[gnome-online-accounts] Updated Brazilian Portuguese translation



commit e226b31d8a6f28f12d7cb25c39849be63d00c178
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Thu Aug 18 11:12:13 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  397 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 189 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index cfd1efa..9dfdf97 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,39 +4,39 @@
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011, 2012.
 # Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2012.
 # Avelino <adelino avelino academico ifrn edu br>, 2013.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 # Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
 # Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2015.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-08 12:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-13 22:02-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-";
+"accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-15 06:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-18 08:10-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:886 ../src/daemon/goadaemon.c:1116
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:949 ../src/daemon/goadaemon.c:1243
 #, c-format
 msgid "Failed to find a provider for: %s"
 msgstr "Falha ao localizar um provedor para: %s"
 
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1058
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1185
 msgid "IsLocked property is set for account"
 msgstr "Propriedade IsLocked não foi definida para a conta"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1104
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1231
 msgid "ProviderType property is not set for account"
 msgstr "Propriedade ProviderType não foi definida para a conta"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 #. * (%s, %d) is the error domain and code.
 #.
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:283
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:280
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:281
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:314
 #, c-format
 msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "_E-mail"
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:706
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:422
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:423
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:560
 msgid "_Password"
 msgstr "Sen_ha"
@@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "_Personalizado"
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:451
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:705
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:735
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:421
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:720
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:422
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:559
 msgid "User_name"
 msgstr "_Nome de usuário"
@@ -109,24 +109,24 @@ msgstr "_Servidor"
 #. --
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:462
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:738
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:740
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:430
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:431
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:569
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:628
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:666
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:463
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:741
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:431
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:726
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:432
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:570
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectar"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:479
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:754
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:757
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:447
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:742
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:448
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:585
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Conectando…"
@@ -138,17 +138,15 @@ msgstr "Conectando…"
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1310
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1386
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1156
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:642
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:808
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1139
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:643 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:809
 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:434
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1033
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:862
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1086 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:862
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:696
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:910
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:452
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:491
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:659
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:490
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:529
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:697
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "O diálogo foi fechado"
@@ -159,8 +157,7 @@ msgstr "O diálogo foi fechado"
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1081
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1337
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1414
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:676
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:827
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:677 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:828
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:738
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:931
 #, c-format
@@ -180,9 +177,8 @@ msgstr "_Ignorar"
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1099
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1356
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1433
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1263
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:688
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:844
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1246
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:689 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:845
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:756
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:950
 msgid "_Try Again"
@@ -193,53 +189,44 @@ msgstr "_Tentar novamente"
 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
 msgstr "Erro ao conectar ao servidor do Microsoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:77
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:78
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:208
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:184
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:190
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:226
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:191
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
-"Era esperado status 200 ao solicitar sua identidade, ao invés disso obteve-"
-"se status %d (%s)"
+"Era esperado status 200 ao solicitar sua identidade, ao invés disso obteve-se status "
+"%d (%s)"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:235
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:247
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:260
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:203
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:215
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:225
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:235
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:227
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:239
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:203 ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:215
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:225 ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:235
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:245
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:209
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:221
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:232
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:243
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:254
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:265
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:257
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:211
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:220
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:237
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:505
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:514
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:529
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:536
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:699
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:729
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:741 ../src/goabackend/goautils.c:153
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:215
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:227
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:239
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:210
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:222
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:233
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:244
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:255
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:266
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:238 ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:250
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:212 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:221
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:231 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:238
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:506 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:515
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:537
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:743 ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:773
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785 ../src/goabackend/goautils.c:311
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:207
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:231
 #, c-format
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Não foi possível analisar resposta"
@@ -251,15 +238,14 @@ msgstr "Flickr"
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 msgstr ""
-"A hora do seu sistema não é válida. Verifique suas configurações de data e "
-"hora."
+"A hora do seu sistema não é válida. Verifique suas configurações de data e hora."
 
 # Nome do aplicativo Foursquare - sem tradução
-#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:78
+#: ../src/goabackend/goafoursquareprovider.c:79
 msgid "Foursquare"
 msgstr "Foursquare"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:77
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
@@ -270,9 +256,8 @@ msgid "Service not available"
 msgstr "Serviço não disponível"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:522
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113 ../src/goabackend/goautils.c:628
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:115 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:523
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:113 ../src/goabackend/goautils.c:786
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticação falhou"
@@ -282,7 +267,7 @@ msgstr "Autenticação falhou"
 msgid "Server does not support PLAIN"
 msgstr "Servidor não tem suporte a PLAIN"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:816
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:194 ../src/goabackend/goasmtpauth.c:818
 #, c-format
 msgid "Server does not support STARTTLS"
 msgstr "O servidor não possui suporte a STARTTLS"
@@ -357,87 +342,84 @@ msgstr "Erro ao conectar ao servidor de IMAP"
 msgid "Error connecting to SMTP server"
 msgstr "Erro ao conectar ao servidor de SMTP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1525
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1529
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1538
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1539
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1543
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1552
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1554
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1558
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1563
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1567
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:100
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:101
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
 msgstr "Início de sessão corporativa (Kerberos)"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:294
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:279
 #, c-format
 msgid "Ticketing is disabled for account"
 msgstr "A emissão de tickets está desabilitada para esta conta"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:319
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:304
 #, c-format
 msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
 msgstr ""
-"Não foi possível localizar credenciais salvas para o \"%s\" principal no "
-"chaveiro"
+"Não foi possível localizar credenciais salvas para o \"%s\" principal no chaveiro"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:332
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:317
 #, c-format
 msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar a senha para o \"%s\" principal nas credenciais"
+msgstr "Não foi possível localizar a senha para o \"%s\" principal nas credenciais"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:727
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:712
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domínio"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:728
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:713
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "Domínio corporativo ou nome de domínio"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:964
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:955
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1127
 msgid "Log In to Realm"
 msgstr "Iniciar sessão no domínio"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:965
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:956
 msgid "Please enter your password below."
 msgstr "Por favor, digite sua senha abaixo."
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:966
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:957
 msgid "Remember this password"
 msgstr "Lembrar esta senha"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1108
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1091
 #, c-format
 msgid "The domain is not valid"
 msgstr "O domínio não é válido"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1258
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1241
 msgid "Error connecting to enterprise identity server"
 msgstr "Erro ao conectar ao servidor de identidade corporativo"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1525
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1578
 #, c-format
 msgid "Identity service returned invalid key"
 msgstr "O serviço de identidade retornou uma chave inválida"
 
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:64
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:65
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:690
-#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:838
+#: ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:691 ../src/goabackend/goalastfmprovider.c:839
 msgid "Error connecting to Last.fm"
 msgstr "Erro ao conectar ao Last.fm"
 
@@ -447,11 +429,10 @@ msgstr "Servidor de mídia"
 
 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:330
 msgid ""
-"Personal content can be added to your applications through a media server "
-"account."
+"Personal content can be added to your applications through a media server account."
 msgstr ""
-"Conteúdo pessoal pode ser adicionado a seus aplicativos através de uma conta "
-"de servidor de mídia."
+"Conteúdo pessoal pode ser adicionado a seus aplicativos através de uma conta de "
+"servidor de mídia."
 
 #: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:343
 msgid "Available Media Servers"
@@ -462,47 +443,42 @@ msgid "No media servers found"
 msgstr "Nenhum servidor de mídia localizado"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:675
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:559
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:719 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:559
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
-"Era esperado status 200 ao solicitar token de acesso, ao invés disso obteve-"
-"se status %d (%s)"
+"Era esperado status 200 ao solicitar token de acesso, ao invés disso obteve-se "
+"status %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:841
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:893
 msgid "Authorization response: "
 msgstr "Resposta de autorização: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:911
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:963
 #, c-format
 msgid "Authorization response: %s"
 msgstr "Resposta de autorização: %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:893
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1112 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:893
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "Erro ao obter um token de acesso: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1074
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:906
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1127 ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:906
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "Erro ao obter identidade: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1291
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1344
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1210
 #, c-format
 msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
-msgstr ""
-"Solcitou-se iniciar sessão como %s, porém a sessão foi iniciada como %s"
+msgstr "Solcitou-se iniciar sessão como %s, porém a sessão foi iniciada como %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1453
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1506
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "As credenciais não contêm access_token"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1492
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1545
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1438
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
@@ -520,11 +496,10 @@ msgstr "Erro ao obter uma token de solicitação: "
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:807
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
+msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
-"Era esperado status 200 para obter um token de solicitação, ao invés disso "
-"obteve-se status %d (%s)"
+"Era esperado status 200 para obter um token de solicitação, ao invés disso obteve-se "
+"status %d (%s)"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:824
 #, c-format
@@ -546,76 +521,76 @@ msgid "Error connecting to ownCloud server"
 msgstr "Erro ao conectar ao servidor do ownCloud"
 
 # http://getpocket.com/developer/docs/authentication
-#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:70
+#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:73
 msgid "Pocket"
 msgstr "Pocket"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:248
 #, c-format
 msgid "No username or access_token"
 msgstr "Nenhum nome de usuário ou access_token"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:118
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:120
 msgid "_Mail"
 msgstr "Co_rreio"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:123
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:125
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Cale_ndário"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:128
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:130
 msgid "_Contacts"
 msgstr "C_ontatos"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:133
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:135 ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:961
 msgid "C_hat"
 msgstr "_Bate-papo"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:138
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:140
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Documentos"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:143
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:145
 msgid "M_usic"
 msgstr "M_úsica"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:148
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:150
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotos"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:153
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:155
 msgid "_Files"
 msgstr "_Arquivos"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:158
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:160
 msgid "Network _Resources"
 msgstr "_Recursos de rede"
 
 # Segui a ideia da opção de "ver mais tarde" do youtube. -- Rafael
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:163
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:165
 msgid "_Read Later"
 msgstr "_Ler mais tarde"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:168
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:170
 msgid "Prin_ters"
 msgstr "Im_pressoras"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:173
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:175
 msgid "_Maps"
 msgstr "_Mapas"
 
 #. Translators: This is a label for a series of
 #. * options switches. For example: “Use for Mail”.
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:576
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:601 ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:959
 msgid "Use for"
 msgstr "Usar para"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:836
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:858
 msgid "Account is disabled"
 msgstr "A conta está desabilitada"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:859
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:881
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "ensure_credentials_sync não está implementada no tipo %s"
@@ -627,176 +602,190 @@ msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS não está disponível"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:241
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:242
 #, c-format
 msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
 msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail não está disponível"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:251
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to parse email address"
 msgstr "Falha ao analisar endereço de e-mail"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:260
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:261
 #, c-format
 msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
 msgstr "Não foi possível realizar autenticação SMTP sem um domínio"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:299
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:301
 #, c-format
 msgid "Did not find smtp-password in credentials"
 msgstr "Senha SMTP não foi localizada nas credenciais"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:310
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:312
 #, c-format
 msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
 msgstr "Não foi possível realizar autenticação SMTP sem uma senha"
 
-#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:672
+#: ../src/goabackend/goasmtpauth.c:674
 #, c-format
 msgid "Unknown authentication mechanism"
 msgstr "Mecanismo de autenticação desconhecido"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:181
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:187
 #, c-format
 msgid "Telepathy chat account not found"
 msgstr "Não foi localizada conta de bate-papo do Telepathy"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:411
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:449
 #, c-format
 msgid "Failed to create a user interface for %s"
 msgstr "Ocorreu falha ao criar uma interface de usuário para %s"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:517
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:555
 msgid "Connection Settings"
 msgstr "Configurações de conexão"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:623
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:661
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Detalhes pessoais"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:629
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:667
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:814
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:913
 msgid "Cannot save the connection parameters"
 msgstr "Não foi possível salvar os parâmetros da conexão"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:827
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926
 msgid "Cannot save your personal information on the server"
 msgstr "Não foi possível salvar suas informações pessoais no servidor"
 
 #. Connection Settings button
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:853
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:966
 msgid "_Connection Settings"
 msgstr "_Configurações de conexão"
 
 #. Edit Personal Information button
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:857
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:970
 msgid "_Personal Details"
 msgstr "Detalhes _pessoais"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:120
+#: ../src/goabackend/goautils.c:93
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Erro ao iniciar sessão com a conta"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:137
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "As credenciais expiraram."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:141
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "Autentique-se para habilitar esta conta."
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:146
+msgid "_Sign In"
+msgstr "Au_tenticar"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:278
 #, c-format
 msgid "A %s account already exists for %s"
 msgstr "Uma conta %s já existe para %s"
 
 #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:170
+#: ../src/goabackend/goautils.c:328
 #, c-format
 msgid "%s account"
 msgstr "Conta de %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:228
+#: ../src/goabackend/goautils.c:386
 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
 msgstr "Falha ao excluir as credenciais do chaveiro"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:280
+#: ../src/goabackend/goautils.c:438
 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
 msgstr "Falha ao recuperar as credenciais do chaveiro"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:290
+#: ../src/goabackend/goautils.c:448
 msgid "No credentials found in the keyring"
 msgstr "Nenhuma credencial encontrada no chaveiro"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:303
+#: ../src/goabackend/goautils.c:461
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 msgstr "Erro ao analisar o resultado obtido do chaveiro: "
 
 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:346
+#: ../src/goabackend/goautils.c:504
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
 msgstr "Credenciais GOA %s para a identidade %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:363
+#: ../src/goabackend/goautils.c:521
 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
 msgstr "Falha ao armazenar credenciais no chaveiro: %s"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:615
+#: ../src/goabackend/goautils.c:773
 msgid "Cannot resolve hostname"
 msgstr "Não foi possível resolver o nome de máquina"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:619
+#: ../src/goabackend/goautils.c:777
 msgid "Cannot resolve proxy hostname"
 msgstr "Não foi possível resolver o nome de máquina do proxy"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:624
+#: ../src/goabackend/goautils.c:782
 msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
 msgstr "Não foi possível localizar o ponto de extremidade WebDAV"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:633
+#: ../src/goabackend/goautils.c:791
 #, c-format
 msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
 msgstr "Código: %u — Resposta inesperada do servidor"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:649
+#: ../src/goabackend/goautils.c:807
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "A autoridade certificadora assinante não é conhecida."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:653
+#: ../src/goabackend/goautils.c:811
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr ""
-"O certificado não corresponde à identidade esperada do site de onde foi "
-"obtido."
+"O certificado não corresponde à identidade esperada do site de onde foi obtido."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:658
+#: ../src/goabackend/goautils.c:816
 msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
 msgstr "O horário da ativação do certificado ainda está no futuro."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:662
+#: ../src/goabackend/goautils.c:820
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "O certificado expirou."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:666
+#: ../src/goabackend/goautils.c:824
 msgid "The certificate has been revoked."
 msgstr "O certificado foi revogado."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:670
+#: ../src/goabackend/goautils.c:828
 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 msgstr "O algoritmo do certificado é considerado inseguro."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:674
+#: ../src/goabackend/goautils.c:832
 msgid "Invalid certificate."
 msgstr "Certificado inválido."
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:709
+#: ../src/goabackend/goautils.c:867
 #, c-format
 msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar \"%s\" com identidade \"%s\" nas credenciais"
+msgstr "Não foi possível localizar \"%s\" com identidade \"%s\" nas credenciais"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
 #: ../src/goabackend/goawebview.c:95
@@ -804,22 +793,22 @@ msgstr ""
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Carregando “%s”…"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:78
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:79
 msgid "Microsoft Account"
 msgstr "Conta Microsoft"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:377
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:370
 msgid "initial secret passed before secret key exchange"
 msgstr "segredo inicial foi passado antes da troca de chave secreta"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:573
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:567
 msgid "Initial secret key is invalid"
 msgstr "A chave secreta inicial é inválida"
 
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1132
 #, c-format
 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
-msgstr "A domínio de rede %s precisa de algumas informações para inscreve-lo."
+msgstr "O domínio de rede %s precisa de algumas informações para inscrevê-lo."
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:276
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:285
@@ -837,9 +826,7 @@ msgstr "Não foi possível filtrar credenciais de identidade no cache: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:797
 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
-msgstr ""
-"Não foi possível finalizar o filtro por credenciais de identidade no cache: "
-"%k"
+msgstr "Não foi possível finalizar o filtro por credenciais de identidade no cache: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1111
 #, c-format
@@ -856,8 +843,7 @@ msgstr "Não foi possível inicializar o cache de credenciais: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1245
 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
-msgstr ""
-"Não foi possível armazenar as novas credenciais no cache de credenciais: %k"
+msgstr "Não foi possível armazenar as novas credenciais no cache de credenciais: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1540
 #, c-format
@@ -870,8 +856,7 @@ msgstr "Não foi possível renovar identidade: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1569
 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter novas credenciais para renovar identidade %s: %k"
+msgstr "Não foi possível obter novas credenciais para renovar identidade %s: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1611
 msgid "Could not erase identity: %k"
@@ -881,7 +866,7 @@ msgstr "Não foi possível apagar identidade: %k"
 msgid "Could not find identity"
 msgstr "Não foi possível localizar identidade"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:840
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:841
 msgid "Could not create credential cache for identity"
 msgstr "Não foi possível criar cache de credencial para a identidade"
 
@@ -889,8 +874,7 @@ msgstr "Não foi possível criar cache de credencial para a identidade"
 #~ msgstr "Ocorreu falha ao iniciar um cliente GOA"
 
 #~ msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível localizar a senha com identidade \"%s\" nas credenciais"
+#~ msgstr "Não foi possível localizar a senha com identidade \"%s\" nas credenciais"
 
 #~ msgid "Windows Live"
 #~ msgstr "Windows Live"
@@ -900,19 +884,17 @@ msgstr "Não foi possível criar cache de credencial para a identidade"
 
 #~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Era esperado um status 200 ao solicitar nome, ao invés disso obteve-se "
-#~ "status %d (%s)"
+#~ "Era esperado um status 200 ao solicitar nome, ao invés disso obteve-se status %d "
+#~ "(%s)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
-#~ "page</a>:"
+#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Cole o código de autorização obtido a partir da <a href=\"%s\">página de "
 #~ "autorização</a>:"
 
 #~ msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cole o token obtido a partir da <a href=\"%s\">página de autorização</a>:"
+#~ msgstr "Cole o token obtido a partir da <a href=\"%s\">página de autorização</a>:"
 
 #~ msgid "Time"
 #~ msgstr "Hora"
@@ -931,8 +913,7 @@ msgstr "Não foi possível criar cache de credencial para a identidade"
 
 #~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Era esperado status 200 ao solicitar guid, ao invés disso obteve-se "
-#~ "status %d (%s)"
+#~ "Era esperado status 200 ao solicitar guid, ao invés disso obteve-se status %d (%s)"
 
 #~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
 #~ msgstr "Senha IMAP não localizada com identidade \"%s\" nas credenciais"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]