[gnome-shell] Updated Brazilian Portuguese translation



commit dcecf5e350c21af94c3df49c54a719ea67098ed2
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Fri Aug 19 02:26:11 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  118 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 275f142..ff50d06 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,24 +14,24 @@
 # Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2014.
 # Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2014.
 # Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 # Artur de Aquino Morais <artur morais93 outlook com>, 2016.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-13 21:48-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-18 23:24-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "Histórico do diálogo de comandos (Alt-F2)"
 
-#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see 
https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
+#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see 
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "History for the looking glass dialog"
 msgstr "Histórico do diálogo do shell looking glass"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Extensões do Shell do GNOME"
 
 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
 #: ../js/ui/status/network.js:916
 msgid "Cancel"
@@ -495,6 +495,16 @@ msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p"
 msgid "Web Authentication Redirect"
 msgstr "Redirecionamento para autenticação web"
 
+#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
+#. let modal = options['modal'] || true;
+#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
+msgid "Deny Access"
+msgstr "Negar acesso"
+
+#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
+msgid "Grant Access"
+msgstr "Garantir acesso"
+
 #: ../js/ui/appDisplay.js:794
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui"
@@ -561,7 +571,7 @@ msgstr "Alterar plano de fundo…"
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Configurações de exibição"
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374
 msgid "Settings"
 msgstr "Configurações"
 
@@ -617,55 +627,55 @@ msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:416
+#: ../js/ui/calendar.js:442
 msgid "Previous month"
 msgstr "Mês anterior"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:426
+#: ../js/ui/calendar.js:452
 msgid "Next month"
 msgstr "Próximo mês"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:579
+#: ../js/ui/calendar.js:605
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:634
+#: ../js/ui/calendar.js:660
 msgid "Week %V"
 msgstr "Semana %V"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:695
+#: ../js/ui/calendar.js:721
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Dia todo"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:821
+#: ../js/ui/calendar.js:836
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:830
+#: ../js/ui/calendar.js:845
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d de %B"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:834
+#: ../js/ui/calendar.js:849
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d de %B de %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:919
+#: ../js/ui/calendar.js:931
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificações"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1070
+#: ../js/ui/calendar.js:1082
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Nenhuma notificação"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:1073
+#: ../js/ui/calendar.js:1085
 msgid "No Events"
 msgstr "Nenhum evento"
 
@@ -936,7 +946,7 @@ msgstr[1] ""
 "O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d "
 "segundos."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "Reiniciar &amp; instalar"
@@ -951,28 +961,46 @@ msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "Desligar após atualizações serem instaladas"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137
+msgctxt "title"
+msgid "Restart & Install Upgrade"
+msgstr "Reiniciar & instalar atualizações"
+
+#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
+#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
+#. second %s with the distro version to upgrade to
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
+#, javascript-format
+msgid ""
+"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
+"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
+msgstr ""
+"%s %s será instalado após a reinicialização. A instalação da atualização "
+"pode levar um longo tempo: certifique-se de que fez cópia de segurança (back "
+"up) e que o computador esteja ligado na tomada."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "Funcionando na bateria: por favor, conecte na tomada antes de instalar "
 "atualizações."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
 msgstr "Alguns aplicativos estão ocupados ou possuem trabalhos não salvos."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Outros usuários estão com sessão aberta."
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (remoto)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (console)"
@@ -986,7 +1014,7 @@ msgstr "Instalar"
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
+#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:782
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
@@ -1071,7 +1099,7 @@ msgstr "Mídia"
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: ../js/ui/overview.js:117
+#: ../js/ui/overview.js:113
 msgid "Overview"
 msgstr "Panorama"
 
@@ -1079,7 +1107,7 @@ msgstr "Panorama"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: ../js/ui/overview.js:244
+#: ../js/ui/overview.js:240
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Digite para pesquisar…"
 
@@ -1143,11 +1171,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d nova notificação"
 msgstr[1] "%d novas notificações"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
+#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:687
+#: ../js/ui/screenShield.js:704
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
 
@@ -1158,11 +1186,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
+#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Não foi possível bloquear"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
+#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
 
@@ -1282,7 +1310,7 @@ msgstr "Desligar"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:736
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:805
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Exibir disposição de teclado"
 
@@ -1310,14 +1338,6 @@ msgstr "Localização desabilitada"
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:426
-msgid "Deny Access"
-msgstr "Negar acesso"
-
-#: ../js/ui/status/location.js:429
-msgid "Grant Access"
-msgstr "Garantir acesso"
-
 #. Translators: %s is an application name
 #: ../js/ui/status/location.js:435
 #, javascript-format
@@ -1553,27 +1573,27 @@ msgstr "%d %%"
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Modo avião ligado"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:348
+#: ../js/ui/status/system.js:351
 msgid "Switch User"
 msgstr "Alternar usuário"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:353
+#: ../js/ui/status/system.js:356
 msgid "Log Out"
 msgstr "Encerrar sessão"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:358
+#: ../js/ui/status/system.js:361
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Configurações de conta"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:375
+#: ../js/ui/status/system.js:378
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Bloqueio da orientação"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:383
+#: ../js/ui/status/system.js:386
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:386
+#: ../js/ui/status/system.js:389
 msgid "Power Off"
 msgstr "Desligar"
 
@@ -1741,12 +1761,12 @@ msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: \"gdm\" para a tela de login"
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Listar modos possíveis"
 
-#: ../src/shell-app.c:246
+#: ../src/shell-app.c:270
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/shell-app.c:487
+#: ../src/shell-app.c:511
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "Erro ao lançar \"%s\""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]