[gnome-online-accounts] Updated German translation



commit 3b61af4d9b3bb3aa110f80c508cbc3e226d31ce0
Author: Flo H <gnu l10n de gmail com>
Date:   Fri Aug 19 05:18:39 2016 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  467 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 220 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9405b71..33fc7d3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,41 +13,39 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-22 20:17+0100\n"
-"Last-Translator: Friedrich Herbst <fherbst opmbx org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-";
+"accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-15 06:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-18 22:40-0400\n"
+"Last-Translator: Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:845 ../src/daemon/goadaemon.c:1103
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:949 ../src/daemon/goadaemon.c:1243
 #, c-format
 msgid "Failed to find a provider for: %s"
 msgstr "Das Finden eines Providers für %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1031
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1185
 msgid "IsLocked property is set for account"
 msgstr "Die Eigenschaft »IsLocked«  ist festgelegt für das Konto"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1091
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1231
 msgid "ProviderType property is not set for account"
-msgstr ""
-"Die Eigenschaft des Providertyps ist für dieses Konto nicht eingestellt"
+msgstr "Die Eigenschaft des Providertyps ist für dieses Konto nicht eingestellt"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr ""
-"Das Verarbeiten der automatischen XML-Erkennungsantwort ist fehlgeschlagen"
+msgstr "Das Verarbeiten der automatischen XML-Erkennungsantwort ist fehlgeschlagen"
 
 #. TODO: more specific
 #. Translators: the parameter is an XML element name.
@@ -74,7 +72,7 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 #. * (%s, %d) is the error domain and code.
 #.
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:283
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:280
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:281
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:314
 #, c-format
 msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
@@ -88,7 +86,7 @@ msgstr "_E-Mail"
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:706
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:422
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:423
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:560
 msgid "_Password"
 msgstr "_Passwort"
@@ -100,8 +98,8 @@ msgstr "_Benutzerdefiniert"
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:451
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:705
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:734
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:421
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:720
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:422
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:559
 msgid "User_name"
 msgstr "Benutzer_name"
@@ -114,24 +112,24 @@ msgstr "_Server"
 #. --
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:462
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:739
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:430
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:431
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:569
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:646
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:666
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_bbrechen"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:463
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:740
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:431
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:726
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:432
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:570
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Verbinden"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:479
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:756
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:447
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:742
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:448
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:585
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Verbindung wird hergestellt …"
@@ -143,17 +141,15 @@ msgstr "Verbindung wird hergestellt …"
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1310
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1386
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1155
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:642
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:808
-#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:459
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:862
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1139
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:643 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:809
+#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:434
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1086 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:862
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:696
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:910
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:460
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:509
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:677
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:490
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:529
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:697
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "Dialog wurde abgebrochen"
@@ -164,8 +160,7 @@ msgstr "Dialog wurde abgebrochen"
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1081
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1337
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1414
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:676
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:827
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:677 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:828
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:738
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:931
 #, c-format
@@ -185,9 +180,8 @@ msgstr "_Ignorieren"
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1099
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1356
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1433
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1262
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:688
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:844
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1246
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:689 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:845
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:756
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:950
 msgid "_Try Again"
@@ -198,53 +192,44 @@ msgstr "Erneut _versuchen"
 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
 msgstr "Fehler beim Verbinden zum Microsoft Exchange-Server"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:77
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:78
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:208
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:184
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:190
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:226
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:191
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
-"Bei der Abfrage der Benutzerkennung wurde der HTTP-Statuscode 200 erwartet, "
-"aber stattdessen der Statuscode %d (%s) empfangen"
+"Bei der Abfrage der Benutzerkennung wurde der HTTP-Statuscode 200 erwartet, aber "
+"stattdessen der Statuscode %d (%s) empfangen"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:235
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:247
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:260
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:203
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:215
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:225
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:235
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:227
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:239
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:203 ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:215
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:225 ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:235
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:245
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:209
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:221
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:232
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:243
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:254
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:265
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:257
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:211
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:220
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:237
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:505
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:514
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:529
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:536
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:699
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:729
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:741 ../src/goabackend/goautils.c:153
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:227
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:239
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:210
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:222
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:233
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:244
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:255
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:266
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:238 ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:250
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:212 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:221
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:231 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:238
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:506 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:515
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:537
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:743 ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:773
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785 ../src/goabackend/goautils.c:311
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:207
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:231
 #, c-format
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Antwort konnte nicht analysiert werden"
@@ -256,15 +241,14 @@ msgstr "Flickr"
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 msgstr ""
-"Ihre Systemzeit ist ungültig. Überprüfen Sie ihre Datums- und "
-"Zeiteinstellungen."
+"Ihre Systemzeit ist ungültig. Überprüfen Sie ihre Datums- und Zeiteinstellungen."
 
 # Name des Dienstes
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:78
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:79
 msgid "Foursquare"
 msgstr "Foursquare"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:77
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
@@ -275,9 +259,8 @@ msgid "Service not available"
 msgstr "Dienst nicht erreichbar"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:522
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113 ../src/goabackend/goautils.c:584
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:523
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113 ../src/goabackend/goautils.c:786
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Legitimierung gescheitert"
@@ -287,8 +270,7 @@ msgstr "Legitimierung gescheitert"
 msgid "Server does not support PLAIN"
 msgstr "Server unterstützt PLAIN nicht"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:816
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:818
 #, c-format
 msgid "Server does not support STARTTLS"
 msgstr "Server unterstützt STARTTLS nicht"
@@ -363,86 +345,85 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden zum IMAP-Server"
 msgid "Error connecting to SMTP server"
 msgstr "Fehler beim Verbinden zum SMTP-Server"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1525
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1529
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1538
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1539
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1543
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1552
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1554
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1558
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1563
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1567
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:99
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:101
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
 msgstr "Unternehmensanmeldung (Kerberos)"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:293
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:279
 #, c-format
 msgid "Ticketing is disabled for account"
 msgstr "Ticketanforderung ist für das Konto deaktiviert"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:318
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:304
 #, c-format
 msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
 msgstr ""
 "Gespeicherte Anmeldedaten für Prinzipal »%s« konnten nicht im Schlüsselbund "
 "gefunden werden"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:331
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:317
 #, c-format
 msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
 msgstr "Passwort für Prinzipal »%s« wurde nicht in den Anmeldedaten gefunden"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:726
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:712
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domäne"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:727
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:713
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "Unternehmensdomäne oder Bereichsname"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:963
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1126
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:955
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1127
 msgid "Log In to Realm"
 msgstr "Beim Bereich anmelden"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:964
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:956
 msgid "Please enter your password below."
 msgstr "Bitten geben Sie unten Ihr Passwort ein."
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:965
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:957
 msgid "Remember this password"
 msgstr "Passwort merken"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1107
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1091
 #, c-format
 msgid "The domain is not valid"
 msgstr "Die Domäne ist ungültig"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1257
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1241
 msgid "Error connecting to enterprise identity server"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit Unternehmensidentitätsserver"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1524
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1578
 #, c-format
 msgid "Identity service returned invalid key"
 msgstr "Identitätsdienst gab ungültigen Schlüssel zurück"
 
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:64
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:65
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:690
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:838
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:691 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:839
 msgid "Error connecting to Last.fm"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit Last.fm"
 
@@ -450,63 +431,58 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden mit Last.fm"
 msgid "Media Server"
 msgstr "Medien-Server"
 
-#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:355
+#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:330
 msgid ""
-"Personal content can be added to your applications through a media server "
-"account."
+"Personal content can be added to your applications through a media server account."
 msgstr ""
-"Persönlicher Inhalt kann über ein Konto eines Medien-Servers zu Ihren "
-"Anwendungen hinzugefügt werden."
+"Persönlicher Inhalt kann über ein Konto eines Medien-Servers zu Ihren Anwendungen "
+"hinzugefügt werden."
 
-#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:368
+#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:343
 msgid "Available Media Servers"
 msgstr "Verfügbare Medien-Server"
 
-#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:399
+#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:374
 msgid "No media servers found"
 msgstr "Keine Medien-Server gefunden"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:675
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:559
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:719 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:559
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
-"Bei der Abfrage des Zutritt-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
-"Status %d (%s) erhalten"
+"Bei der Abfrage des Zutritt-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status "
+"%d (%s) erhalten"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:841
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:893
 msgid "Authorization response: "
 msgstr "Legitimierungsantwort:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:911
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:963
 #, c-format
 msgid "Authorization response: %s"
 msgstr "Legitimierungsantwort: »%s«"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:893
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1112 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:893
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "Fehler beim Holen des Zugriffs-Tokens:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1074
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:906
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1127 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:906
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "Fehler beim Ermitteln der Identität:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1344
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1210
 #, c-format
 msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
 msgstr "Anmeldung als %s wurde angefragt, aber als %s angemeldet"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1453
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1506
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "Anmeldedaten enthalten nicht »access_token«"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1492
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1545
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1438
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
@@ -515,8 +491,7 @@ msgstr "Fehler beim Holen des Zugriffs-Tokens (%s, %d):"
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:582
 #, c-format
 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
-msgstr ""
-"Fehlende Kopfzeilen »access_token« oder »access_token_secret« in Antwort"
+msgstr "Fehlende Kopfzeilen »access_token« oder »access_token_secret« in Antwort"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:774
 msgid "Error getting a Request Token: "
@@ -525,18 +500,16 @@ msgstr "Fehler beim Holen des Anfrage-Tokens:"
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:807
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
-"Bei der Abfrage des Anfrage-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
-"Status %d (%s) erhalten"
+"Bei der Abfrage des Anfrage-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status "
+"%d (%s) erhalten"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:824
 #, c-format
 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
 msgstr ""
-"Fehlende Kopfzeilen mit »request_token« oder »request_token_secret« in der "
-"Antwort"
+"Fehlende Kopfzeilen mit »request_token« oder »request_token_secret« in der Antwort"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1394
 #, c-format
@@ -552,76 +525,76 @@ msgstr "ownCloud"
 msgid "Error connecting to ownCloud server"
 msgstr "Fehler beim Verbinden zum ownCloud-Server"
 
-#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:70
+#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:73
 msgid "Pocket"
 msgstr "Pocket"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:248
 #, c-format
 msgid "No username or access_token"
 msgstr "Kein Benutzername oder Zutritt-_Token"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:107
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:120
 msgid "_Mail"
 msgstr "_E-Mail"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:112
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:125
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Kalender"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:117
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:130
 msgid "_Contacts"
 msgstr "K_ontakte"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:122
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:135 ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:961
 msgid "C_hat"
 msgstr "C_hat"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:127
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:140
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Dokumente"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:132
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:145
 msgid "M_usic"
 msgstr "M_usik"
 
 # Hotkey auf "F" ist völlig in Ordnung
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:137
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:150
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotos"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:142
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:155
 msgid "_Files"
 msgstr "_Dateien"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:147
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:160
 msgid "Network _Resources"
 msgstr "_Netzwerkressourcen"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:152
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:165
 msgid "_Read Later"
 msgstr "_Später lesen"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:157
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:170
 msgid "Prin_ters"
 msgstr "_Drucker"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:162
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:175
 msgid "_Maps"
 msgstr "_Karten"
 
 #. Translators: This is a label for a series of
 #. * options switches. For example: “Use for Mail”.
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:563
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:601 ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:959
 msgid "Use for"
 msgstr "Verwenden für"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:823
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:858
 msgid "Account is disabled"
 msgstr "Konto ist deaktiviert"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:846
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:881
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "»ensure_credentials_sync« ist nicht im Typ %s implementiert"
@@ -633,177 +606,188 @@ msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS nicht verfügbar"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:241
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:242
 #, c-format
 msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
 msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail ist nicht verfügbar"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:251
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to parse email address"
 msgstr "Das Verarbeiten der E-Mail-Adresse ist fehlgeschlagen"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:260
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:261
 #, c-format
 msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
 msgstr "SMTP-Legitimierung ohne Domain ist nicht möglich"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:299
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:301
 #, c-format
 msgid "Did not find smtp-password in credentials"
 msgstr "SMTP-Passwort wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:310
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:312
 #, c-format
 msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
 msgstr "SMTP-Legitimierung ohne Passwort ist nicht möglich"
 
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:672
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:674
 #, c-format
 msgid "Unknown authentication mechanism"
 msgstr "Unbekannter Legitimierungsmodus"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:181
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:187
 #, c-format
 msgid "Telepathy chat account not found"
 msgstr "Das Chat-Benutzerkonto von Telepathy wurde nicht gefunden"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:381
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize a GOA client"
-msgstr "Ein GOA-Client konnte nicht initialisiert werden"
-
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:421
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:449
 #, c-format
 msgid "Failed to create a user interface for %s"
 msgstr "Erstellen einer Benutzerschnittstelle für %s ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:535
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:555
 msgid "Connection Settings"
 msgstr "Verbindungseinstellungen"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:641
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:661
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Persönliche Angaben"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:647
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:667
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:832
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:913
 msgid "Cannot save the connection parameters"
 msgstr "Die Verbindungsparameter konnten nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:845
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926
 msgid "Cannot save your personal information on the server"
 msgstr "Die persönlichen Informationen können auf dem Server nicht gespeichert werden"
 
 #. Connection Settings button
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:871
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:966
 msgid "_Connection Settings"
 msgstr "Verbindungs_einstellungen"
 
 #. Edit Personal Information button
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:875
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:970
 msgid "_Personal Details"
 msgstr "_Persönliche Angaben"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:120
+#: ../src/goabackend/goautils.c:93
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Fehler beim Anmelden am Konto"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:137
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "Die Zugangsinformationen sind abgelaufen."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:141
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "Melden Sie sich zum Aktivieren dieses Kontos an."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:146
+msgid "_Sign In"
+msgstr "_Anmelden"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:278
 #, c-format
 msgid "A %s account already exists for %s"
 msgstr "Ein %s-Konto existiert bereits für %s"
 
 #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:170
+#: ../src/goabackend/goautils.c:328
 #, c-format
 msgid "%s account"
 msgstr "%s-Konto"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:214
+#: ../src/goabackend/goautils.c:386
 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
 msgstr "Fehler beim Löschen der Anmeldedaten aus dem Schlüsselbund"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:266
+#: ../src/goabackend/goautils.c:438
 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
 msgstr "Fehler beim Holen der Anmeldedaten aus dem Schlüsselbund"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:276
+#: ../src/goabackend/goautils.c:448
 msgid "No credentials found in the keyring"
 msgstr "Die Anmeldedaten wurden im Schlüsselbund nicht gefunden"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:289
+#: ../src/goabackend/goautils.c:461
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ergebnisses der Schlüsselbundanfrage:"
 
 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:332
+#: ../src/goabackend/goautils.c:504
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
 msgstr "GOA %s-Anmeldedaten für Identität %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:349
+#: ../src/goabackend/goautils.c:521
 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Anmeldedaten im Schlüsselbund"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:571
+#: ../src/goabackend/goautils.c:773
 msgid "Cannot resolve hostname"
 msgstr "Rechnername konnte nicht aufgelöst werden"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:575
+#: ../src/goabackend/goautils.c:777
 msgid "Cannot resolve proxy hostname"
 msgstr "Proxy-Rechnername konnte nicht aufgelöst werden"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:580
+#: ../src/goabackend/goautils.c:782
 msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
 msgstr "WebDAV-Endpunkt konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:589
+#: ../src/goabackend/goautils.c:791
 #, c-format
 msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
 msgstr "Code: %u — Unerwartete Antwort vom Server"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:605
+#: ../src/goabackend/goautils.c:807
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "Der Zertifikatsaussteller ist nicht bekannt."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:609
+#: ../src/goabackend/goautils.c:811
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr ""
-"Das Zertifikat entspricht nicht der erwarteten Identität der Seite, von der "
-"es bezogen wurde."
+"Das Zertifikat entspricht nicht der erwarteten Identität der Seite, von der es "
+"bezogen wurde."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:614
+#: ../src/goabackend/goautils.c:816
 msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
 msgstr "Die Aktivierungszeit des Zertifikats liegt in der Zukunft"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:618
+#: ../src/goabackend/goautils.c:820
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:622
+#: ../src/goabackend/goautils.c:824
 msgid "The certificate has been revoked."
 msgstr "Das Zertifikat wurde zurückgezogen."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:626
+#: ../src/goabackend/goautils.c:828
 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 msgstr "Der Algorithmus des Zertifikats gilt als unsicher."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:630
+#: ../src/goabackend/goautils.c:832
 msgid "Invalid certificate."
 msgstr "Ungültiges Zertifikat."
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:665
+#: ../src/goabackend/goautils.c:867
 #, c-format
 msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
 msgstr "»%s« wurde in den Anmeldedaten für »%s« nicht gefunden"
@@ -814,23 +798,22 @@ msgstr "»%s« wurde in den Anmeldedaten für »%s« nicht gefunden"
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "»%s« laden …"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:78
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:79
 msgid "Microsoft Account"
 msgstr "Microsoft-Konto"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:378
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:370
 msgid "initial secret passed before secret key exchange"
 msgstr "Anfangsgeheimnis vor Austausch geheimer Schlüssel"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:574
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:567
 msgid "Initial secret key is invalid"
 msgstr "Anfangsgeheimnis ist ungültig"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1131
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1132
 #, c-format
 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
-msgstr ""
-"Der Netzwerkbereich %s benötigt einige Informationen für Ihre Anmeldung."
+msgstr "Der Netzwerkbereich %s benötigt einige Informationen für Ihre Anmeldung."
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:276
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:285
@@ -844,14 +827,13 @@ msgstr "Anmeldedaten der Identität konnten nicht im Cache gefunden werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:779
 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
-msgstr ""
-"Anmeldedaten der Identität im Cache konnten nicht durchsucht werden: %k"
+msgstr "Anmeldedaten der Identität im Cache konnten nicht durchsucht werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:797
 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
 msgstr ""
-"Durchsuchen der Anmeldedaten der Identität im Cache konnte nicht "
-"abgeschlossen werden: %k"
+"Durchsuchen der Anmeldedaten der Identität im Cache konnte nicht abgeschlossen "
+"werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1111
 #, c-format
@@ -868,8 +850,7 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache konnte nicht initialisiert werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1245
 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
-msgstr ""
-"Neue Anmeldedaten konnten nicht im Anmeldedaten-Cache gespeichert werden: %k"
+msgstr "Neue Anmeldedaten konnten nicht im Anmeldedaten-Cache gespeichert werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1540
 #, c-format
@@ -883,8 +864,7 @@ msgstr "Identität konnte nicht erneuert werden: %k"
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1569
 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
 msgstr ""
-"Anmeldedaten zur Erneuerung der Identität %s konnten nicht abgerufen werden: "
-"%k"
+"Anmeldedaten zur Erneuerung der Identität %s konnten nicht abgerufen werden: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1611
 msgid "Could not erase identity: %k"
@@ -894,13 +874,15 @@ msgstr "Identität konnte nicht gelöscht werden: %k"
 msgid "Could not find identity"
 msgstr "Identität konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:840
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:841
 msgid "Could not create credential cache for identity"
 msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
 
+#~ msgid "Failed to initialize a GOA client"
+#~ msgstr "Ein GOA-Client konnte nicht initialisiert werden"
+
 #~ msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
-#~ msgstr ""
-#~ "Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
+#~ msgstr "Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
 
 #~ msgid "Windows Live"
 #~ msgstr "Windows Live"
@@ -910,19 +892,17 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
 
 #~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bei der Abfrage des Namens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
-#~ "Status %d (%s) erhalten"
+#~ "Bei der Abfrage des Namens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status %d "
+#~ "(%s) erhalten"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
-#~ "page</a>:"
+#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fügen Sie den Legitimierungscode von der <a href=\"%s"
-#~ "\">Legitimierungsseite</a> ein:"
+#~ "Fügen Sie den Legitimierungscode von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> "
+#~ "ein:"
 
 #~ msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fügen Sie das Token von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> ein:"
+#~ msgstr "Fügen Sie das Token von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> ein:"
 
 #~ msgid "Time"
 #~ msgstr "Zeit"
@@ -934,29 +914,26 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
 #~ msgstr "Twitter"
 
 #~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Finden des Elementes für automatische Erkennung ist fehlgeschlagen"
+#~ msgstr "Das Finden des Elementes für automatische Erkennung ist fehlgeschlagen"
 
 #~ msgid "Failed to find Account element"
 #~ msgstr "Das Finden des Konto-Elements ist fehlgeschlagen"
 
 #~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bei der Abfrage der »guid« wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
-#~ "Status %d (%s) erhalten"
+#~ "Bei der Abfrage der »guid« wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status %d "
+#~ "(%s) erhalten"
 
 #~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
 #~ msgstr ""
-#~ "IMAP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht "
-#~ "gefunden"
+#~ "IMAP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
 
 #~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
 #~ msgstr "Ungültiges IMAP-Passwort mit Benutzername »%s« (%s, %d): "
 
 #~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
 #~ msgstr ""
-#~ "SMTP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht "
-#~ "gefunden"
+#~ "SMTP-Passwort des Benutzernamens »%s« wurde in den Anmeldedaten nicht gefunden"
 
 #~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
 #~ msgstr "Ungültiges SMTP-Passwort mit Benutzername »%s« (%s, %d): "
@@ -966,8 +943,7 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
 
 #~ msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
 #~ msgstr ""
-#~ "Stellt den Namen org.gnome.OnlinesAccounts auf dem Sitzungsbus zur "
-#~ "Verfügung"
+#~ "Stellt den Namen org.gnome.OnlinesAccounts auf dem Sitzungsbus zur Verfügung"
 
 #~ msgid "An online account needs attention"
 #~ msgstr "Ein Online-Konto erfordert Aufmerksamkeit"
@@ -991,13 +967,11 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
 #~ msgstr "Das Feld »user.id« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden werden"
 
 #~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Feld »user.username« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden werden"
+#~ msgstr "Das Feld »user.username« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden werden"
 
 #~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
 #~ msgstr ""
-#~ "Das Feld »user.username._content« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden "
-#~ "werden"
+#~ "Das Feld »user.username._content« konnte nicht in den JSON-Daten gefunden werden"
 
 #~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
 #~ msgstr "»access_token« konnte in non-JSON-Daten nicht gefunden werden"
@@ -1021,8 +995,7 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
 #~ msgstr "Element »value« konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
 
 #~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Verarbeiten der Benutzerkarten-Antwort hinsichtlich JSON:"
+#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Benutzerkarten-Antwort hinsichtlich JSON:"
 
 #~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
 #~ msgstr "Element Profil konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
@@ -1046,21 +1019,21 @@ msgstr "Anmeldedaten-Cache für Identität konnte nicht erstellt werden"
 #~ msgstr "Unterstützte Anmeldedaten konnten nicht gefunden werden"
 
 #~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain password here."
+#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled in "
+#~ "the domain. Please have your network administrator type their domain password "
+#~ "here."
 #~ msgstr ""
-#~ "Um diese Unternehmensidentität verwenden zu können, muss der Rechner in "
-#~ "der Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, das "
+#~ "Um diese Unternehmensidentität verwenden zu können, muss der Rechner in der "
+#~ "Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, das "
 #~ "Domainpasswort hier einzugeben."
 
 #~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain username here."
+#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled in "
+#~ "the domain. Please have your network administrator type their domain username "
+#~ "here."
 #~ msgstr ""
-#~ "Um diese Unternehmensidentität verwenden zu können, muss der Rechner in "
-#~ "der Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, den "
+#~ "Um diese Unternehmensidentität verwenden zu können, muss der Rechner in der "
+#~ "Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, den "
 #~ "Domainbenutzernamen hier einzugeben."
 
 #~ msgid "No such domain or realm found"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]