[gnome-maps] Update British English translation



commit 342f1a64dae4c6c41243e98845ac3c96db9f09ee
Author: David King <amigadave amigadave com>
Date:   Wed Aug 17 16:23:09 2016 +0200

    Update British English translation

 po/en_GB.po | 1233 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 1153 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 6cabc23..9091b2f 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 14:15-0600\n"
-"Last-Translator: Philip Withnall <philip tecnocode co uk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-08 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-17 16:18+0200\n"
+"Last-Translator: David King <amigadave amigadave com>\n"
 "Language-Team: British English <en li org>\n"
 "Language: en_GB\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,27 +18,25 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Maps"
+msgstr "GNOME Maps"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Find places around the world"
+msgstr "Find places around the world"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
-"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, "
+"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
 "or locate a place to meet a friend."
 msgstr ""
 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
 "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
 "or locate a place to meet a friend."
 
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
-"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi "
-"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
-msgstr ""
-"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
-"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi "
-"Access near Alexanderplatz, Berlin”</li>"
-
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
 "thousands of people across the globe."
@@ -45,120 +44,1194 @@ msgstr ""
 "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
 "thousands of people across the globe."
 
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:53
-#: ../src/mainWindow.js:340 ../src/main-window.ui.h:3
+#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
+#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
+#. your language to see what words you can use for the translated search.
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:8
+msgid ""
+"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
+"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
+msgstr ""
+"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
+"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
+
+#. Translators: This is the program name.
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
+#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:420
 msgid "Maps"
 msgstr "Maps"
 
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:2
 msgid "A simple maps application"
 msgstr "A simple maps application"
 
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:3
 msgid "Maps;"
 msgstr "Maps;"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:4
+msgid "Allows your location to be shown on the map."
+msgstr "Allows your location to be shown on the map."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1
+msgid "last viewed location"
+msgstr "last viewed location"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
+msgid "Coordinates of last viewed location."
+msgstr "Coordinates of last viewed location."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
 msgid "Window size"
 msgstr "Window size"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Window size (width and height)."
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5
 msgid "Window position"
 msgstr "Window position"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window position (x and y)."
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6
+msgid "Window position (X and Y)."
 msgstr "Window position (X and Y)."
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Window maximised"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Window maximized state"
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8
+msgid "Window maximization state"
 msgstr "Window maximisation state"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Last known location and accuracy"
-msgstr "Last known location and accuracy"
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9
+msgid "Maximum number of search results"
+msgstr "Maximum number of search results"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10
+msgid "Maximum number of search results from geocode search."
+msgstr "Maximum number of search results from geocode search."
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11
+msgid "Number of recent places to store"
+msgstr "Number of recent places to store"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
+msgid "Number of recently visited places to store."
+msgstr "Number of recently visited places to store."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
+msgid "Number of recent routes to store"
+msgstr "Number of recent routes to store"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
+msgid "Number of recently visited routes to store."
+msgstr "Number of recently visited routes to store."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
+msgid "Facebook check-in privacy setting"
+msgstr "Facebook check-in privacy setting"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
 msgid ""
-"Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
-"meters)."
+"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
+"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
 msgstr ""
-"Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
-"metres)."
+"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
+"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Description of last known location"
-msgstr "Description of last known location"
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
+msgid "Foursquare check-in privacy setting"
+msgstr "Foursquare check-in privacy setting"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Description of last known location of user."
-msgstr "Description of last known location of user."
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
+"public, followers or private."
+msgstr ""
+"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
+"public, followers or private."
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Maximum number of search results"
-msgstr "Maximum number of search results"
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
+msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
+msgstr "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Maximum number of search results from geocode search."
-msgstr "Maximum number of search results from geocode search."
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
+"Facebook account associated with the Foursquare account."
+msgstr ""
+"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
+"Facebook account associated with the Foursquare account."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
+msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
+msgstr "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
+"Twitter account associated with the Foursquare account."
+msgstr ""
+"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
+"Twitter account associated with the Foursquare account."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
+msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
+msgstr "OpenStreetMap username or e-mail address"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
+msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
+msgstr "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:13
-msgid "User set last known location"
-msgstr "User set last known location"
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Set up OpenStreetMap Account"
+msgstr "Set up OpenStreetMap Account"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Last known location was set manually by user."
-msgstr "Whether the last known location was set manually by the user."
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Keyboard Shortcuts"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "About"
 msgstr "About"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "Quit"
 msgstr "Quit"
 
-#: ../src/context-menu.ui.h:1
-msgid "What's here?"
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:1
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibility"
+
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:2
+msgid "Post on Facebook"
+msgstr "Post on Facebook"
+
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:3
+msgid "Post on Twitter"
+msgstr "Post on Twitter"
+
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:4 ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:2 ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:3
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel"
+
+#. Translators: Check in is used as a verb
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
+msgid "C_heck in"
+msgstr "C_heck in"
+
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:6
+msgid "Everyone"
+msgstr "Everyone"
+
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:7
+msgid "Friends of friends"
+msgstr "Friends of friends"
+
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:8
+msgid "Just friends"
+msgstr "Just friends"
+
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:9
+msgid "Just me"
+msgstr "Just me"
+
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:10
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:11
+msgid "Followers"
+msgstr "Followers"
+
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:12
+msgid "Private"
+msgstr "Private"
+
+#: ../data/ui/context-menu.ui.h:1
+msgid "What’s here?"
 msgstr "What’s here?"
 
-#: ../src/context-menu.ui.h:2
-msgid "I'm here!"
-msgstr "I’m here!"
+#: ../data/ui/context-menu.ui.h:2
+msgid "Copy Location"
+msgstr "Copy Location"
+
+#: ../data/ui/context-menu.ui.h:3
+msgid "Export As Image"
+msgstr "Export As Image"
+
+#: ../data/ui/context-menu.ui.h:4
+msgid "Add to OpenStreetMap"
+msgstr "Add to OpenStreetMap"
+
+#: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:1
+msgid "Export view"
+msgstr "Export view"
+
+#: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:3
+msgid "_Export"
+msgstr "_Export"
+
+#: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:4
+msgid "Include route and markers"
+msgstr "Include route and markers"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Show Shortcuts"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "Toggle route planner"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print route"
+msgstr "Print route"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Map View"
+msgstr "Map View"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom in"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom out"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle scale"
+msgstr "Toggle scale"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to current location"
+msgstr "Go to current location"
+
+#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
+msgid "Load Map Layer"
+msgstr "Load Map Layer"
+
+#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
+msgid "Turn on location services to find your location"
+msgstr "Turn on location services to find your location"
+
+#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:2
+msgid "Location Settings"
+msgstr "Location Settings"
+
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:2
+msgid "Go to current location"
+msgstr "Go to current location"
+
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
+msgid "Choose map type"
+msgstr "Choose map type"
+
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:4
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "Toggle route planner"
+
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
+msgid "Toggle favorites"
+msgstr "Toggle favourites"
+
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
+msgid "Print Route"
+msgstr "Print Route"
+
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+msgid "Maps is offline!"
+msgstr "Maps is offline!"
+
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+msgid ""
+"Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
+"be found."
+msgstr ""
+"Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
+"be found."
+
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+msgid "Check your connection and proxy settings."
+msgstr "Check your connection and proxy settings."
+
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
+msgid "Add to new route"
+msgstr "Add to new route"
+
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
+msgid "Open with another application"
+msgstr "Open with another application"
+
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "Mark as favourite"
+
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
+msgid "Check in here"
+msgstr "Check in here"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:1
+msgid "OpenStreetMap Account"
+msgstr "OpenStreetMap Account"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Help to improve the map, using an\n"
+"OpenStreetMap account."
+msgstr ""
+"Help to improve the map, using an\n"
+"OpenStreetMap account."
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:5
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:6
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:7
+msgid "Sign In"
+msgstr "Sign In"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8
+msgid "Don't have an account?"
+msgstr "Don't have an account?"
+
+#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Sorry, that didn't work. Please try again, or visit\n"
+"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
+"\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
+msgstr ""
+"Sorry, that didn't work. Please try again, or visit\n"
+"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
+"\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12
+msgid "The verification code didn't match, please try again."
+msgstr "The verification code didn't match, please try again."
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:13
+msgid "Enter verification code shown above"
+msgstr "Enter verification code shown above"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:14
+msgid "Verify"
+msgstr "Verify"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:15
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:16
+msgid "Your OpenStreetMap account is active."
+msgstr "Your OpenStreetMap account is active."
+
+#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:17
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Sign Out"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:1
+msgid "Street"
+msgstr "Street"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:2
+msgid "House number"
+msgstr "House number"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:3
+msgid "Postal code"
+msgstr "Postal code"
+
+#. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code)
+#: ../data/ui/osm-edit-address.ui.h:5
+msgid "City"
+msgstr "City"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:1
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:2
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:3
+msgid "Add Field"
+msgstr "Add Field"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:4
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Map changes will be visible on all maps that use\n"
+"    OpenStreetMap data."
+msgstr ""
+"Map changes will be visible on all maps that use\n"
+"    OpenStreetMap data."
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:7
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Recently Used"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Edit on OpenStreetMap"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:9
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:471
+msgid "Next"
+msgstr "Next"
+
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+msgid "Show more information"
+msgstr "Show more information"
+
+#: ../data/ui/place-popover.ui.h:1
+msgid "Press enter to search"
+msgstr "Press enter to search"
+
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
+msgid "Drag to change order of the route"
+msgstr "Drag to change order of the route"
+
+#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:1
+msgid "Open location"
+msgstr "Open location"
+
+#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:3 ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:2
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1
+msgid "Open Layer"
+msgstr "Open Layer"
+
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
+msgid "Toggle visible"
+msgstr "Toggle visible"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
+msgid "Route search by GraphHopper"
+msgstr "Route search by GraphHopper"
+
+#: ../data/ui/social-place-more-results-row.ui.h:1
+msgid "Show more results"
+msgstr "Show more results"
+
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:120
+msgid "Current location"
+msgstr "Current location"
+
+#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "Accuracy: %s"
+
+#: ../data/ui/zoom-in-notification.ui.h:1
+msgid "Zoom in to add location!"
+msgstr "Zoom in to add location!"
+
+#: ../data/ui/zoom-in-notification.ui.h:2
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../lib/maps-file-tile-source.c:303 ../lib/maps-file-tile-source.c:379
+#: ../lib/maps-file-tile-source.c:459
+msgid "Failed to find tile structure in directory"
+msgstr "Failed to find tile structure in directory"
 
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../lib/maps-osm.c:56
+msgid "Failed to parse XML document"
+msgstr "Failed to parse XML document"
+
+#: ../lib/maps-osm.c:252 ../lib/maps-osm.c:405
+msgid "Missing required attributes"
+msgstr "Missing required attributes"
+
+#: ../lib/maps-osm.c:453
+msgid "Could not find OSM element"
+msgstr "Could not find OSM element"
+
+#: ../src/application.js:101
+msgid "A path to a local tiles directory structure"
+msgstr "A path to a local tiles directory structure"
+
+#: ../src/checkInDialog.js:176
+msgid "Select an account"
+msgstr "Select an account"
+
+#: ../src/checkInDialog.js:181 ../src/checkInDialog.js:253
+msgid "Loading"
+msgstr "Loading"
+
+#: ../src/checkInDialog.js:205
+msgid "Select a place"
+msgstr "Select a place"
+
+#: ../src/checkInDialog.js:210
+msgid ""
+"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
+"from this list."
+msgstr ""
+"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
+"from this list."
+
+#: ../src/checkInDialog.js:212
+msgid ""
+"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
+"from this list."
+msgstr ""
+"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
+"from this list."
+
+#. Translators: %s is the name of the place to check in.
+#.
+#: ../src/checkInDialog.js:227
+#, javascript-format
+msgid "Check in to %s"
+msgstr "Check in to %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the place to check in.
+#.
+#: ../src/checkInDialog.js:237
+#, javascript-format
+msgid "Write an optional message to check in to %s."
+msgstr "Write an optional message to check in to %s."
+
+#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
+#: ../src/osmEditDialog.js:508
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "An error has occurred"
+
+#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
+#: ../src/checkIn.js:135
+#, javascript-format
+msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
+msgstr "Cannot find \"%s\" in the social service"
+
+#: ../src/checkIn.js:137
+msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
+msgstr "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
+
+#: ../src/checkIn.js:141
+msgid ""
+"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
+"this account"
+msgstr ""
+"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
+"this account"
+
+#: ../src/contextMenu.js:97
+msgid "Route from here"
+msgstr "Route from here"
+
+#: ../src/contextMenu.js:99
+msgid "Add destination"
+msgstr "Add destination"
+
+#: ../src/contextMenu.js:101
+msgid "Route to here"
+msgstr "Route to here"
+
+#: ../src/contextMenu.js:130
+msgid "Nothing found here!"
+msgstr "Nothing found here!"
+
+#: ../src/contextMenu.js:187
+msgid ""
+"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
+"on the map and in search results."
+msgstr ""
+"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
+"on the map and in search results."
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:156
+msgid "Filesystem is read only"
+msgstr "Filesystem is read only"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:158
+msgid "You do not have permission to save there"
+msgstr "You do not have permission to save there"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:160
+msgid "The directory does not exists"
+msgstr "The directory does not exists"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:162
+msgid "No filename specified"
+msgstr "No filename specified"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:170
+msgid "Unable to export view"
+msgstr "Unable to export view"
+
+#: ../src/geoJSONSource.js:98
+msgid "invalid coordinate"
+msgstr "invalid coordinate"
+
+#: ../src/geoJSONSource.js:149 ../src/geoJSONSource.js:189
+#: ../src/geoJSONSource.js:204
+msgid "parse error"
+msgstr "parse error"
+
+#: ../src/geoJSONSource.js:183
+msgid "unknown geometry"
+msgstr "unknown geometry"
+
+#: ../src/layersPopover.js:62
+msgid "All Layer Files"
+msgstr "All Layer Files"
+
+#: ../src/mainWindow.js:366
+msgid "Failed to connect to location service"
+msgstr "Failed to connect to location service"
+
+#: ../src/mainWindow.js:418
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Philip Withnall <philip tecnocode co uk>"
+msgstr ""
+"Philip Withnall <philip tecnocode co uk>\n"
+"David King <amigadave amigadave com>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:341
+#: ../src/mainWindow.js:421
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "A map application for GNOME"
 
-#: ../src/main-window.ui.h:1
-msgid "Street"
-msgstr "Street"
+#: ../src/mapView.js:254
+msgid "File type is not supported"
+msgstr "File type is not supported"
+
+#: ../src/mapView.js:261
+msgid "Failed to open layer"
+msgstr "Failed to open layer"
+
+#: ../src/mapView.js:297
+msgid "Failed to open GeoURI"
+msgstr "Failed to open GeoURI"
+
+#. setting the status in session.cancel_message still seems
+#. to always give status IO_ERROR
+#: ../src/osmConnection.js:443
+msgid "Incorrect user name or password"
+msgstr "Incorrect user name or password"
+
+#: ../src/osmConnection.js:445
+msgid "Success"
+msgstr "Success"
+
+#: ../src/osmConnection.js:447
+msgid "Bad request"
+msgstr "Bad request"
+
+#: ../src/osmConnection.js:449
+msgid "Object not found"
+msgstr "Object not found"
+
+#: ../src/osmConnection.js:451
+msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
+msgstr "Conflict, someone else has just modified the object"
+
+#: ../src/osmConnection.js:453
+msgid "Object has been deleted"
+msgstr "Object has been deleted"
+
+#: ../src/osmConnection.js:455
+msgid "Way or relation refers to non-existing children"
+msgstr "Way or relation refers to non-existing children"
 
-#: ../src/main-window.ui.h:2
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellite"
+#: ../src/osmEditDialog.js:104
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#: ../src/mapLocation.js:121
-msgid " km²"
-msgstr " km²"
+#: ../src/osmEditDialog.js:107
+msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
+msgstr "The official name. This is typically what appears on signs."
 
-#: ../src/userLocation.js:58
-#, c-format
+#: ../src/osmEditDialog.js:110
+msgid "Address"
+msgstr "Address"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:165
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:121
+msgid ""
+"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://";
+"example.com instead of http://example.com/index.html.";
+msgstr ""
+"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://";
+"example.com instead of http://example.com/index.html.";
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:126
+msgid "Phone"
+msgstr "Phone"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:130
+msgid ""
+"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
+"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
+msgstr ""
+"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
+"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:171
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedia"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:139
 msgid ""
-"%s\n"
-"Position Accuracy: %s"
+"The format used should include the language code and the article title like "
+"“en:Article title”."
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Position Accuracy: %s"
+"The format used should include the language code and the article title like "
+"“en:Article title”."
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:143
+msgid "Opening hours"
+msgstr "Opening hours"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:148
+msgid "See the link in the label for help on format."
+msgstr "See the link in the label for help on format."
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:151
+msgid "Population"
+msgstr "Population"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:156
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitude"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:159
+msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
+msgstr "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:162
+msgid "Wheelchair access"
+msgstr "Wheelchair access"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
+msgid "Yes"
+msgstr "Yes"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:167
+msgid "Limited"
+msgstr "Limited"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:168
+msgid "Designated"
+msgstr "Designated"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:171
+msgid "Internet access"
+msgstr "Internet access"
+
+#. Translators:
+#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
+#.
+#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:341
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:177
+msgid "Wired"
+msgstr "Wired"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:178
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:179
+msgid "Service"
+msgstr "Service"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:288
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Add to OpenStreetMap"
+msgstr "Add to OpenStreetMap"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:339
+msgid "Select Type"
+msgstr "Select Type"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:457
+msgid "Done"
+msgstr "Done"
+
+#: ../src/placeBubble.js:128
+msgid "Population:"
+msgstr "Population:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:134
+msgid "Altitude:"
+msgstr "Altitude:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:139
+msgid "Opening hours:"
+msgstr "Opening hours:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:144
+msgid "Internet access:"
+msgstr "Internet access:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:149
+msgid "Wheelchair access:"
+msgstr "Wheelchair access:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:155 ../src/placeBubble.js:159
+msgid "Phone:"
+msgstr "Phone:"
+
+#: ../src/placeEntry.js:190
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "Failed to parse Geo URI"
+
+#. Translators:
+#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
+#.
+#. Translators:
+#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
+#.
+#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:330
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
+
+#. Translators:
+#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
+#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
+#. * by someone pushing up a steep gradient).
+#.
+#: ../src/place.js:185
+msgid "limited"
+msgstr "limited"
+
+#. Translators:
+#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
+#. * (e.g. stair only access).
+#.
+#. Translators:
+#. * no internet access is offered in a place where
+#. * someone might expect it.
+#.
+#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:336
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#. Translators:
+#. * This means that the way or area is designated or purpose built
+#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
+#. * only). This is rarely used.
+#.
+#: ../src/place.js:198
+msgid "designated"
+msgstr "designated"
+
+#: ../src/printLayout.js:244
+#, javascript-format
+msgid "From %s to %s"
+msgstr "From %s to %s"
+
+#: ../src/printOperation.js:47
+msgid "Loading map tiles for printing"
+msgstr "Loading map tiles for printing"
+
+#: ../src/printOperation.js:48
+msgid "You can abort printing if this takes too long"
+msgstr "You can abort printing if this takes too long"
+
+#: ../src/printOperation.js:50
+msgid "Abort printing"
+msgstr "Abort printing"
+
+#: ../src/routeService.js:90
+msgid "No route found."
+msgstr "No route found."
+
+#: ../src/routeService.js:101
+msgid "Route request failed."
+msgstr "Route request failed."
+
+#: ../src/routeService.js:178
+msgid "Start!"
+msgstr "Start!"
+
+#: ../src/sendToDialog.js:179
+msgid "Failed to open URI"
+msgstr "Failed to open URI"
+
+#: ../src/shapeLayer.js:93
+msgid "failed to load file"
+msgstr "failed to load file"
+
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
+#: ../src/sidebar.js:208
+#, javascript-format
+msgid "Estimated time: %s"
+msgstr "Estimated time: %s"
+
+#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57
+msgid "around the clock"
+msgstr "around the clock"
+
+#: ../src/translations.js:59
+msgid "from sunrise to sunset"
+msgstr "from sunrise to sunset"
+
+#. Translators:
+#. * This is a format string with two separate time ranges
+#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
+#. * The space between the format place holders could be
+#. * substituted with the appropriate separator.
+#.
+#: ../src/translations.js:78
+#, javascript-format
+msgctxt "time range list"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. Translators:
+#. * This is a format string with three separate time ranges
+#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
+#. * The space between the format place holders could be
+#. * substituted with the appropriate separator.
+#.
+#: ../src/translations.js:90
+#, javascript-format
+msgctxt "time range list"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. Translators:
+#. * This is a format string consisting of a part specifying the days for
+#. * which the specified time is applied and the time interval
+#. * specification as the second argument.
+#. * The space between the format place holders could be substituted with
+#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
+#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
+#: ../src/translations.js:121
+#, javascript-format
+msgctxt "time range component"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. Translators:
+#. * This represents a format string consisting of two day interval
+#. * specifications.
+#. * For example:
+#. * Mo-Fr,Sa
+#. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s
+#. * place holder.
+#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
+#. * a phrase if appropriate.
+#: ../src/translations.js:153
+#, javascript-format
+msgctxt "day interval list"
+msgid "%s,%s"
+msgstr "%s,%s"
+
+#. Translators:
+#. * This represents a format string consisting of three day interval
+#. * specifications.
+#. * For example:
+#. * Mo-We,Fr,Su
+#. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the
+#. * %s place holder.
+#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
+#. * a phrase if appropriate.
+#: ../src/translations.js:167
+#, javascript-format
+msgctxt "day interval list"
+msgid "%s,%s,%s"
+msgstr "%s,%s,%s"
+
+#: ../src/translations.js:186
+msgid "every day"
+msgstr "every day"
+
+#. Translators:
+#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
+#.
+#: ../src/translations.js:198
+#, javascript-format
+msgctxt "day range"
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../src/translations.js:209
+msgid "public holidays"
+msgstr "public holidays"
+
+#: ../src/translations.js:211
+msgid "school holidays"
+msgstr "school holidays"
+
+#. Translators:
+#. * This is a list with two time intervals, such as:
+#. * 09:00-12:00, 13:00-14:00
+#. * The intervals are represented by the %s place holders and
+#. * appropriate white space or connected phrase could be modified by
+#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
+#. * using the %n$s syntax.
+#.
+#: ../src/translations.js:251
+#, javascript-format
+msgctxt "time interval list"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../src/translations.js:265
+msgid "not open"
+msgstr "not open"
+
+#. Translators:
+#. * This is a time interval with a starting and an ending time.
+#. * The time values are represented by the %s place holders and
+#. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the
+#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
+#. * using the %n$s syntax.
+#.
+#: ../src/translations.js:280
+#, javascript-format
+msgctxt "time interval"
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#. Translators:
+#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
+#.
+#: ../src/translations.js:346
+msgid "wired"
+msgstr "wired"
+
+#. Translators:
+#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
+#.
+#: ../src/translations.js:351
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
+
+#. Translators:
+#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
+#.
+#: ../src/translations.js:356
+msgid "service"
+msgstr "service"
+
+#. Translators: Accuracy of user location information
+#: ../src/utils.js:231
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
+
+#. Translators: Accuracy of user location information
+#: ../src/utils.js:234
+msgid "Exact"
+msgstr "Exact"
+
+#: ../src/utils.js:337
+#, javascript-format
+msgid "%f h"
+msgstr "%f h"
+
+#: ../src/utils.js:339
+#, javascript-format
+msgid "%f min"
+msgstr "%f min"
+
+#: ../src/utils.js:341
+#, javascript-format
+msgid "%f s"
+msgstr "%f s"
+
+#. Translators: This is a distance measured in kilometers
+#: ../src/utils.js:352
+#, javascript-format
+msgid "%f km"
+msgstr "%f km"
+
+#. Translators: This is a distance measured in meters
+#: ../src/utils.js:355
+#, javascript-format
+msgid "%f m"
+msgstr "%f m"
+
+#. Translators: This is a distance measured in miles
+#: ../src/utils.js:363
+#, javascript-format
+msgid "%f mi"
+msgstr "%f mi"
+
+#. Translators: This is a distance measured in feet
+#: ../src/utils.js:366
+#, javascript-format
+msgid "%f ft"
+msgstr "%f ft"
+
+#~ msgid "Last known location and accuracy"
+#~ msgstr "Last known location and accuracy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
+#~ "meters)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
+#~ "metres)."
+
+#~ msgid "Description of last known location of user."
+#~ msgstr "Description of last known location of user."
+
+#~ msgid "Last known location was set manually by user."
+#~ msgstr "Whether the last known location was set manually by the user."
+
+#~ msgid "I'm here!"
+#~ msgstr "I’m here!"
+
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "Satellite"
+
+#~ msgid " km²"
+#~ msgstr " km²"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]