[gnome-builder] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Czech translation
- Date: Fri, 19 Aug 2016 09:09:42 +0000 (UTC)
commit a26f5987ea731613ea804a983b4ce426da1da45d
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Aug 19 11:09:31 2016 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 160 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3c9bad1..41f7b6e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 22:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-19 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Paleta"
#: contrib/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
msgid "Color Plane"
-msgstr ""
+msgstr "Barevná plocha"
#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
msgid "Color name"
@@ -695,167 +695,167 @@ msgstr "Nápo_věda"
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: data/gtk/menus.ui:41
+#: data/gtk/menus.ui:38
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: data/gtk/menus.ui:51
+#: data/gtk/menus.ui:48
msgid "Show left panel"
msgstr "Zobrazovat levý panel"
-#: data/gtk/menus.ui:56
+#: data/gtk/menus.ui:53
msgid "Show bottom panel"
msgstr "Zobrazovat spodní panel"
-#: data/gtk/menus.ui:61
+#: data/gtk/menus.ui:58
msgid "Show right panel"
msgstr "Zobrazovat pravý panel"
-#: data/gtk/menus.ui:89
+#: data/gtk/menus.ui:86
msgid "_New File"
msgstr "_Nový soubor"
-#: data/gtk/menus.ui:95
+#: data/gtk/menus.ui:92
msgid "_Open File…"
msgstr "_Otevřít soubor…"
-#: data/gtk/menus.ui:101
+#: data/gtk/menus.ui:98
msgid "Save _All"
msgstr "Uložit _vše"
-#: data/gtk/menus.ui:118
+#: data/gtk/menus.ui:115
msgid "_Go to Definition"
msgstr "Pře_jít na definici"
-#: data/gtk/menus.ui:124
+#: data/gtk/menus.ui:121
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: data/gtk/menus.ui:128
+#: data/gtk/menus.ui:125
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
-#: data/gtk/menus.ui:134
+#: data/gtk/menus.ui:131
msgid "C_ut"
msgstr "_Vyjmout"
-#: data/gtk/menus.ui:139 data/gtk/menus.ui:240 plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
+#: data/gtk/menus.ui:136 data/gtk/menus.ui:237 plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: data/gtk/menus.ui:143 data/gtk/menus.ui:244 plugins/terminal/gtk/menus.ui:20
+#: data/gtk/menus.ui:140 data/gtk/menus.ui:241 plugins/terminal/gtk/menus.ui:20
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: data/gtk/menus.ui:147 data/gtk/menus.ui:248
+#: data/gtk/menus.ui:144 data/gtk/menus.ui:245
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: data/gtk/menus.ui:153 libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: data/gtk/menus.ui:150 libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
msgid "Highlighting"
msgstr "Zvýrazňování"
-#: data/gtk/menus.ui:158 plugins/terminal/gtk/menus.ui:26
+#: data/gtk/menus.ui:155 plugins/terminal/gtk/menus.ui:26
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
-#: data/gtk/menus.ui:160 data/gtk/menus.ui:254 plugins/terminal/gtk/menus.ui:28
+#: data/gtk/menus.ui:157 data/gtk/menus.ui:251 plugins/terminal/gtk/menus.ui:28
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat vš_e"
-#: data/gtk/menus.ui:165 plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
+#: data/gtk/menus.ui:162 plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
msgid "Select _None"
msgstr "Z_rušit výběr"
-#: data/gtk/menus.ui:171
+#: data/gtk/menus.ui:168
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Vše vel_kými písmeny"
-#: data/gtk/menus.ui:176
+#: data/gtk/menus.ui:173
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Vše _malými písmeny"
-#: data/gtk/menus.ui:181
+#: data/gtk/menus.ui:178
msgid "_Invert Case"
msgstr "Obrát_it velikost písmen"
-#: data/gtk/menus.ui:186
+#: data/gtk/menus.ui:183
msgid "_Title Case"
msgstr "_První písmena velká"
-#: data/gtk/menus.ui:193
+#: data/gtk/menus.ui:190
msgid "Join Lines"
msgstr "Spojit řádky"
-#: data/gtk/menus.ui:197
+#: data/gtk/menus.ui:194
msgid "Sort Lines"
msgstr "Seřadit řádky"
-#: data/gtk/menus.ui:206
+#: data/gtk/menus.ui:203
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížení"
-#: data/gtk/menus.ui:208
+#: data/gtk/menus.ui:205
msgid "Zoom _In"
msgstr "Přiblíž_it"
-#: data/gtk/menus.ui:213
+#: data/gtk/menus.ui:210
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
-#: data/gtk/menus.ui:219
+#: data/gtk/menus.ui:216
msgid "Reset"
msgstr "Základní"
-#: data/gtk/menus.ui:230
+#: data/gtk/menus.ui:227
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Cyklicky přecházet přes okraj"
-#: data/gtk/menus.ui:236
+#: data/gtk/menus.ui:233
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: data/gtk/menus.ui:262
+#: data/gtk/menus.ui:259
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
-#: data/gtk/menus.ui:264
+#: data/gtk/menus.ui:261
msgid "Split Left"
msgstr "Rozdělit doleva"
-#: data/gtk/menus.ui:269
+#: data/gtk/menus.ui:266
msgid "Split Right"
msgstr "Rozdělit doprava"
-#: data/gtk/menus.ui:274
+#: data/gtk/menus.ui:271
msgid "Split Down"
msgstr "Rozdělit dolů"
-#: data/gtk/menus.ui:281
+#: data/gtk/menus.ui:278
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
-#: data/gtk/menus.ui:283
+#: data/gtk/menus.ui:280
msgid "Move Left"
msgstr "Přesunout doleva"
-#: data/gtk/menus.ui:288
+#: data/gtk/menus.ui:285
msgid "Move Right"
msgstr "Přesunout doprava"
-#: data/gtk/menus.ui:296
+#: data/gtk/menus.ui:293
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: data/gtk/menus.ui:300
+#: data/gtk/menus.ui:297
msgid "_Save As"
msgstr "_Uložit jako"
-#: data/gtk/menus.ui:306
+#: data/gtk/menus.ui:303
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"
-#: data/gtk/menus.ui:312
+#: data/gtk/menus.ui:309
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Zadejte prosím adresu D-Bus"
msgid "No such worker"
msgstr "Takový sestavovací proces neexistuje"
-#: libide/buffers/ide-buffer.c:2461
+#: libide/buffers/ide-buffer.c:2473
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "Pro aktuální programovací jazyk není k dispozici rozpoznávání symbolů."
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Sestavení již probíhá"
#: libide/buildsystem/ide-build-manager.c:771
msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "Připraveno"
#: libide/buildsystem/ide-build-result.c:249
msgid "Failed to open stderr stream."
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Zařízení „%s“ se nezdařilo najít."
#: libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
msgid "unversioned"
-msgstr ""
+msgstr "neverzováno"
#: libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
msgid "No file was provided."
@@ -2059,10 +2059,9 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: libide/preferences/ide-preferences-perspective.ui:15
-#, fuzzy
#| msgid "Search through preferences"
msgid "Search Preferences"
-msgstr "Hledat v předvolbách"
+msgstr "hledat v předvolbách"
#: libide/projects/ide-project.c:527
msgid "Destination file must be within the project tree."
@@ -2138,17 +2137,17 @@ msgstr "Selhalo otevření složky: %s"
msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgstr "Selhalo načtení souboru: %s: %s"
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5110
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5139
#, c-format
msgid "Insert “%s”"
msgstr "Vložit „%s“"
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5112
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5141
#, c-format
msgid "Replace “%s” with “%s”"
msgstr "Nahradit „%s“ pomocí „%s“"
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5226
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5255
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Použít opravu"
@@ -2332,11 +2331,11 @@ msgstr "%s – Builder"
#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:29
msgid "Show workbench menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat nabídku pracovních nástrojů"
#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:50
msgid "Press Ctrl+. to search"
-msgstr ""
+msgstr "Zmáčknutím Ctrl+. můžete hledat"
#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:47
msgid "Build cancelled"
@@ -2766,21 +2765,19 @@ msgstr "Zda jsou viditelné komponenty RGB."
#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
msgid "rgb unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky RGB"
#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
msgid "The unit use by RGb component and strings."
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky používané komponentami a řetězci RGB."
#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
msgid "Selected palette id"
msgstr "ID vybrané palety"
#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
msgid "The selected palette id amongst the loaded ones."
-msgstr ""
+msgstr "ID vybrané palety z načtených palet."
#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
msgid "Color strings visibility"
@@ -2788,7 +2785,7 @@ msgstr "Viditelnost řetězce barvy"
#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
msgid "The visible color strings."
-msgstr ""
+msgstr "Viditelný řetězec barvy."
#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
msgid "color filter"
@@ -2796,7 +2793,7 @@ msgstr "Filtr barvy"
#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
msgid "The filter used on the color scales and color plane."
-msgstr ""
+msgstr "Filtr používaný na stupnicích barech a barevné ploše."
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
msgid "Color components"
@@ -2813,13 +2810,15 @@ msgstr "Vyberte prostor barev, pro který chcete vidět v panelu táhla."
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky:"
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
msgid ""
"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
"the panel."
msgstr ""
+"Vyberte typ jednotek, které chcete používat v panelu pro komponenty a "
+"řetězce RGB."
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
msgid "Filters:"
@@ -2827,11 +2826,11 @@ msgstr "Filtry:"
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
msgid "Select a filter that act on the colors or 'None'."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte filtr, které bude filtrovat barvy, nebo „Žádný“."
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte řetězce barev, které chcete vidět v panelu."
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
msgid "Palettes options"
@@ -2843,11 +2842,11 @@ msgstr "Režim zobrazení palety:"
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam"
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
msgid "Swatches"
-msgstr ""
+msgstr "Vzorníky"
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
msgid "Palette management"
@@ -2863,7 +2862,7 @@ msgstr "Z aktuálního dokumentu"
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte paletu, kterou chcete vidět v panelu, nebo ji můžete zavřít."
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
msgid "No loaded palettes"
@@ -2874,8 +2873,6 @@ msgid "No selected palettes"
msgstr "Nejsou vybrané žádné palety"
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
msgid "Select a palette file"
msgstr "Vyberte soubor s paletou"
@@ -3080,13 +3077,14 @@ msgid ""
"Unique name that is used for your project's folder and other technical "
"resources. Should be in lower case without spaces."
msgstr ""
+"Jedinečný název, který se použije pro složku s vaším projektem a další "
+"technické prostředky. Měl by se skládat jen z malých písmen bez mezer."
#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:128
#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:78
-#, fuzzy
#| msgid "Projects directory"
msgid "Select Project Directory"
-msgstr "Složka s projekty"
+msgstr "Výběr složky projektu"
#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:147
msgid "GPLv3+"
@@ -3118,7 +3116,7 @@ msgstr "Žádná licence"
#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:170
msgid "Uses the Git version control system"
-msgstr ""
+msgstr "Používá systém správy verzí Git"
#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:255
msgid "Select a Template"
@@ -3145,15 +3143,15 @@ msgstr "Následující adresa URL byla zkopírována do schránky"
msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
msgstr "Nelze zjistit rozdíl, není poskytnut původní soubor."
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:534
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:546
msgid "Repository does not have a working directory."
msgstr "Repozitář nemá pracovní složku."
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:545
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:557
msgid "File is not under control of git working directory."
msgstr "Soubor není pod správou pracovní složky git."
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:611
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:623
msgid "The requested file does not exist within the git index."
msgstr "Požadovaný soubor neexistuje v indexu git."
@@ -3164,7 +3162,7 @@ msgstr "Je vyžadována platná adresa URL pro Git"
#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:38
msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
-msgstr ""
+msgstr "Použít Git k vytvoření místní kopie vzdáleně hostovaného projektu."
#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
msgid "user@host:repository.git"
@@ -3179,10 +3177,9 @@ msgid "Repository URL"
msgstr "Adresa URL repozitáře"
#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:102
-#, fuzzy
#| msgid "Project Discovery"
msgid "Project Destination"
-msgstr "Vyhledávání projektů"
+msgstr "Cíl projektu"
#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
msgid "Clone Project"
@@ -3227,12 +3224,13 @@ msgid "Enable Pylint"
msgstr "Povolit Pylint"
#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
-#, fuzzy
#| msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
msgid ""
"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in python programs. "
"This may result in the execution of code in your project."
-msgstr "Povolit použití pylint, který může spouštět kód ve vašem projektu"
+msgstr ""
+"Povolit použití pylint k vyhledávání doplňující diagnostiky v programech v "
+"jazyce Python. Důsledkem může být spouštění kódu vašeho projektu."
#: plugins/hello-cpp/hellocppapplicationaddin.cc:48
#, fuzzy, c-format
@@ -3393,7 +3391,7 @@ msgstr "Uložení obsahu terminálu jako"
msgid "_New Terminal"
msgstr "_Nový terminál"
-#: plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:181
+#: plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:186
msgid "Todo"
msgstr "Úkoly"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]