁSZ bezpośrednio w powyższej liście."
+msgstr "Modyfikuj wartość PRAWDA/FAŁSZ bezpośrednio w powyższej liście."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
 msgid "To edit, use the keywords tab."
@@ -6211,12 +6209,12 @@ msgstr "Ta wartość właściwości nie może być modyfikowana."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
 msgid "Edit timestamp directly in above listing."
-msgstr "Modyfikuj znacznik czasu bezpośrednio w powyższej liście."
+msgstr "Modyfikuj znacznik czasu bezpośrednio w powyższej liście."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
 #, c-format
 msgid "A document property with the name '%s' already exists."
-msgstr "Właściwość dokumentu o nazwie „%s” już istnieje."
+msgstr "Właściwość dokumentu o nazwie „%s” już istnieje."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
 #, c-format
@@ -6237,7 +6235,7 @@ msgstr "PRAWDA/FAŁSZ"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
 msgid "Date & Time"
-msgstr "Data i czas"
+msgstr "Data i czas"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
 msgid "Linked To"
@@ -6297,7 +6295,7 @@ msgstr "Ostatnio używane"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
 msgid "In Use"
-msgstr "W użytku"
+msgstr "W użytku"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:674
 #, c-format
@@ -6351,33 +6349,33 @@ msgstr "Okno wklejania nazwy funkcji"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:331
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
-msgstr "Należy wprowadzić prawidłową nazwę komórki w „Ustawienie komórki:”."
+msgstr "Należy wprowadzić prawidłową nazwę komórki w „Ustawienie komórki:”."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:343
 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
-msgstr "Komórka nazwana w „Ustawienie komórki:” musi zawierać formułę."
+msgstr "Komórka nazwana w „Ustawienie komórki:” musi zawierać formułę."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:356
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
-msgstr "Należy wprowadzić prawidłową nazwę komórki w „Zmieniając komórkę:”."
+msgstr "Należy wprowadzić prawidłową nazwę komórki w „Zmieniając komórkę:”."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:369
 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
-msgstr "Komórka nazwana w „Zmieniając komórkę” nie może zawierać formuły."
+msgstr "Komórka nazwana w „Zmieniając komórkę” nie może zawierać formuły."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:382
 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
-msgstr "Wartość podana w „Na wartość:” nie jest prawidłowa."
+msgstr "Wartość podana w „Na wartość:” nie jest prawidłowa."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:427
 #, c-format
 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
-msgstr "Poszukiwanie celu z komórką %s odnalazło rozwiązanie."
+msgstr "Poszukiwanie celu z komórką %s odnalazło rozwiązanie."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:448
 #, c-format
 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
-msgstr "Poszukiwanie celu z komórką %s nie odnalazło rozwiązania."
+msgstr "Poszukiwanie celu z komórką %s nie odnalazło rozwiązania."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:703
 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
@@ -6416,7 +6414,7 @@ msgstr "Wewnętrzny odnośnik"
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
 msgstr ""
-"Przechodzi do podanych komórek lub nazwanego zakresu w bieżącym zeszycie"
+"Przechodzi do podanych komórek lub nazwanego zakresu w bieżącym zeszycie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
 msgid "External Link"
@@ -6424,7 +6422,7 @@ msgstr "Zewnętrzny odnośnik"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
 msgid "Open an external file with the specified name"
-msgstr "Otwiera zewnętrzny plik o podanej nazwie"
+msgstr "Otwiera zewnętrzny plik o podanej nazwie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
 msgid "Email Link"
@@ -6481,8 +6479,8 @@ msgid ""
 "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
 "%i and proceed?"
 msgstr ""
-"Zakres danych kolumn jest długi od %i do %i. Zmniejszyć długość do %i i "
-"kontynuować?"
+"Zakres danych kolumn jest długi od %i do %i. Zmniejszyć długość do %i "
+"i kontynuować?"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:379
 msgid "Input Data"
@@ -6549,7 +6547,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
 #, c-format
 msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
-msgstr "Nieznana wtyczka z id=\"%s\"\n"
+msgstr "Nieznana wtyczka z id=\"%s\"\n"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
 msgid ""
@@ -6557,7 +6555,7 @@ msgid ""
 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
 msgstr ""
 "\n"
-"Aktywować tę wtyczkę razem z jej zależnościami?"
+"Aktywować tę wtyczkę razem z jej zależnościami?"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
 #, c-format
@@ -6592,19 +6590,19 @@ msgstr "Długość deskryptorów cofnięcia"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:816
 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
-msgstr "Sortowanie z rozróżnianiem małych i wielkich liter"
+msgstr "Sortowanie z rozróżnianiem małych i wielkich liter"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:869
 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
-msgstr "Domyślna liczba rzędów w arkuszu"
+msgstr "Domyślna liczba rzędów w arkuszu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:877
 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
-msgstr "Domyślna liczba kolumn w arkuszu"
+msgstr "Domyślna liczba kolumn w arkuszu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:884
 msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
-msgstr "Domyślnie oznacza komórki z funkcjami arkusza kalkulacyjnego"
+msgstr "Domyślnie oznacza komórki z funkcjami arkusza kalkulacyjnego"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:889
 msgid "By default, mark cells with truncated content"
@@ -6612,7 +6610,7 @@ msgstr "Domyślnie oznacza komórki ze skróconą zawartością"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:975
 msgid "Default autosave frequency in seconds"
-msgstr "Domyślna częstotliwość automatycznego zapisu w sekundach"
+msgstr "Domyślna częstotliwość automatycznego zapisu w sekundach"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
@@ -6629,7 +6627,7 @@ msgstr "Preferowanie „SCHOWKA” nad „PODSTAWOWE” zaznaczanie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1140
 msgid "Capitalize _names of days"
-msgstr "_Nazwy dni z wielkiej litery"
+msgstr "_Nazwy dni z wielkiej litery"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1163
 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
@@ -6641,7 +6639,7 @@ msgstr "_Bez poprawiania:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
-msgstr "_Zdanie z wielkiej litery"
+msgstr "_Zdanie z wielkiej litery"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
 msgid "Do _not capitalize after:"
@@ -6679,7 +6677,7 @@ msgstr "Nagłówek/stopka"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
 msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Kopiowanie i wklejanie"
+msgstr "Kopiowanie i wklejanie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
 msgid "Screen"
@@ -6772,7 +6770,7 @@ msgstr "Bez drukowania"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2214
 msgid "Print in place"
-msgstr "Drukowanie w miejscu"
+msgstr "Drukowanie w miejscu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2215
 msgid "Print at end"
@@ -6781,27 +6779,27 @@ msgstr "Drukowanie na końcu"
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2389
 #, c-format
 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
-msgstr "%.0f pikseli szerokości i %.0f pikseli wysokości"
+msgstr "%.0f pikseli szerokości i %.0f pikseli wysokości"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2392
 #, c-format
 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
-msgstr "%.0f punktów szerokości i %.0f punktów wysokości"
+msgstr "%.0f punktów szerokości i %.0f punktów wysokości"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2395
 #, c-format
 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
-msgstr "%.1f szerokości i %.1f wysokości"
+msgstr "%.1f szerokości i %.1f wysokości"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2398
 #, c-format
 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
-msgstr "%.0f mm szerokości i %.0f mm wysokości"
+msgstr "%.0f mm szerokości i %.0f mm wysokości"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2401
 #, c-format
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
-msgstr "%.1f szerokości i %.1f wysokości"
+msgstr "%.1f szerokości i %.1f wysokości"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:165
 #, c-format
@@ -6890,7 +6888,7 @@ msgstr "Dyskretny"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
 msgid "_Value And Probability Input Range:"
-msgstr "Zakres _wejściowy wartości i prawdopodobieństwa:"
+msgstr "Zakres _wejściowy wartości i prawdopodobieństwa:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
 msgid "Bernoulli"
@@ -7138,7 +7136,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe zmieniające się komórki"
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:311
 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
 msgstr ""
-"Zmieniające się komórki powinny znajdować się tylko w bieżącym arkuszu."
+"Zmieniające się komórki powinny znajdować się tylko w bieżącym arkuszu."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:323
 msgid "Scenario name already used"
@@ -7197,7 +7195,7 @@ msgstr "Zawartość"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
-msgstr "<b>Uwaga:</b> zmiana nazwy arkusza jest w toku."
+msgstr "<b>Uwaga:</b> zmiana nazwy arkusza jest w toku."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:623
 msgid "At least one sheet must remain visible!"
@@ -7454,16 +7452,16 @@ msgstr "Ten zeszyt nie zawiera zawartości, którą można wyeksportować."
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
 msgstr ""
-"Automatyczne wykrywanie nie odnalazło żadnych kolumn w tekście. Można "
+"Automatyczne wykrywanie nie odnalazło żadnych kolumn w tekście. Można "
 "określić je samodzielnie"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
 msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "Scal z kolumną po _lewej"
+msgstr "Scal z kolumną po _lewej"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:70
 msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "Scal z kolumną po _prawej"
+msgstr "Scal z kolumną po _prawej"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
 msgid "_Split this column"
@@ -7485,7 +7483,7 @@ msgstr "Importowanie %i kolumn bez ignorowania."
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
 #, c-format
 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
-msgstr "Importowanie %i kolumn i ignorowanie %i."
+msgstr "Importowanie %i kolumn i ignorowanie %i."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
 #, c-format
@@ -7560,14 +7558,14 @@ msgstr "Kolumna %d"
 #, c-format
 msgid "%d of %d line to import"
 msgid_plural "%d of %d lines to import"
-msgstr[0] "%d z %d wiersza do importu"
-msgstr[1] "%d z %d wierszy do importu"
-msgstr[2] "%d z %d wierszy do importu"
+msgstr[0] "%d z %d wiersza do importu"
+msgstr[1] "%d z %d wierszy do importu"
+msgstr[2] "%d z %d wierszy do importu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:184
 #, c-format
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
-msgstr "Dane w kodowaniu %s nie są prawidłowe. Proszę wybrać inne kodowanie."
+msgstr "Dane w kodowaniu %s nie są prawidłowe. Proszę wybrać inne kodowanie."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
 msgid "Line"
@@ -8003,7 +8001,7 @@ msgstr "Krótki opis szablonu"
 
 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:24
 msgid "Template Details"
-msgstr "Informacje o szablonie"
+msgstr "Informacje o szablonie"
 
 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
 msgid "Auto Save"
@@ -8035,7 +8033,7 @@ msgstr "<b>Nowy autor:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
 msgid "_Wrap in properties window"
-msgstr "_Zawijanie w oknie właściwości"
+msgstr "_Zawijanie w oknie właściwości"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2
 msgid "E_xpand"
@@ -8139,7 +8137,7 @@ msgstr "wartość <= ograniczenie (mniejsze niż lub równe)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
-msgstr "<b>Wyrównanie w poziomie</b>"
+msgstr "<b>Wyrównanie w poziomie</b>"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
 msgid "_General"
@@ -8155,7 +8153,7 @@ msgstr "Wc_ięcie:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
-msgstr "<b>Wyrównanie w pionie</b>"
+msgstr "<b>Wyrównanie w pionie</b>"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
 msgid "Ce_nter"
@@ -8384,7 +8382,7 @@ msgstr "_Ukryj"
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
 msgstr ""
-"Blokowanie komórek oraz ukrywanie formuł działa tylko w chronionych "
+"Blokowanie komórek oraz ukrywanie formuł działa tylko w chronionych "
 "zeszytach."
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
@@ -8413,7 +8411,7 @@ msgstr "Rozwijane menu wewnątrz _komórki"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
 msgid "<b>Error alerts</b>"
-msgstr "<b>Komunikaty o błędach</b>"
+msgstr "<b>Komunikaty o błędach</b>"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
 msgid "Ac_tion:"
@@ -8462,9 +8460,9 @@ msgid ""
 "this checkbox to have these formats move with the content. "
 msgstr ""
 "Gdy to pole wyboru jest zaznaczone, formatowanie komórki takie jak "
-"krawędzie, odnośniki, kolory czcionki i tła będą zachowane w pierwotnym "
+"krawędzie, odnośniki, kolory czcionki i tła będą zachowane w pierwotnym "
 "położeniu. Odznaczenie tego pola wyboru spowoduje przenoszenie formatowania "
-"z razem zawartością. "
+"razem z zawartością. "
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
 msgid "Sort range has a _header"
@@ -8475,7 +8473,7 @@ msgid ""
 "The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
 "contain column or row headers."
 msgstr ""
-"Pierwszy rząd lub kolumna zakresu jest wyłączona z sortowania i zakłada się, "
+"Pierwszy rząd lub kolumna zakresu jest wyłączona z sortowania i zakłada się, "
 "że zawiera nagłówki kolumny lub rzędu."
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
@@ -8504,11 +8502,11 @@ msgstr "Posortuj rzędy według podanych kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
 msgid "Move selected field up in the sort order"
-msgstr "Przenieś zaznaczone pole do góry w porządku sortowania"
+msgstr "Przenieś zaznaczone pole do góry w porządku sortowania"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
 msgid "Move the selected field down in the sort order"
-msgstr "Przenieś zaznaczone pole w dół w porządku sortowania"
+msgstr "Przenieś zaznaczone pole w dół w porządku sortowania"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
 msgid "Clear all fields from the sort specification"
@@ -8523,8 +8521,8 @@ msgid ""
 "Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
 "selection of fields from a menu."
 msgstr ""
-"Doda pola w polu zakresu na lewo do kryteriów sortowania lub pozwoli na "
-"zaznaczenie pól z menu."
+"Doda pola w polu zakresu na lewo do kryteriów sortowania lub pozwoli na "
+"zaznaczenie pól z menu."
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
 msgid "Contingency Table Analysis"
@@ -8564,11 +8562,11 @@ msgstr "Szerokość kolumny"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
 msgid "_Column width in pixels:"
-msgstr "Szerokość _kolumny w pikselach:"
+msgstr "Szerokość _kolumny w pikselach:"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
 msgid "Column width in points:"
-msgstr "Szerokość kolumny w punktach:"
+msgstr "Szerokość kolumny w punktach:"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
@@ -8585,7 +8583,7 @@ msgstr "_Funkcja:"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
 msgid "The function to use when consolidating"
-msgstr "Funkcja używana w trakcie konsolidacji"
+msgstr "Funkcja używana w trakcie konsolidacji"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
 msgid "_Source areas:"
@@ -8601,7 +8599,7 @@ msgstr "Usuń zaznaczony obszar źródłowy"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7
 msgid "Labels in _top row"
-msgstr "Etykiety w gó_rnym rzędzie"
+msgstr "Etykiety w gó_rnym rzędzie"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
 msgid ""
@@ -8613,7 +8611,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
 msgid "Labels in _left column"
-msgstr "Etykiety w _lewej kolumnie"
+msgstr "Etykiety w _lewej kolumnie"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
 msgid ""
@@ -8775,11 +8773,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Metoda usuwania</span>"
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
 msgid "Shift cells _left"
-msgstr "Przesunięcie komórek w _lewo"
+msgstr "Przesunięcie komórek w _lewo"
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
 msgid "Shift cells _up"
-msgstr "Przesunięcie komórek w _górę"
+msgstr "Przesunięcie komórek w _górę"
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
 msgid "Delete _row(s)"
@@ -8807,7 +8805,7 @@ msgid ""
 "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
 "median function.  "
 msgstr ""
-"Używa funkcji ssmedian z przedziałem o szerokości 1 zamiast tradycyjnej "
+"Używa funkcji ssmedian z przedziałem o szerokości 1 zamiast tradycyjnej "
 "funkcji mediany.  "
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
@@ -8840,7 +8838,7 @@ msgstr "Macintosh przed OS X (powrót karetki)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
 msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
-msgstr "Windows (powrót karetki i przesunięcie wiersza)"
+msgstr "Windows (powrót karetki i przesunięcie wiersza)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
 msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
@@ -8916,7 +8914,7 @@ msgstr "Eksport jako tekst"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
 msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
-msgstr "Wybór arkuszy do eksportu i określenie kolejności eksportu arkuszy:"
+msgstr "Wybór arkuszy do eksportu i określenie kolejności eksportu arkuszy:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
 msgid "Select all non-empty sheets for export."
@@ -9075,7 +9073,7 @@ msgid ""
 "The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
 "lines"
 msgstr ""
-"Sekwencja powrotu karetki oraz znaku nowego wiersza (kody ASCII 13 i 10) "
+"Sekwencja powrotu karetki oraz znaku nowego wiersza (kody ASCII 13 i 10) "
 "rozdzielająca wiersze"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
@@ -9095,14 +9093,14 @@ msgid ""
 "Each column in the text is separated by a &apos;separation&apos; character, "
 "e.g. a semicolon."
 msgstr ""
-"Każda kolumna w tekście jest rozdzielona „separatorem”, np. średnikiem."
+"Każda kolumna w tekście jest rozdzielona „separatorem”, np. średnikiem."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
 msgid ""
 "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
 "semicolon."
 msgstr ""
-"Każda kolumna w tekście jest rozdzielona „separatorem”, np. średnikiem."
+"Każda kolumna w tekście jest rozdzielona „separatorem”, np. średnikiem."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
 msgid "Fi_xed width"
@@ -9226,7 +9224,7 @@ msgstr "Automatyczne _wykrywanie kolumn"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
 msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
-msgstr "Próba automatycznego rozpoznawania kolumn w tekście."
+msgstr "Próba automatycznego rozpoznawania kolumn w tekście."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
 msgid "_Clear"
@@ -9495,7 +9493,7 @@ msgstr "Proste wygładzanie wykładnicze (Roberts, 1959)"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
-msgstr "Wygładzanie wykładnicze z poprawionym trendem Holta"
+msgstr "Wygładzanie wykładnicze z poprawionym trendem Holta"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12
 msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
@@ -9692,7 +9690,7 @@ msgstr "_Dokładne porównania"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:21 ../src/dialogs/histogram.ui.h:34
 msgid "_Graphs & Options"
-msgstr "_Wykresy i opcje"
+msgstr "_Wykresy i opcje"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:35
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
@@ -9783,7 +9781,7 @@ msgstr "_Prawa sekcja:"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
 msgid "Delete the selected fields and text"
-msgstr "Usuwa zaznaczone pola i tekst"
+msgstr "Usuwa zaznaczone pola i tekst"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
 msgid "Delete Field"
@@ -9860,7 +9858,7 @@ msgstr "M_aksymalne odcięcie:"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
 msgid "_Predetermined cutoffs"
-msgstr "Z _góry ustalone odcięcia"
+msgstr "Z _góry ustalone odcięcia"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
 msgid "Cutoff _range:"
@@ -9964,11 +9962,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Metoda wstawiania</span>"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
 msgid "_Shift cells right"
-msgstr "Przesunięcie komórek w p_rawo"
+msgstr "Przesunięcie komórek w p_rawo"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
 msgid "Shift cells _down"
-msgstr "Przesunięcie komórek w _dół"
+msgstr "Przesunięcie komórek w _dół"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
 msgid "Insert _row(s)"
@@ -10289,11 +10287,11 @@ msgstr "_Transpozycja"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:22
 msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "_Odwrócenie w poziomie"
+msgstr "_Odwrócenie w poziomie"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
 msgid "Fli_p Vertically"
-msgstr "O_dwrócenie w pionie"
+msgstr "O_dwrócenie w pionie"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
 msgid "Plugin Manager"
@@ -10332,7 +10330,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
 msgid "Plugin Details"
-msgstr "Informacje o wtyczce"
+msgstr "Informacje o wtyczce"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
 msgid "Directories"
@@ -10484,7 +10482,7 @@ msgstr "_Numer pierwszej strony:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:36
 msgid "Headers and Footers"
-msgstr "Nagłówki i stopki"
+msgstr "Nagłówki i stopki"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:37
 msgid "Print _area:"
@@ -10496,7 +10494,7 @@ msgstr "<b>Drukowane tytuły</b>"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:39
 msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
-msgstr "_Rzędy powtarzane u góry:"
+msgstr "_Rzędy powtarzane u góry:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:40
 msgid "_Columns to repeat on the left side:"
@@ -10520,7 +10518,7 @@ msgstr "_Linie siatki"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:45
 msgid "Row and co_lumn headings"
-msgstr "_Nagłówki kolumn i rzędów"
+msgstr "_Nagłówki kolumn i rzędów"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:46
 msgid "_Black and white"
@@ -10544,11 +10542,11 @@ msgstr "K_omentarze:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:51
 msgid "_Down, then right"
-msgstr "W _dół, następnie w prawo"
+msgstr "W _dół, następnie w prawo"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:52
 msgid "R_ight, then down"
-msgstr "W p_rawo, następnie w dół"
+msgstr "W p_rawo, następnie w dół"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:54
 msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
@@ -10600,7 +10598,7 @@ msgstr "_Zapisz zaznaczone"
 
 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:11
 msgid "Save selected documents and then quit"
-msgstr "Zapisz zaznaczone dokumenty, a następnie zakończ działanie"
+msgstr "Zapisz zaznaczone dokumenty, a następnie zakończ działanie"
 
 #: ../src/dialogs/quit.ui.h:12
 msgid "Save"
@@ -10660,7 +10658,7 @@ msgstr "_Rozmiar próbki:"
 
 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:1
 msgid "Rank and Percentile"
-msgstr "Korelacja rangowa i percentyl"
+msgstr "Korelacja rangowa i percentyl"
 
 #: ../src/dialogs/rank.ui.h:11
 msgid "Ties:"
@@ -10733,11 +10731,11 @@ msgstr "Wysokość rzędu"
 
 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
 msgid "_Row height in pixels:"
-msgstr "Wysokość _rzędu w pikselach:"
+msgstr "Wysokość _rzędu w pikselach:"
 
 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
 msgid "Row height in points:"
-msgstr "Wysokość rzędu w punktach:"
+msgstr "Wysokość rzędu w punktach:"
 
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1
 msgid "Sampling"
@@ -10837,7 +10835,7 @@ msgstr "Komórki wynikowe:"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
 msgid "Search and Replace Query"
-msgstr "Pytanie dotyczące wyszukiwania i zastępowania"
+msgstr "Pytanie dotyczące wyszukiwania i zastępowania"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
 msgid "Perform no more replacements"
@@ -10873,7 +10871,7 @@ msgstr "Pytanie przed każdą zmianą"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
 msgid "Search & Replace"
-msgstr "Znajdź i zastąp"
+msgstr "Znajdź i zastąp"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12 ../src/dialogs/search.ui.h:1
 msgid "Search"
@@ -10893,7 +10891,7 @@ msgstr "_Ignorowanie wielkości liter"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16 ../src/dialogs/search.ui.h:8
 msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
-msgstr "Powoduje jednakowe traktowanie małych i wielkich liter"
+msgstr "Powoduje jednakowe traktowanie małych i wielkich liter"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17
 msgid "_Preserve case"
@@ -10921,7 +10919,7 @@ msgstr "_Cały zeszyt"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
 msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
-msgstr "Wyszukuje i zastępuje we wszystkich komórkach zeszytu"
+msgstr "Wyszukuje i zastępuje we wszystkich komórkach zeszytu"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24 ../src/dialogs/search.ui.h:13
 msgid "_Current sheet"
@@ -10929,7 +10927,7 @@ msgstr "_Bieżący arkusz"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
 msgid "Search and replace in current sheet only"
-msgstr "Wyszukuje i zastępuje tylko w bieżącym arkuszu"
+msgstr "Wyszukuje i zastępuje tylko w bieżącym arkuszu"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
 msgid "Ra_nge"
@@ -10937,7 +10935,7 @@ msgstr "Za_kres"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
 msgid "Search and replace in specified range only"
-msgstr "Wyszukuje i zastępuje tylko w określonym zakresie"
+msgstr "Wyszukuje i zastępuje tylko w określonym zakresie"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29
 msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
@@ -10949,7 +10947,7 @@ msgstr "_Ciągi"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
 msgid "Perform changes within string values"
-msgstr "Przeprowadzenie zmian w wartościach ciągów"
+msgstr "Przeprowadzenie zmian w wartościach ciągów"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32 ../src/dialogs/search.ui.h:21
 msgid "_Other values"
@@ -10957,7 +10955,7 @@ msgstr "_Inne wartości"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
 msgid "Perform changes within non-string values"
-msgstr "Przeprowadzenie zmian w wartościach niebędących ciągami"
+msgstr "Przeprowadzenie zmian w wartościach niebędących ciągami"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34 ../src/dialogs/search.ui.h:25
 msgid "_Expressions"
@@ -10965,7 +10963,7 @@ msgstr "Wy_rażenia"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
 msgid "Perform changes within expressions"
-msgstr "Przeprowadzenie zmian w wyrażeniach"
+msgstr "Przeprowadzenie zmian w wyrażeniach"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36 ../src/dialogs/search.ui.h:23
 msgid "_Comments"
@@ -10973,7 +10971,7 @@ msgstr "K_omentarze"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37
 msgid "Perform changes within cell comments"
-msgstr "Przeprowadzenie zmian w komentarzach do komórek"
+msgstr "Przeprowadzenie zmian w komentarzach do komórek"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38
 msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
@@ -11037,7 +11035,7 @@ msgid ""
 "future invocations of this and the Search dialog."
 msgstr ""
 "Gdy ustawione, obecne ustawienia zostaną zapisane jako domyślne dla "
-"przyszłych wezwań tego okna i okna wyszukiwania."
+"przyszłych wezwań tego okna i okna wyszukiwania."
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:43
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
@@ -11050,7 +11048,7 @@ msgstr "R_ezygnacja"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
 msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
-msgstr "Przerywa bez przeprowadzenia zmian w jakichkolwiek komórkach"
+msgstr "Przerywa bez przeprowadzenia zmian w jakichkolwiek komórkach"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55
 msgid "_Don't change"
@@ -11083,7 +11081,7 @@ msgstr "_Utworzenie wartości ciągu"
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
 msgid "Turn unparsable entries into string values"
 msgstr ""
-"Zmienia elementy, których nie można rozłożyć składniowo, w wartości ciągów"
+"Zmienia elementy, których nie można rozłożyć składniowo, w wartości ciągów"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:63
 msgid "Error Behaviour"
@@ -11119,7 +11117,7 @@ msgstr "Wyszukuje we wszystkich komórkach zeszytu"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:14
 msgid "Search in current sheet only"
-msgstr "Wyszukuje tylko w bieżącym arkuszu"
+msgstr "Wyszukuje tylko w bieżącym arkuszu"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:15
 msgid "_Range"
@@ -11127,7 +11125,7 @@ msgstr "Za_kres"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:16
 msgid "Search in specified range only"
-msgstr "Wyszukuje tylko w określonym zakresie"
+msgstr "Wyszukuje tylko w określonym zakresie"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:18
 msgid "Search cells containing"
@@ -11135,19 +11133,19 @@ msgstr "Wyszukiwanie komórek zawierających"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:20
 msgid "Find text within string values"
-msgstr "Wyszukuje w wartościach ciągów"
+msgstr "Wyszukuje w wartościach ciągów"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:22
 msgid "Find text within non-string values"
-msgstr "Wyszukuje w wartościach niebędących ciągami"
+msgstr "Wyszukuje w wartościach niebędących ciągami"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:24
 msgid "Find text within cell comments"
-msgstr "Wyszukuje w komentarzach do komórek"
+msgstr "Wyszukuje w komentarzach do komórek"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:26
 msgid "Find text within expressions"
-msgstr "Wyszukuje w wyrażeniach"
+msgstr "Wyszukuje w wyrażeniach"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:27
 msgid "_Results"
@@ -11155,7 +11153,7 @@ msgstr "_Wyniki"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:28
 msgid "Find text within the calculated values of expressions"
-msgstr "Wyszukuje tekst w przeliczonych wartościach wyrażeń"
+msgstr "Wyszukuje tekst w przeliczonych wartościach wyrażeń"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:29
 msgid "Miscellaneous"
@@ -11171,11 +11169,11 @@ msgstr "Zapisanie ustawień jako _domyślne"
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:35
 msgid "These settings are shared with the Search &amp; Replace dialog."
-msgstr "Te ustawienia są współdzielone z oknem wyszukiwania i zastępowania."
+msgstr "Te ustawienia są współdzielone z oknem wyszukiwania i zastępowania."
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:36
 msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
-msgstr "Te ustawienia są współdzielone z oknem wyszukiwania i zastępowania."
+msgstr "Te ustawienia są współdzielone z oknem wyszukiwania i zastępowania."
 
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:37
 msgid "Search text is"
@@ -11191,15 +11189,15 @@ msgstr "Dopasowania"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
 msgid "Size & Position"
-msgstr "Rozmiar i pozycja"
+msgstr "Rozmiar i pozycja"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
 msgid "_Width in pixels:"
-msgstr "_Szerokość w pikselach:"
+msgstr "_Szerokość w pikselach:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
 msgid "_Height in pixels:"
-msgstr "_Wysokość w pikselach:"
+msgstr "_Wysokość w pikselach:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
 msgid "Object position relative to its current position:"
@@ -11207,17 +11205,17 @@ msgstr "Pozycja obiektu względna do jego obecnej pozycji:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
 msgid "_x-Offset in pixels:"
-msgstr "Przesunięcie _X w pikselach:"
+msgstr "Przesunięcie _X w pikselach:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
 msgid "_y-Offset in pixels:"
-msgstr "Przesunięcie _Y w pikselach:"
+msgstr "Przesunięcie _Y w pikselach:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
 msgid ""
 "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
 "sheet."
-msgstr "Obiekty arkusza z tą właściwością nie drukują się z resztą arkusza."
+msgstr "Obiekty arkusza z tą właściwością nie drukują się z resztą arkusza."
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
 msgid "_Name:"
@@ -11233,19 +11231,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
 msgid "Width in points:"
-msgstr "Szerokość w punktach:"
+msgstr "Szerokość w punktach:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
 msgid "Height in points:"
-msgstr "Wysokość w punktach:"
+msgstr "Wysokość w punktach:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
 msgid "x-Offset in points:"
-msgstr "Przesunięcie X w punktach:"
+msgstr "Przesunięcie X w punktach:"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
 msgid "y-Offset in points:"
-msgstr "Przesunięcie Y w punktach:"
+msgstr "Przesunięcie Y w punktach:"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
 msgid "Manage Sheets"
@@ -11306,7 +11304,7 @@ msgstr "Zastosowanie zmiany do wszystkich arkuszy"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
 msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
-msgstr "Zaznaczenie zastosuje nowy rozmiar do wszystkich arkuszy w zeszycie"
+msgstr "Zaznaczenie zastosuje nowy rozmiar do wszystkich arkuszy w zeszycie"
 
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
 msgid "Data Shuffling"
@@ -11724,7 +11722,7 @@ msgstr "_Współrzędna"
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
 msgid "Make one long list of coordinates and values"
-msgstr "Tworzy jedną długą listę współrzędnych i wartości"
+msgstr "Tworzy jedną długą listę współrzędnych i wartości"
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
 msgid "_Visual"
@@ -11734,7 +11732,7 @@ msgstr "_Widoczny"
 msgid ""
 "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
 msgstr ""
-"Użyj dolne jako pierwsze źródło, prawe jako drugie, a wiele arkuszy jako "
+"Użyj dolne jako pierwsze źródło, prawe jako drugie, a wiele arkuszy jako "
 "trzecie"
 
 #: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
@@ -11810,7 +11808,7 @@ msgstr "_Hasło:"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
-msgstr "_Automatyczne uzupełnianie tekstu w komórkach"
+msgstr "_Automatyczne uzupełnianie tekstu w komórkach"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
 msgid "Show _Formula Cell Markers"
@@ -11822,7 +11820,7 @@ msgid ""
 "is marked with a green top left corner."
 msgstr ""
 "To pole wyboru określa, czy każda komórka zawierająca formułę arkusza "
-"kalkulacyjnego jest oznaczona na zielono w lewym górnym rogu."
+"kalkulacyjnego jest oznaczona na zielono w lewym górnym rogu."
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:12
 msgid "Show _Extension Markers"
@@ -11834,7 +11832,7 @@ msgid ""
 "has been truncated in that direction."
 msgstr ""
 "To pole wyboru określa, czy małe czerwone strzałki wskazują, że zawartość "
-"została obcięta w danym kierunku."
+"została obcięta w danym kierunku."
 
 #: ../src/expr-name.c:726
 #, c-format
@@ -11844,12 +11842,12 @@ msgstr "„%s” zawiera zapętlone odwołanie"
 #: ../src/expr-name.c:754 ../src/expr-name.c:1001
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
-msgstr "Już określono „%s” w arkuszu"
+msgstr "Już określono „%s” w arkuszu"
 
 #: ../src/expr-name.c:755 ../src/expr-name.c:1002
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
-msgstr "Już określono „%s” w zeszycie"
+msgstr "Już określono „%s” w zeszycie"
 
 #: ../src/expr.c:876
 msgid "Internal type error"
@@ -11887,7 +11885,7 @@ msgstr[2] "%d kolumn"
 #: ../src/format-template.c:743
 #, c-format
 msgid "The target region is too small.  It should be at least %s by %s"
-msgstr "Obszar docelowy jest za mały. Powinien on mieć co najmniej %s i %s"
+msgstr "Obszar docelowy jest za mały. Powinien on mieć co najmniej %s i %s"
 
 #: ../src/format-template.c:749
 #, c-format
@@ -11926,12 +11924,12 @@ msgid ""
 "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
 "list."
 msgstr ""
-"SUM oblicza sumę wszystkich wartości i komórek przywołanych w liście "
+"SUM oblicza sumę wszystkich wartości i komórek przywołanych w liście "
 "parametrów."
 
 #: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
 msgid "This function is Excel compatible."
-msgstr "Ta funkcja jest zgodna z programem Excel."
+msgstr "Ta funkcja jest zgodna z programem Excel."
 
 #: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
 msgid "This function is OpenFormula compatible."
@@ -11952,7 +11950,7 @@ msgid ""
 "PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
 "argument list."
 msgstr ""
-"PRODUCT oblicza iloczyn wszystkich wartości i komórek przywołanych w liście "
+"PRODUCT oblicza iloczyn wszystkich wartości i komórek przywołanych w liście "
 "parametrów."
 
 #: ../src/func-builtin.c:74
@@ -11994,8 +11992,8 @@ msgid ""
 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
 "and return the last argument."
 msgstr ""
-"Ta funkcja zwraca warunek. Jeśli wynikiem jest prawda, to oceni i zwróci "
-"drugi parametr. W przeciwnym przypadku, oceni i zwróci ostatni parametr."
+"Ta funkcja zwraca warunek. Jeśli wynikiem jest prawda, to oceni i zwróci "
+"drugi parametr. W przeciwnym przypadku, oceni i zwróci ostatni parametr."
 
 #: ../src/func.c:312
 #, c-format
@@ -12044,7 +12042,7 @@ msgstr "Dowolne"
 #: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
 #, c-format
 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
-msgstr "Odświeżenie fragmentatora danych w %s"
+msgstr "Odświeżenie fragmentatora danych w %s"
 
 #: ../src/gnm-graph-window.c:168
 msgid "Fit"
@@ -12107,9 +12105,9 @@ msgstr "Brak metody „func_desc_load”.\n"
 #, c-format
 msgid "%d function in category \"%s\""
 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
-msgstr[0] "%d funkcja w kategorii „%s”"
-msgstr[1] "Grupa %d funkcji w kategorii „%s”"
-msgstr[2] "Grupa %d funkcji w kategorii „%s”"
+msgstr[0] "%d funkcja w kategorii „%s”"
+msgstr[1] "Grupa %d funkcji w kategorii „%s”"
+msgstr[2] "Grupa %d funkcji w kategorii „%s”"
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:378
 msgid "Missing file name."
@@ -12118,16 +12116,16 @@ msgstr "Brak nazwy pliku."
 #: ../src/gnm-plugin.c:484
 #, c-format
 msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
-msgstr "Nie można odczytać opisu interfejsu użytkownika z %s: %s"
+msgstr "Nie można odczytać opisu interfejsu użytkownika z %s: %s"
 
 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
 #: ../src/gnm-plugin.c:513
 #, c-format
 msgid "User interface with %d action"
 msgid_plural "User interface with %d actions"
-msgstr[0] "Interfejs użytkownika z %d działaniem"
-msgstr[1] "Interfejs użytkownika z %d działaniami"
-msgstr[2] "Interfejs użytkownika z %d działaniami"
+msgstr[0] "Interfejs użytkownika z %d działaniem"
+msgstr[1] "Interfejs użytkownika z %d działaniami"
+msgstr[2] "Interfejs użytkownika z %d działaniami"
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:637
 msgid "Invalid solver model type."
@@ -12135,7 +12133,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy typ modelu solvera."
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:656
 msgid "Missing fields in plugin file"
-msgstr "Brakujące pola w pliku wtyczki"
+msgstr "Brakujące pola w pliku wtyczki"
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:697
 #, c-format
@@ -12145,7 +12143,7 @@ msgstr "Algorytm solvera %s"
 #: ../src/gnm-plugin.c:795 ../src/gnm-plugin.c:867 ../src/gnm-plugin.c:913
 #, c-format
 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
-msgstr "Plik z modułem „%s” jest w nieprawidłowym formacie."
+msgstr "Plik z modułem „%s” jest w nieprawidłowym formacie."
 
 #: ../src/gnm-plugin.c:799 ../src/gnm-plugin.c:870
 #, c-format
@@ -12222,9 +12220,9 @@ msgid ""
 "different file format.\n"
 "Do you want to save only current sheet?"
 msgstr ""
-"Wybrany format pliku nie obsługuje zapisywania wielu arkuszy w jednym "
+"Wybrany format pliku nie obsługuje zapisywania wielu arkuszy w jednym "
 "pliku.\n"
-"Aby zapisać wszystkie arkusze, należy zapisać je w oddzielnych plikach lub "
+"Aby zapisać wszystkie arkusze, należy zapisać je w oddzielnych plikach lub "
 "wybrać inny format pliku.\n"
 "Zapisać tylko bieżący arkusz?"
 
@@ -12271,8 +12269,8 @@ msgid ""
 "Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
 "in this session."
 msgstr ""
-"Nie można powtórzyć eksportu, ponieważ w tej sesji nie zostały zapisane "
-"żadne poprzednie informacje o eksporcie."
+"Nie można powtórzyć eksportu, ponieważ w tej sesji nie zostały zapisane "
+"żadne poprzednie informacje o eksporcie."
 
 #: ../src/gui-util.c:48
 msgid "Multiple errors\n"
@@ -12290,7 +12288,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie"
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr ""
-"Wtyczka z identyfikatorem %s jest wymagana, ale nie można jej odnaleźć."
+"Wtyczka z identyfikatorem %s jest wymagana, ale nie można jej odnaleźć."
 
 #: ../src/gui-util.c:1241
 #, c-format
@@ -12394,19 +12392,19 @@ msgstr "Skopiuj _wartości"
 
 #: ../src/item-cursor.c:834
 msgid "Shift _Down and Copy"
-msgstr "Przesuń komórki w _dół i skopiuj"
+msgstr "Przesuń komórki w _dół i skopiuj"
 
 #: ../src/item-cursor.c:836
 msgid "Shift _Right and Copy"
-msgstr "Przesuń komórki w p_rawo i skopiuj"
+msgstr "Przesuń komórki w p_rawo i skopiuj"
 
 #: ../src/item-cursor.c:838
 msgid "Shift Dow_n and Move"
-msgstr "P_rzesuń komórki w dół i przenieś"
+msgstr "P_rzesuń komórki w dół i przenieś"
 
 #: ../src/item-cursor.c:840
 msgid "Shift Righ_t and Move"
-msgstr "Pr_zesuń komórki w prawo i przenieś"
+msgstr "Pr_zesuń komórki w prawo i przenieś"
 
 #: ../src/item-cursor.c:845
 msgid "C_ancel"
@@ -12443,9 +12441,9 @@ msgid ""
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
-"Gnumeric w wersji „%s”\n"
-"Katalog z danymi := „%s”\n"
-"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
+"Gnumeric w wersji „%s”\n"
+"Katalog z danymi := „%s”\n"
+"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
 
 #: ../src/libgnumeric.c:198
 msgid "Gnumeric Options"
@@ -12457,7 +12455,7 @@ msgstr "Wyświetla opcje programu Gnumeric"
 
 #: ../src/main-application.c:64
 msgid "Specify the size and location of the initial window"
-msgstr "Określa rozmiar i położenie pierwszego okna"
+msgstr "Określa rozmiar i położenie pierwszego okna"
 
 #: ../src/main-application.c:65
 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
@@ -12481,11 +12479,11 @@ msgstr "Wyświetla stronę WWW pomocy funkcji"
 
 #: ../src/main-application.c:97
 msgid "Dumps list of samples in function help"
-msgstr "Wyświetla listę próbek w pomocy funkcji"
+msgstr "Wyświetla listę próbek w pomocy funkcji"
 
 #: ../src/main-application.c:103
 msgid "Generate new help and po files"
-msgstr "Tworzy nowe pliki pomocy i PO"
+msgstr "Tworzy nowe pliki pomocy i PO"
 
 #: ../src/main-application.c:109
 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
@@ -12495,7 +12493,7 @@ msgstr "Kończy działanie natychmiast po wczytaniu wybranych zeszytów"
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[PLIK…]"
 
-#: ../src/main-application.c:170 ../src/ssconvert.c:884 ../src/ssdiff.c:1108
+#: ../src/main-application.c:170 ../src/ssconvert.c:897 ../src/ssdiff.c:1108
 #: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:257
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12524,7 +12522,7 @@ msgstr "Utworzone zakresy wykorzystują proste odwołania"
 #: ../src/parser.y:430 ../src/parser.y:449
 #, c-format
 msgid "All entries in the set must be references"
-msgstr "Wszystkie elementy w zbiorze muszą być odwołaniami"
+msgstr "Wszystkie elementy w zbiorze muszą być odwołaniami"
 
 #: ../src/parser.y:499
 #, c-format
@@ -12549,12 +12547,12 @@ msgstr "() to nieprawidłowe wyrażenie"
 #: ../src/parser.y:687
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
-msgstr "Nazwa „%s” nie istnieje w arkuszu „%s”"
+msgstr "Nazwa „%s” nie istnieje w arkuszu „%s”"
 
 #: ../src/parser.y:709
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
-msgstr "Nazwa „%s” nie istnieje w zeszycie"
+msgstr "Nazwa „%s” nie istnieje w zeszycie"
 
 #: ../src/parser.y:766
 #, c-format
@@ -12590,7 +12588,7 @@ msgstr "Niewłaściwie sformatowany token błędu"
 #: ../src/parser.y:1608
 #, c-format
 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
-msgstr "W tym kontekście wiele wyrażeń nie jest obsługiwanych"
+msgstr "W tym kontekście wiele wyrażeń nie jest obsługiwanych"
 
 #: ../src/parser.y:1631
 #, c-format
@@ -12619,7 +12617,7 @@ msgstr "Strona &[PAGE]"
 
 #: ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:236
 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
-msgstr "Strona &[PAGE] z &[PAGES]"
+msgstr "Strona &[PAGE] z &[PAGES]"
 
 #: ../src/print-info.c:232 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
 #: ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:340
@@ -12650,7 +12648,7 @@ msgstr "Nie ma takiego arkusza"
 #: ../src/print-info.c:934
 #, c-format
 msgid "There is no object with name '%s'"
-msgstr "Nie ma obiektu o nazwie „%s”"
+msgstr "Nie ma obiektu o nazwie „%s”"
 
 #: ../src/print-info.c:951
 #, c-format
@@ -12704,17 +12702,17 @@ msgstr "Drukowanie %3d. strony"
 #, c-format
 msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
 msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
-msgstr[0] "Tworzenie podglądu strony %3d z %3d strony"
-msgstr[1] "Tworzenie podglądu strony %3d z %3d stron"
-msgstr[2] "Tworzenie podglądu strony %3d z %3d stron"
+msgstr[0] "Tworzenie podglądu strony %3d z %3d strony"
+msgstr[1] "Tworzenie podglądu strony %3d z %3d stron"
+msgstr[2] "Tworzenie podglądu strony %3d z %3d stron"
 
 #: ../src/print.c:1431
 #, c-format
 msgid "Printing page %3d of %3d page"
 msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
-msgstr[0] "Drukowanie strony %3d z %3d strony"
-msgstr[1] "Drukowanie strony %3d z %3d stron"
-msgstr[2] "Drukowanie strony %3d z %3d stron"
+msgstr[0] "Drukowanie strony %3d z %3d strony"
+msgstr[1] "Drukowanie strony %3d z %3d stron"
+msgstr[2] "Drukowanie strony %3d z %3d stron"
 
 #: ../src/print.c:1497
 msgid "_All workbook sheets"
@@ -12763,7 +12761,7 @@ msgstr "Drukowanie do pliku"
 
 #: ../src/search.c:127
 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
-msgstr "Wyszukiwanie wyrażeń regularnych i liczb wzajemnie się wyklucza."
+msgstr "Wyszukiwanie wyrażeń regularnych i liczb wzajemnie się wyklucza."
 
 #: ../src/search.c:131
 msgid "The search text must be a number."
@@ -12882,11 +12880,11 @@ msgstr "_Kolejność pól fragmentatora danych "
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2274
 msgid "Up"
-msgstr "W górę"
+msgstr "W górę"
 
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2277
 msgid "Down"
-msgstr "W dół"
+msgstr "W dół"
 
 #. end sub menu
 #: ../src/sheet-control-gui.c:2284
@@ -13112,7 +13110,7 @@ msgstr "Przeciągnij do _tyłu"
 
 #: ../src/sheet-object.c:273
 msgid "Pus_h to Back"
-msgstr "Przecią_gnij w tył"
+msgstr "Przecią_gnij w tył"
 
 #: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
 msgid "_Delete"
@@ -13139,7 +13137,7 @@ msgstr "_Zapisz jako obraz"
 
 #: ../src/sheet-object-graph.c:401
 msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
+msgstr "Otwórz w _nowym oknie"
 
 #: ../src/sheet-object-graph.c:402
 msgid "Copy to New Graph S_heet"
@@ -13172,8 +13170,8 @@ msgstr "Nowy arkusz wykresu"
 #: ../src/sheet-object-widget.c:251
 msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
 msgstr ""
-"Widżet obiektu arkusza nie zostanie wydrukowany z powodu błędu biblioteki GTK"
-"+ o numerze 705640."
+"Widżet obiektu arkusza nie zostanie wydrukowany z powodu błędu biblioteki GTK"
+"+ o numerze 705640."
 
 #: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3319
 msgid "Frame"
@@ -13261,8 +13259,8 @@ msgid ""
 "name.  Expect weirdness."
 msgstr ""
 "To jest specjalna wersja programu Gnumeric. Program został\n"
-"skompilowany z obsługą bardzo dużej liczby kolumn. Dostęp do\n"
-"kolumn o nazwie TRUE może kolidować ze stałą o tej samej nazwie.\n"
+"skompilowany z obsługą bardzo dużej liczby kolumn. Dostęp do\n"
+"kolumn o nazwie TRUE może kolidować ze stałą o tej samej nazwie.\n"
 "Należy spodziewać się dziwnych rzeczy."
 
 #: ../src/sheet.c:907
@@ -13401,7 +13399,7 @@ msgstr "Moduł zapisywania plików nie przyjmuje opcji\n"
 #, c-format
 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
-"Konflikt nazwy podczas scalania: „%s” pojawia się dwa razy w zakresie "
+"Konflikt nazwy podczas scalania: „%s” pojawia się dwa razy w zakresie "
 "zeszytu.\n"
 
 #: ../src/ssconvert.c:542
@@ -13419,7 +13417,7 @@ msgstr "Solver został uruchomiony, ale się nie powiódł"
 msgid "Solver: %s\n"
 msgstr "Solver: %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:663
+#: ../src/ssconvert.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13428,7 +13426,7 @@ msgstr ""
 "Nieznany eksporter „%s”.\n"
 "„--list-exporters” wyświetli listę możliwych eksporterów.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:683
+#: ../src/ssconvert.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13437,7 +13435,7 @@ msgstr ""
 "Nie można odgadnąć, którego eksportera użyć dla „%s”.\n"
 "„--list-exporters” wyświetli listę możliwych eksporterów.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:695
+#: ../src/ssconvert.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13446,7 +13444,7 @@ msgstr ""
 "Wymagana jest nazwa pliku wyjściowego lub podanie typu eksportu.\n"
 "„--list-exporters” wyświetli listę możliwych eksporterów.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:705
+#: ../src/ssconvert.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13455,39 +13453,39 @@ msgstr ""
 "Nieznany importer „%s”.\n"
 "„--list-importers” wyświetli listę możliwych importerów.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:729
+#: ../src/ssconvert.c:742
 #, c-format
 msgid "Loading %s failed\n"
 msgstr "Wczytanie %s się nie powiodło\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:843
+#: ../src/ssconvert.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
 "Only the current sheet will be saved.  To get around this limitation, use -"
 "S.\n"
 msgstr ""
-"Wybrany eksporter (%s) nie obsługuje zapisywania wielu arkuszy w jednym "
+"Wybrany eksporter (%s) nie obsługuje zapisywania wielu arkuszy w jednym "
 "pliku.\n"
 "Tylko bieżący arkusz zostanie zapisany. „-S” umożliwia obejście tego "
 "ograniczenia.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:872 ../src/ssconvert.c:923
+#: ../src/ssconvert.c:885 ../src/ssconvert.c:936
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr "PLIK-WEJŚCIOWY [PLIK-WYJŚCIOWY]"
 
-#: ../src/ssconvert.c:891
+#: ../src/ssconvert.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
-"ssconvert w wersji „%s”\n"
-"Katalog z danymi := „%s”\n"
-"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
+"ssconvert w wersji „%s”\n"
+"Katalog z danymi := „%s”\n"
+"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:921 ../src/ssdiff.c:1165 ../src/ssindex.c:268
+#: ../src/ssconvert.c:934 ../src/ssdiff.c:1165 ../src/ssindex.c:268
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "Użycie: %s [OPCJA…] %s\n"
@@ -13502,7 +13500,7 @@ msgstr "Wyświetla kopię wyróżniając zmiany"
 
 #: ../src/ssdiff.c:70
 msgid "Output in xml format"
-msgstr "Wyjście w formacie XML"
+msgstr "Wyjście w formacie XML"
 
 #: ../src/ssdiff.c:195
 #, c-format
@@ -13569,9 +13567,9 @@ msgid ""
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
-"ssdiff w wersji „%s”\n"
-"Katalog z danymi := „%s”\n"
-"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
+"ssdiff w wersji „%s”\n"
+"Katalog z danymi := „%s”\n"
+"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
 
 #: ../src/ssdiff.c:1121
 #, c-format
@@ -13593,7 +13591,7 @@ msgstr "Wyszukuje tylko przez tablicę ciągów, wyświetla liczbę odniesień."
 
 #: ../src/ssgrep.c:74
 msgid "Get patterns from a file, one per line"
-msgstr "Pobiera wzorce z pliku, jeden na wiersz"
+msgstr "Pobiera wzorce z pliku, jeden na wiersz"
 
 #: ../src/ssgrep.c:81
 msgid "Pattern is a set of fixed strings"
@@ -13609,11 +13607,11 @@ msgstr "Bez wyświetlania nazwy pliku każdego dopasowania"
 
 #: ../src/ssgrep.c:102
 msgid "Ignore differences in letter case"
-msgstr "Ignoruje różnice w wielkości liter"
+msgstr "Ignoruje różnice w wielkości liter"
 
 #: ../src/ssgrep.c:109
 msgid "Print filenames with matches"
-msgstr "Wyświetla nazwy plików z dopasowaniami"
+msgstr "Wyświetla nazwy plików z dopasowaniami"
 
 #: ../src/ssgrep.c:116
 msgid "Print filenames without matches"
@@ -13667,8 +13665,8 @@ msgid ""
 "libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
 "wersja „%s”\n"
-"Katalog z danymi := „%s”\n"
-"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
+"Katalog z danymi := „%s”\n"
+"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
 
 #: ../src/ssgrep.c:461
 #, c-format
@@ -13699,9 +13697,9 @@ msgid ""
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
-"ssindex w wersji „%s”\n"
-"Katalog z danymi := „%s”\n"
-"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
+"ssindex w wersji „%s”\n"
+"Katalog z danymi := „%s”\n"
+"Katalog z bibliotekami := „%s”\n"
 
 #: ../src/stf-export.c:689
 msgid "Error while trying to export file as text"
@@ -13709,7 +13707,7 @@ msgstr "Błąd podczas eksportowania pliku jako tekst"
 
 #: ../src/stf-export.c:729
 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
-msgstr "eol musi być jednym z „unix”, „mac” lub „windows”"
+msgstr "eol musi być jednym z „unix”, „mac” lub „windows”"
 
 #: ../src/stf-export.c:749
 #, c-format
@@ -13730,7 +13728,7 @@ msgid ""
 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
 "will be ignored."
 msgstr ""
-"Jest więcej rzędów danych niż miejsca w arkuszu. Dodatkowe rzędy zostaną "
+"Jest więcej rzędów danych niż miejsca w arkuszu. Dodatkowe rzędy zostaną "
 "zignorowane."
 
 #. FIXME: What locale?
@@ -13739,7 +13737,7 @@ msgid ""
 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
 "columns will be ignored."
 msgstr ""
-"Jest więcej kolumn danych niż miejsca w arkuszu. Dodatkowe kolumny zostaną "
+"Jest więcej kolumn danych niż miejsca w arkuszu. Dodatkowe kolumny zostaną "
 "zignorowane."
 
 #: ../src/stf.c:132
@@ -13781,15 +13779,15 @@ msgstr[2] "Plik zawiera %d znaków NULL. Zostały one zamienione na spacje."
 #: ../src/stf.c:379
 msgid ""
 "The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated"
-msgstr "Plik zawiera nieprawidłowo zakodowane znaki UTF-8 i został skrócony"
+msgstr "Plik zawiera nieprawidłowo zakodowane znaki UTF-8 i został skrócony"
 
 #: ../src/stf.c:425
 msgid "That file is not in the given encoding."
-msgstr "Dane pliku nie są zapisane w podanym kodowaniu."
+msgstr "Dane pliku nie są zapisane w podanym kodowaniu."
 
 #: ../src/stf.c:470
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
-msgstr "Niektóre dane nie mieszczą się w arkuszu i zostały usunięte."
+msgstr "Niektóre dane nie mieszczą się w arkuszu i zostały usunięte."
 
 #: ../src/stf.c:482
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
@@ -13848,7 +13846,7 @@ msgstr "Za mało miejsca dla tablicy ANOVA."
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:460
 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
-msgstr "Analiza wariancji: dwa czynniki, trwałe efekty z powtórzeniami"
+msgstr "Analiza wariancji: dwa czynniki, trwałe efekty z powtórzeniami"
 
 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:475
@@ -13877,12 +13875,12 @@ msgstr "/Źródło wariancji/Czynnik A/Czynnik B/Interakcja/Błąd/Ogółem"
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:836
 #, c-format
 msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
-msgstr "Analiza wariancji ANOVA (%s) z dwoma czynnikami bez powtórzeń"
+msgstr "Analiza wariancji ANOVA (%s) z dwoma czynnikami bez powtórzeń"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:837
 #, c-format
 msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
-msgstr "Analiza wariancji ANOVA (%s) z dwoma czynnikami z powtórzeniami"
+msgstr "Analiza wariancji ANOVA (%s) z dwoma czynnikami z powtórzeniami"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:852
 msgid "ANOVA"
@@ -13890,7 +13888,7 @@ msgstr "Analiza wariancji"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
 msgid "Two Factor ANOVA"
-msgstr "Analiza wariancji ANOVA z dwoma czynnikami"
+msgstr "Analiza wariancji ANOVA z dwoma czynnikami"
 
 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
 #, c-format
@@ -14146,7 +14144,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dla testu Shapiro-Francia\n"
 "rozmiar próbki musi wynosić\n"
-"co najmniej 5 i najwyżej 5000."
+"co najmniej 5 i najwyżej 5000."
 
 #. xgettext:
 #. * Note to translators: in the following string and others like it,
@@ -14537,7 +14535,7 @@ msgstr "Średnia ruchoma (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4042
 msgid "Ranks & Percentiles"
-msgstr "Korelacja rangowa i percentyle"
+msgstr "Korelacja rangowa i percentyle"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4053
 msgid "Point"
@@ -14579,7 +14577,7 @@ msgstr "/Analiza wariancji/Źródło wariancji/Pomiędzy grupami/w grupach/Ogó
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4484
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
-msgstr "Analiza wariancji z jednym czynnikiem (%s)"
+msgstr "Analiza wariancji z jednym czynnikiem (%s)"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4495
 msgid "Anova"
@@ -14587,7 +14585,7 @@ msgstr "Analiza wariancji"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4498
 msgid "Single Factor ANOVA"
-msgstr "Analiza wariancji z jednym czynnikiem"
+msgstr "Analiza wariancji z jednym czynnikiem"
 
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
 msgid "Inverse Fourier Transform"
@@ -14625,8 +14623,8 @@ msgstr ""
 "Ta wartość p jest obliczona używając\n"
 "normalnego przybliżenia, zatem jest\n"
 "to ważne tylko dla dużych próbek o\n"
-"co najmniej 15 obserwacjach w każdej\n"
-"populacji, a kilku jeśli powiązane."
+"co najmniej 15 obserwacjach w każdej\n"
+"populacji, a kilku jeśli powiązane."
 
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:308
 #: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:313
@@ -14925,7 +14923,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tools/random-generator.c:142
 msgid "None of the values in the value range may be empty!"
-msgstr "Żadna z wartości w zakresie nie może być pusta."
+msgstr "Żadna z wartości w zakresie nie może być pusta."
 
 #: ../src/tools/random-generator.c:158
 msgid "The probabilities may not all be 0!"
@@ -14950,7 +14948,7 @@ msgid ""
 "in your model (maybe your last round # is too high)."
 msgstr ""
 "Zmienna wyjściowa nie przynosi wartości numerycznej. Proszę sprawdzić "
-"zmienne wyjściowe w modelu (może numer ostatniej rundy jest za wysoki)."
+"zmienne wyjściowe w modelu (może numer ostatniej rundy jest za wysoki)."
 
 #: ../src/tools/simulation.c:235
 msgid "Simulation Report"
@@ -15031,9 +15029,9 @@ msgstr "Tabulacja"
 #, c-format
 msgid "%d row of %d matches"
 msgid_plural "%d rows of %d match"
-msgstr[0] "%d rząd z %d pasuje"
-msgstr[1] "%d rzędy z %d pasują"
-msgstr[2] "%d rzędów z %d pasuje"
+msgstr[0] "%d rząd z %d pasuje"
+msgstr[1] "%d rzędy z %d pasują"
+msgstr[2] "%d rzędów z %d pasuje"
 
 #. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
 #. This is input to ngettext.
@@ -15199,7 +15197,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:540
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
-msgstr "Komentarz w komórce %s!%s"
+msgstr "Komentarz w komórce %s!%s"
 
 #. TODO : No need to check simplicty.  XL applies for each non-discrete
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
@@ -15308,13 +15306,13 @@ msgstr "Przełącz separator tysięcy"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
 msgid "Copy down"
-msgstr "Skopiuj w dół"
+msgstr "Skopiuj w dół"
 
 #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
 #. this has nothing whatsoever to do with copyright.
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876
 msgid "Copy right"
-msgstr "Skopiuj w prawo"
+msgstr "Skopiuj w prawo"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
 msgid "_File"
@@ -15322,7 +15320,7 @@ msgstr "_Plik"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
 msgid "New From Template"
-msgstr "Nowy z szablonu"
+msgstr "Nowy z szablonu"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 msgid "_New"
@@ -15374,7 +15372,7 @@ msgstr "Drukuje bieżący plik"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
 msgid "Print Area & Breaks"
-msgstr "Obszar drukowania i podziały"
+msgstr "Obszar drukowania i podziały"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
 msgid "Full _History..."
@@ -15558,7 +15556,7 @@ msgstr "Generacja liczb _losowych"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
 msgid "_Group and Outline"
-msgstr "_Grupy i konspekt"
+msgstr "_Grupy i konspekt"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
 msgid "Import _Data"
@@ -15594,7 +15592,7 @@ msgstr "Pomoc funkcji"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
 msgid "Gnumeric on the _Web"
-msgstr "Gnumeric w _sieci"
+msgstr "Gnumeric w _sieci"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
@@ -15618,11 +15616,11 @@ msgstr "Zgłasza problem"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
 msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
+msgstr "_O programie"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
 msgid "About this application"
-msgstr "Informacje o tym programie"
+msgstr "Informacje o tym programie"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
 msgid "Cut the selection"
@@ -15638,7 +15636,7 @@ msgstr "_Zarządzaj arkuszami…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
-msgstr "Zarządza arkuszami w tym zeszycie"
+msgstr "Zarządza arkuszami w tym zeszycie"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286 ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
 msgid "Insert a new sheet"
@@ -15714,7 +15712,7 @@ msgstr "Peł_ny ekran"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
 msgid "Switch to or from full screen mode"
-msgstr "Przełącza na lub z trybu pełnoekranowego"
+msgstr "Przełącza na lub z trybu pełnoekranowego"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Document Proper_ties..."
@@ -15758,19 +15756,19 @@ msgstr "Dzieli stronę powyżej tego rzędu"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
-msgstr "Usuwa wszystkie ręczne podziały strony z tego arkusza"
+msgstr "Usuwa wszystkie ręczne podziały strony z tego arkusza"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
-msgstr "Czyści formaty, komentarze i zawartość zaznaczonych komórek"
+msgstr "Czyści formaty, komentarze i zawartość zaznaczonych komórek"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
-msgstr "_Formaty i odnośniki"
+msgstr "_Formaty i odnośniki"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
-msgstr "Czyści formaty i odnśniki zaznaczonych komórek"
+msgstr "Czyści formaty i odnośniki zaznaczonych komórek"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
 msgid "Delete the selected cells' comments"
@@ -15789,24 +15787,24 @@ msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
 msgstr ""
-"Czyści formaty, komentarze i zawartość w filtrowanych rzędach zaznaczonych "
+"Czyści formaty, komentarze i zawartość w filtrowanych rzędach zaznaczonych "
 "komórek"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
-msgstr "F_ormaty i odnośniki w filtrowanych rzędach"
+msgstr "F_ormaty i odnośniki w filtrowanych rzędach"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
-msgstr "Czyści formaty i odnośniki w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
+msgstr "Czyści formaty i odnośniki w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
-msgstr "Kome_ntarze w filtrowanych rzędach"
+msgstr "Kome_ntarze w filtrowanych rzędach"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
-msgstr "Usuwa komentarze w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
+msgstr "Usuwa komentarze w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
@@ -15814,7 +15812,7 @@ msgstr "Z_awartość filtrowanych rzędów"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
-msgstr "Czyści zawartość w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
+msgstr "Czyści zawartość w filtrowanych rzędach zaznaczonych komórek"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451 ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
 msgid "_Rows"
@@ -15839,7 +15837,7 @@ msgstr "K_omórki…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
-msgstr "Usuwa zaznaczone komórki, przesuwając inne w ich miejsce"
+msgstr "Usuwa zaznaczone komórki, przesuwając inne w ich miejsce"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
 msgid "_Hyperlinks"
@@ -15851,7 +15849,7 @@ msgstr "Usuwa odnośniki zaznaczonych komórek"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
-msgstr "Zaznacza wszystkie komórki w arkuszu"
+msgstr "Zaznacza wszystkie komórki w arkuszu"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
 msgid "Select an entire column"
@@ -15951,7 +15949,7 @@ msgstr "Wklej _specjalnie…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
-msgstr "Wstawia z opcjonalnym zastosowaniem filtrów i przekształceń"
+msgstr "Wstawia z opcjonalnym zastosowaniem filtrów i przekształceń"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591 ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
 msgid "Co_mment..."
@@ -15991,7 +15989,7 @@ msgstr "Znajdź _i zastąp…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
 msgid "Search for something and replace it with something else"
-msgstr "Wyszukuje i zastępuje"
+msgstr "Wyszukuje i zastępuje"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
 msgid "Recalculate"
@@ -16076,7 +16074,7 @@ msgstr "_Z pliku…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
-msgstr "Wstawia nowy obiekt składnika GOffice z pliku"
+msgstr "Wstawia nowy obiekt składnika GOffice z pliku"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
 msgid "_Image..."
@@ -16128,11 +16126,11 @@ msgstr "Wstawia bieżący czas do zaznaczonych komórek"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "Current D_ate and Time"
-msgstr "Bieżąca data i _czas"
+msgstr "Bieżąca data i _czas"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
-msgstr "Wstawia bieżącą datę i czas do zaznaczonych komórek"
+msgstr "Wstawia bieżącą datę i czas do zaznaczonych komórek"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
 msgid "_Names..."
@@ -16148,7 +16146,7 @@ msgstr "Automatyczne _formatowanie…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
-msgstr "Formatuje obszar komórek zgodnie z uprzednio określonym szablonem"
+msgstr "Formatuje obszar komórek zgodnie z uprzednio określonym szablonem"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
 msgid "Direction"
@@ -16258,7 +16256,7 @@ msgstr "Automatyczny _zapis…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
-msgstr "Automatycznie zapisuje bieżący dokumentu w regularnych ostępach czasu"
+msgstr "Automatycznie zapisuje bieżący dokumentu w regularnych ostępach czasu"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
 msgid "_Goal Seek..."
@@ -16266,7 +16264,7 @@ msgstr "_Poszukiwanie celu…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
-msgstr "Interaktywnie przelicza w celu odnalezienia wartości docelowej"
+msgstr "Interaktywnie przelicza w celu odnalezienia wartości docelowej"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
 msgid "_Solver..."
@@ -16274,7 +16272,7 @@ msgstr "_Solver…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
-msgstr "Interaktywnie przelicza w celu zbliżenia się do wartości docelowej"
+msgstr "Interaktywnie przelicza w celu zbliżenia się do wartości docelowej"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
 msgid "Si_mulation..."
@@ -16286,7 +16284,7 @@ msgid ""
 "probable outputs and risks related to them"
 msgstr ""
 "Alternatywne testy decyzji przy użyciu symulacji Monte Carlo, aby poznać "
-"prawdopodobne wyjścia i ryzyka z nimi związane"
+"prawdopodobne wyjścia i ryzyka z nimi związane"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
 msgid "_View..."
@@ -16294,7 +16292,7 @@ msgstr "_Wyświetl…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
 msgid "View, delete and report different scenarios"
-msgstr "Wyświetla, usuwa i raportuje różne scenariusze"
+msgstr "Wyświetla, usuwa i raportuje różne scenariusze"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
 msgid "_Add..."
@@ -16310,7 +16308,7 @@ msgstr "_Próbkowanie…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
 msgid "Periodic and random samples"
-msgstr "Okresowe i losowe próbki"
+msgstr "Okresowe i losowe próbki"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
 msgid "_Correlation..."
@@ -16350,11 +16348,11 @@ msgstr "Różne tablice częstości dla danych liczbowych"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
-msgstr "Rangi i p_rocentyle…"
+msgstr "Rangi i p_rocentyle…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
-msgstr "Szeregi, rozmieszczenia i percentyle"
+msgstr "Szeregi, rozmieszczenia i percentyle"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
 msgid "_Fourier Analysis..."
@@ -16449,8 +16447,8 @@ msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances"
 msgstr ""
-"Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch niesparowanych próbek z "
-"populacji z równymi wariancjami"
+"Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch niesparowanych próbek "
+"z populacji z równymi wariancjami"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3057
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
@@ -16461,8 +16459,8 @@ msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances"
 msgstr ""
-"Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch niesparowanych próbek z "
-"populacji z nierównymi wariancjami"
+"Porównanie dwóch średnich populacji dla dwóch niesparowanych próbek "
+"z populacji z nierównymi wariancjami"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3063
 msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
@@ -16491,7 +16489,7 @@ msgstr "_Jeden czynnik…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3092
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
-msgstr "Analiza wariancji z jednym czynnikiem…"
+msgstr "Analiza wariancji z jednym czynnikiem…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3096
 msgid "_Two Factor..."
@@ -16499,7 +16497,7 @@ msgstr "_Dwa czynniki…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3097
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
-msgstr "Analiza wariancji z dwoma czynnikami…"
+msgstr "Analiza wariancji z dwoma czynnikami…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104
 msgid "Test of _Homogeneity..."
@@ -16539,7 +16537,7 @@ msgstr "_Sprawdź poprawność…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3128
 msgid "Validate input with preset criteria"
-msgstr "Sprawdza zgodność wprowadzanych danych z ustalonymi kryteriami"
+msgstr "Sprawdza zgodność wprowadzanych danych z ustalonymi kryteriami"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3132
 msgid "T_ext to Columns..."
@@ -16547,7 +16545,7 @@ msgstr "_Tekst do kolumn…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
 msgid "Parse the text in the selection into data"
-msgstr "Przetwarza tekst w zaznaczeniu na dane"
+msgstr "Przetwarza tekst w zaznaczeniu na dane"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3137
 msgid "_Consolidate..."
@@ -16564,7 +16562,7 @@ msgstr "_Tablica…"
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr ""
-"Tworzy tablicę wartości, aby ocenić funkcję z wieloma danymi wejściowymi"
+"Tworzy tablicę wartości, aby ocenić funkcję z wieloma danymi wejściowymi"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3147
 msgid "E_xport into Other Format..."
@@ -16652,11 +16650,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3200
 msgid "Fill Downwards"
-msgstr "Wypełnij w dół"
+msgstr "Wypełnij w dół"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
-msgstr "Kopiuje zawartość z górnego rzędu do komórek poniżej"
+msgstr "Kopiuje zawartość z górnego rzędu do komórek poniżej"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3206
 msgid "Fill to Right"
@@ -16664,7 +16662,7 @@ msgstr "Wypełnij na prawo"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
-msgstr "Kopiuje zawartość z lewej kolumny do komórek na prawo"
+msgstr "Kopiuje zawartość z lewej kolumny do komórek na prawo"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3216
 msgid "_Hide Detail"
@@ -16728,7 +16726,7 @@ msgstr "Za_importuj plik tekstowy…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
 msgid "Import data from a text file"
-msgstr "Importuje dane z pliku tekstowego"
+msgstr "Importuje dane z pliku tekstowego"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3265
 msgid "Import _Other File..."
@@ -16736,7 +16734,7 @@ msgstr "Zaimportuj _inny plik…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3266
 msgid "Import data from a file"
-msgstr "Importuje dane z pliku"
+msgstr "Importuje dane z pliku"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273
 msgid "Add _Data Slicer"
@@ -16752,7 +16750,7 @@ msgstr "_Odśwież"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3279
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
-msgstr "Ponownie generuje fragmentatora danych z danych źródłowych"
+msgstr "Ponownie generuje fragmentatora danych z danych źródłowych"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3283
 msgid "_Edit Data Slicer..."
@@ -16777,7 +16775,7 @@ msgstr "_Funkcja…"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299
 msgid "Edit a function in the current cell"
-msgstr "Modyfikuje funkcję w bieżącej komórce"
+msgstr "Modyfikuje funkcję w bieżącej komórce"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
 msgid ""
@@ -16987,11 +16985,11 @@ msgstr "Zmniejsza liczbę wyświetlanych cyfr dziesiętnych"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3496
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
-msgstr "Zmniejsza nacięcie i wyrównuje zawartość do lewej"
+msgstr "Zmniejsza nacięcie i wyrównuje zawartość do lewej"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
-msgstr "Zwiększa nacięcie i wyrównuje zawartość do lewej"
+msgstr "Zwiększa nacięcie i wyrównuje zawartość do lewej"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
 msgid "Display _Outlines"
@@ -17102,11 +17100,11 @@ msgstr "Wyśrodkowuje poziomo wewnątrz zaznaczenia"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598
 msgid "_Merge and Center"
-msgstr "_Scal i wyśrodkuj"
+msgstr "_Scal i wyśrodkuj"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
-msgstr "Łączy zaznaczenie w 1 komórkę i wyśrodkowuje poziomo."
+msgstr "Łączy zaznaczenie w 1 komórkę i wyśrodkowuje poziomo."
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3608
 msgid "Align _Top"
@@ -17218,7 +17216,7 @@ msgstr "Rozproszone"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
 msgid "Align numbers right, and text left"
-msgstr "Wyrównuje liczby do prawej, a tekst do lewej"
+msgstr "Wyrównuje liczby do prawej, a tekst do lewej"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
 msgid "Align top"
@@ -17287,15 +17285,15 @@ msgstr "Pogrubiony dół"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
 msgid "Top and Bottom"
-msgstr "Góra i dół"
+msgstr "Góra i dół"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
 msgid "Top and Double Bottom"
-msgstr "Góra i podwójny dół"
+msgstr "Góra i podwójny dół"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
 msgid "Top and Thick Bottom"
-msgstr "Góra i pogrubiony dół"
+msgstr "Góra i pogrubiony dół"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3961
 msgid "Set Borders"
@@ -17341,7 +17339,7 @@ msgstr "Wyłącza zabezpieczenie arkusza, umożliwiając jego modyfikację."
 
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:894
 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
-msgstr "Modyfikowana będzie komórka z „tekstowym” formatem."
+msgstr "Modyfikowana będzie komórka z „tekstowym” formatem."
 
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:895
 msgid ""
@@ -17476,11 +17474,11 @@ msgstr "Cof_nij"
 #: ../src/wbc-gtk.c:1776
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
-msgstr "Zapisać zmiany w zeszycie „%s” przed zamknięciem?"
+msgstr "Zapisać zmiany w zeszycie „%s” przed zamknięciem?"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:1781
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
-msgstr "Zapisać zmiany w zeszycie przed zamknięciem?"
+msgstr "Zapisać zmiany w zeszycie przed zamknięciem?"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:1788
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
@@ -17508,11 +17506,11 @@ msgstr "Wprowadź do bieżącego scalonego zakresu"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:2093
 msgid "Enter in selected ranges"
-msgstr "Wprowadź w zaznaczonych zakresach"
+msgstr "Wprowadź w zaznaczonych zakresach"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:2095
 msgid "Enter in selected ranges as array"
-msgstr "Wprowadź w zaznaczonym zakresie jako tablicę"
+msgstr "Wprowadź w zaznaczonym zakresie jako tablicę"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:2508
 msgid "END"
@@ -17524,7 +17522,7 @@ msgstr "Przejdź do komórki…"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:2839
 msgid "Accept change in multiple cells"
-msgstr "Przyjmij zmianę w wielu komórkach"
+msgstr "Przyjmij zmianę w wielu komórkach"
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:2911 ../src/wbc-gtk.c:2931
 msgid "_Re-Edit"
@@ -17547,7 +17545,7 @@ msgstr "_Przyjmij"
 #: ../src/wbc-gtk.c:3293
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
-msgstr "W menu „%s”, klawisz „%s” jest użyty dla „%s” i „%s” jednocześnie."
+msgstr "W menu „%s”, klawisz „%s” jest użyty dla „%s” i „%s” jednocześnie."
 
 #: ../src/wbc-gtk.c:3595
 msgid "Display above sheets"
@@ -17654,11 +17652,11 @@ msgstr "Nazwa wybranej czcionki"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
 msgid "Use font in label"
-msgstr "Użyj czcionki w etykiecie"
+msgstr "Użyj czcionki w etykiecie"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Czy etykieta jest wyświetlona w wybranej czcionce"
+msgstr "Czy etykieta jest wyświetlona w wybranej czcionce"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
 msgid "Use size in label"
@@ -17674,7 +17672,7 @@ msgstr "Wyświetlany styl"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:531
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Czy wybrany styl czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
+msgstr "Czy wybrany styl czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
 msgid "Show size"
@@ -17682,7 +17680,7 @@ msgstr "Wyświetlany rozmiar"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Czy wybrany rozmiar czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
+msgstr "Czy wybrany rozmiar czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
 
 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
 msgid "<Blank>"
@@ -17690,15 +17688,15 @@ msgstr "<Pusty>"
 
 #: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:48
 msgid "Move and resize with cells"
-msgstr "Przenieś i zmień rozmiar z komórkami"
+msgstr "Przenieś i zmień rozmiar z komórkami"
 
 #: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:51
 msgid "Move with cells"
-msgstr "Przenieś z komórkami"
+msgstr "Przenieś z komórkami"
 
 #: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:53
 msgid "Absolute size and position"
-msgstr "Bezwzględny rozmiar i położenie"
+msgstr "Bezwzględny rozmiar i położenie"
 
 #: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:907
 #, c-format
@@ -18041,7 +18039,7 @@ msgstr "Fajny"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
 msgid "Template with a 'cool' look"
-msgstr "Szablon z „fajnym” wyglądem"
+msgstr "Szablon z „fajnym” wyglądem"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
@@ -18051,7 +18049,7 @@ msgstr "Prosty"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
 msgid "A simple template with classical look and feel"
-msgstr "Prosty szablon z klasycznym wyglądem"
+msgstr "Prosty szablon z klasycznym wyglądem"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
 msgid "Trendy"
@@ -18075,7 +18073,7 @@ msgstr "Czarny"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
 msgid "Template with a black background"
-msgstr "Szablon z czarnym tłem"
+msgstr "Szablon z czarnym tłem"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
 msgid "Blue"
@@ -18083,7 +18081,7 @@ msgstr "Niebieski"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
 msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
-msgstr "Kolorowy szablon z głównie niebieskim i turkusowym kolorem"
+msgstr "Kolorowy szablon z głównie niebieskim i turkusowym kolorem"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
 msgid "Orange"
@@ -18099,7 +18097,7 @@ msgstr "Wanilia"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
 msgid "Template with vanilla colour"
-msgstr "Szablon o kolorze wanilii"
+msgstr "Szablon o kolorze wanilii"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
 msgid "Simple financial template"
@@ -18119,7 +18117,7 @@ msgstr "Lód"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
 msgid "Financial style with cold border color"
-msgstr "Styl finansowy z zimnym kolorem ramki"
+msgstr "Styl finansowy z zimnym kolorem ramki"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
 msgid "Modern"
@@ -18127,7 +18125,7 @@ msgstr "Nowoczesny"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
 msgid "Modern style with financial formatting"
-msgstr "Nowoczesny styl z formatowaniem finansowym"
+msgstr "Nowoczesny styl z formatowaniem finansowym"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
 msgid "Purple"
@@ -18135,7 +18133,7 @@ msgstr "Fioletowy"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
 msgid "Financial template with purple borders"
-msgstr "Szablon finansowy z fioletowym obramowaniem"
+msgstr "Szablon finansowy z fioletowym obramowaniem"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
 msgid "An advanced colorless template"
@@ -18164,7 +18162,7 @@ msgstr "Tablica"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
 msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
-msgstr "Bardzo prosta tablica szablonu z tą samą granicą w każdym miejscu "
+msgstr "Bardzo prosta tablica szablonu z tą samą granicą w każdym miejscu "
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
 msgid "A basic list"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]