[sound-juicer] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Slovak translation
- Date: Wed, 17 Aug 2016 06:39:53 +0000 (UTC)
commit 2856eee7a9e77ae31c6907e91269871fb96c6b14
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Wed Aug 17 06:39:46 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 763 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 391 insertions(+), 372 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 17c3fbf..1ac6672 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,22 +11,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-01 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-01 21:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-16 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:39+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:19
msgid "The CD to extract from"
msgstr "CD, z ktorého sa má extrahovať"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:20
msgid ""
"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
@@ -37,27 +37,26 @@ msgstr ""
"bude použitá systémom predvolená jednotka CD-ROM."
# short description
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:25
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
msgstr "Určuje, či sa má vysunúť CD po skončení extrahovania."
# short description
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:30
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
msgstr "Určuje, či sa má otvoriť cieľový priečinok po skončení extrahovania."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:35
msgid "The URI to save the extracted music to"
msgstr "Identifikátor URI, kam sa má uložiť extrahovaná hudba"
# short description
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:40
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Štruktúra adresárov pre extrahované súbory"
# long description
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
-#, no-c-format
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:41
msgid ""
"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
@@ -83,13 +82,12 @@ msgstr ""
"písmenami)"
# short description
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:46
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Vzor názvu súborov"
# long description
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
-#, no-c-format
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:47
msgid ""
"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
@@ -120,24 +118,24 @@ msgstr ""
"stopy, doplnené nulami (napr. d02t06, alebo 06)"
# short description
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:52
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Režim knižnice paranoia, ktorý sa má používať"
# long description
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:53
msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
msgstr ""
"Režim knižnice paranoia: disable(zakázať); fragment; overlap(prekryv); "
"scratch(poškrabané); repair(opraviť)."
# short description
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:58
msgid "Whether to strip special characters from filenames"
msgstr "Určuje, či sa majú odstrániť špeciálne znaky z názvov súborov."
# long description
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:59
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
@@ -146,53 +144,58 @@ msgstr ""
"lomky odstránené z názvu výstupného súboru."
# short description
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:64
msgid "Media type to encode to"
msgstr "Typ média, do ktorého sa má kódovať"
# long description
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:65
msgid "The GStreamer media type to encode to."
msgstr "Typ GStreamer média, do ktorého sa má kódovať"
# short description
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:71
msgid "Audio volume"
msgstr "Hlasitosť zvuku"
# PM: rozmýšľam či nezvoliť slovenský názov niečo ako Pasírovač zvuku alebo niečo v tom štýle; ak súhlasíš
zmeň všade
# JK: Nezdá sa mi to rozumné, pretože ak sa v programe vyskytne problém a používateľ sa pokúsi vyhľadať
nejaké informácie tak po zadaní preloženého názvu sa mu zobrazia nerelevantné výsledky.
# desktop entry name
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:129 ../src/sj-main.c:131 ../src/sj-main.c:2553
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:3 data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:7
+#: data/sound-juicer.ui:7 src/sj-main.c:130 src/sj-main.c:132
+#: src/sj-main.c:2131
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
# destktop entry genericname
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:4
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Extraktor audio CD"
-# desktop entry X-GNOME-FullName
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
-msgstr "Sound Juicer - extraktor audio CD"
-
# desktop entry
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:5
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Kopíruje hudbu z vašich CD"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:7
msgid "Ripper;"
msgstr "Ripovanie;Ripovať;Ripovací nástroj;"
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:2
+# PM: rozmýšľam či nezvoliť slovenský názov niečo ako Pasírovač zvuku alebo niečo v tom štýle; ak súhlasíš
zmeň všade
+# JK: Nezdá sa mi to rozumné, pretože ak sa v programe vyskytne problém a používateľ sa pokúsi vyhľadať
nejaké informácie tak po zadaní preloženého názvu sa mu zobrazia nerelevantné výsledky.
+# desktop entry name
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/sound-juicer.desktop.in.in:10
+#| msgid "Sound Juicer"
+msgid "sound-juicer"
+msgstr "sound-juicer"
+
+#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:8
msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
msgstr "Nástroj na ripovanie CD s čistým rozhraním a jednoduchými nastaveniami"
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
@@ -205,7 +208,7 @@ msgstr ""
"súborov, ktoré váš počítač dokáže prehrať. Sound Juicer tiež prehrá audio "
"stopy priamo z CD, čím vám umožní vypočuť si ukážku CD pred ripovaním."
-#: ../data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/sound-juicer.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
@@ -217,305 +220,293 @@ msgstr ""
"vyhľadať informácie o audio stopách použitím voľne dostupnej služby "
"MusicBrainz."
+# dialog title
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6
+msgid "Select Album"
+msgstr "Výber albumu"
+
+# button
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:11
+msgid "_Select"
+msgstr "Vy_brať"
+
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=626511
+# GtkLabel label
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:28
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is."
+msgstr ""
+"Toto CD by mohlo byť jedným z viacerých albumov. Vyberte, prosím, ktorý z "
+"nasledujúcich albumov to je."
+
# PM: toto sa mi nevidí; skor to zašle údaje o albume do MusicBrainz kvôli získaniu názvu albumu a pesniciek
# button
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
+#: data/sound-juicer.ui:29
msgid "_Edit Album"
msgstr "_Upraviť album"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
+#: data/sound-juicer.ui:47
msgid "_Reload Album"
msgstr "_Znovu načítať album"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+#: data/sound-juicer.ui:170
msgid "_Year:"
msgstr "_Rok:"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
+#: data/sound-juicer.ui:207
msgid "_Disc:"
msgstr "_Disk:"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+#: data/sound-juicer.ui:253
msgid "_Title:"
msgstr "_Názov:"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
+#: data/sound-juicer.ui:282
msgid "_Artist:"
msgstr "U_melec:"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: data/sound-juicer.ui:315
msgid "_Composer:"
msgstr "_Skladateľ:"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: data/sound-juicer.ui:348
msgid "_Genre:"
msgstr "Žá_ner:"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: data/sound-juicer.ui:366
msgid "Duration:"
msgstr "Trvanie:"
# AtkObject
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: data/sound-juicer.ui:421
msgid "Tracks"
msgstr "Stopy"
# button
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2288 ../src/sj-play.c:121
-#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
+#: data/sound-juicer.ui:445 src/sj-main.c:1866 src/sj-play.c:121
+#: src/sj-play.c:259 src/sj-play.c:622
msgid "_Play"
msgstr "_Prehrať"
# GtkStockItem
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2312
+#: data/sound-juicer.ui:460 src/sj-extracting.c:233 src/sj-main.c:1890
msgid "E_xtract"
msgstr "E_xtrahovať"
# AtkObject
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+#: data/sound-juicer.ui:489
msgid "Track Progress"
msgstr "Priebeh stopy"
# GtkDialog title
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Najdených viacero albumov"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=626511
-# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Toto CD by mohlo byť jedným z viacerých albumov. Vyberte si, prosím, ktorý z "
-"nasledujúcich albumov to je a stlačte <i>Pokračovať</i>."
-
-# Gtkbutton label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:236
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Pokračovať"
-
-# GtkDialog title
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: data/sound-juicer.ui:595 data/sound-juicer-menu.ui:33
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: data/sound-juicer.ui:614
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: data/sound-juicer.ui:630
msgid "CD _drive:"
msgstr "_CD mechanika:"
# GtkCheckButton label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: data/sound-juicer.ui:652
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "Vysunúť po _extrahovaní stôp"
# GtkCheckButton label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: data/sound-juicer.ui:667
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "P_o dokončení otvoriť priečinok s hudbou"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: data/sound-juicer.ui:685
msgid "Music Folder"
msgstr "Priečinok s hudbou"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: data/sound-juicer.ui:701
msgid "_Folder:"
msgstr "P_riečinok:"
# GtkFileChooserButton title
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: data/sound-juicer.ui:717
msgid "Select A Folder"
msgstr "Výber priečinka"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: data/sound-juicer.ui:730
msgid "Track Names"
msgstr "Názvy stôp"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: data/sound-juicer.ui:746
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "_Hierarchia priečinkov:"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: data/sound-juicer.ui:777
msgid "File _name:"
msgstr "_Názov súboru:"
# GtkCheckButton label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: data/sound-juicer.ui:805
msgid "_Strip special characters"
msgstr "Od_strániť špeciálne znaky"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: data/sound-juicer.ui:836
msgid "Format"
msgstr "Formát"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: data/sound-juicer.ui:852
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Výstupný _formát:"
-# menu item
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavrieť"
-
# submenu
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
+#: data/sound-juicer-menu.ui:5
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
# menu item (Disc)
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
+#: data/sound-juicer-menu.ui:8
msgid "Re-read"
msgstr "Znovu načítať"
# menu item (Disc)
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
+#: data/sound-juicer-menu.ui:13
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopírovať"
# menu item (Disc)
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
+#: data/sound-juicer-menu.ui:17
msgid "Eject"
msgstr "Vysunúť"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
+#: data/sound-juicer-menu.ui:26
msgid "Open MusicBrainz"
msgstr "Otvoriť službu MusicBrainz"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
+#: data/sound-juicer-menu.ui:39
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
# menu item
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+#: data/sound-juicer-menu.ui:43
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+#: data/sound-juicer-menu.ui:48
msgid "About"
msgstr "O programe"
# menu item
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:10
+#: data/sound-juicer-menu.ui:52
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
# submenu
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:1
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
# GtkLabel label
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:2
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reread track names"
msgstr "Znovu načítanie názvov stôp"
# menu item (Disc)
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:3
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Eject disc"
msgstr "Vysunutie disku"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:4
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle playback"
msgstr "Prepnutie prehrávania"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:5
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next track"
msgstr "Nasledujúca stopa"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:6
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous track"
msgstr "Predchádzajúca stopa"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:7
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
# menu item
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:8
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:9
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts help"
msgstr "Pomocník pre klávesové skratky"
# menu item
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:10
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončenie"
# button
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:11
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all tracks"
msgstr "Výber všetkých stôp"
-#: ../data/sound-juicer-shortcuts.ui.h:12
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all tracks"
msgstr "Odznačenie všetkých stôp"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
+#: libjuicer/sj-extractor.c:355
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť GStreamer čítač CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
+#: libjuicer/sj-extractor.c:373
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť GStreamer kódovače pre %s"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
+#: libjuicer/sj-extractor.c:385
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súborový výstup pre GStreamer"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
+#: libjuicer/sj-extractor.c:399
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Nepodarilo sa prepojiť zreťazenie"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
+#: libjuicer/sj-extractor.c:422
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Nepodarilo sa získať aktuálnu pozíciu stopy"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
+#: libjuicer/sj-extractor.c:451
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -523,147 +514,144 @@ msgstr ""
"Objekt extraktora nie je platný. To je zlé, pozrite si chyby na svojej "
"konzole."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
+#: libjuicer/sj-extractor.c:711
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Nenašiel sa zásuvný modul potrebný na prístup k CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719
+#: libjuicer/sj-extractor.c:719
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Nenašiel sa zásuvný modul potrebný na prístup k súborom"
-#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
-#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
-#.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:211 ../libjuicer/sj-metadata.c:234
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:245
+#: libjuicer/sj-metadata.c:211 libjuicer/sj-metadata.c:234
+#: libjuicer/sj-metadata.c:245
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Nedá sa čítať CD: %s"
# PM: skôr vyskúšané
# JK: Zariadeniami sa myslia CD-romky a hľadá sa v nich audio obsah, sloveso vyskúšať sa mi tam nehodí.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:212
+#: libjuicer/sj-metadata.c:212
msgid "Devices haven't been all probed yet"
msgstr "Zariadenia zatiaľ neboli preskúmané"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:228
+#: libjuicer/sj-metadata.c:228
#, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain any media"
+msgid "Device ‘%s’ does not contain any media"
msgstr "Zariadenie „%s” neobsahuje žiadne médium"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:231
+#: libjuicer/sj-metadata.c:231
#, c-format
msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+"Device ‘%s’ could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zariadenie „%s”. Preverte prístupové práva k "
+"Nepodarilo sa otvoriť zariadenie „%s”. Skontrolujte prístupové práva k "
"zariadeniu."
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:373
+#: libjuicer/sj-metadata.c:373
msgid "Czechoslovakia"
msgstr "Československo"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:374
+#: libjuicer/sj-metadata.c:374
msgid "East Germany"
msgstr "Východné Nemecko"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:375
+#: libjuicer/sj-metadata.c:375
msgid "Europe"
msgstr "Európa"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:376
+#: libjuicer/sj-metadata.c:376
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Srbsko a Čierna Hora"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:377
+#: libjuicer/sj-metadata.c:377
msgid "Soviet Union"
msgstr "Sovietsky zväz"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:378
+#: libjuicer/sj-metadata.c:378
msgid "Worldwide"
msgstr "Celosvetovo"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:379
+#: libjuicer/sj-metadata.c:379
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Juhoslávia"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:97
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Nedá sa získať prístup k CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:575
-#: ../src/sj-main.c:355
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:119 src/egg-play-preview.c:575
+#: src/sj-main.c:355
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznámy názov"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
-#: ../src/egg-play-preview.c:580 ../src/sj-extracting.c:984
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:125 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:155
+#: src/egg-play-preview.c:580 src/sj-extracting.c:984
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámy interpret"
# PM: nebude lepšie "%d. stopa"?
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:149
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "%d. stopa"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:176
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Nedá sa pristúpiť k CD: %s"
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when
-#. a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and arrangers, or a composer and a
+#. mixture of arrangers, orchestrators and transcribers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:695
+#, c-format
+msgid "%s arr. %s"
+msgstr "%s aran. %s"
+
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and orchestrators
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:699
+#, c-format
+msgid "%s orch. %s"
+msgstr "%s orch. %s"
+
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and transcribers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:703
+#, c-format
+msgid "%s trans. %s"
+msgstr "%s trans. %s"
+
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
#. transcribers but no composers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:487
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:713
#, c-format
msgid "arr. %s"
msgstr "aran. %s"
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when a
-#. track has composers and arrangers, or a composer and a mixture
-#. of arrangers, orchestrators and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:491
-#, c-format
-msgid "%s arr. %s"
-msgstr "%s aran. %s"
-
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has orchestrators but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:494
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:717
#, c-format
msgid "orch. %s"
msgstr "orch. %s"
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
-#. when a track has composers and orchestrators
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:497
-#, c-format
-msgid "%s orch. %s"
-msgstr "%s orch. %s"
-
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
#. when a track has a transcribers but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:504
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:721
#, c-format
msgid "trans. %s"
msgstr "trans. %s"
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
-#. when a track has composers and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:507
-#, c-format
-msgid "%s trans. %s"
-msgstr "%s trans. %s"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:581 ../src/sj-extracting.c:983
+#: src/egg-play-preview.c:581 src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Album"
msgstr "Neznámy album"
-#: ../src/sj-about.c:51
+#: src/sj-about.c:51
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -676,7 +664,7 @@ msgstr ""
"2. verzie tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek "
"neskoršej verzie."
-#: ../src/sj-about.c:55
+#: src/sj-about.c:55
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -688,7 +676,7 @@ msgstr ""
"URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General Public "
"License."
-#: ../src/sj-about.c:59
+#: src/sj-about.c:59
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -699,15 +687,14 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: ../src/sj-about.c:70
+#: src/sj-about.c:70
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Extraktor zvukových CD"
+#. Translators: put here your name and email so it will show
+#. up in the "about" box
#.
-#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
-#. * up in the "about" box
-#.
-#: ../src/sj-about.c:80
+#: src/sj-about.c:80
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tomáš Virgl <tomas virgl net>\n"
@@ -715,199 +702,286 @@ msgstr ""
"Ján Kyselica <kyselica jan gmail com>\n"
"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-#: ../src/sj-extracting.c:148
+#. Translators: this string is a list of catalog number(s) used by
+#. the label(s) to identify the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:242
+msgid "Catalog No.: "
+msgid_plural "Catalog Nos.: "
+msgstr[0] "Katalógové čísla: "
+msgstr[1] "Katalógové číslo: "
+msgstr[2] "Katalógové čísla: "
+
+# MČ: Nemalo by tam byť skôr (kvôli skloňovaniu) „v krajine %s roku %s vybavateľom %s“
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:284
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Vydané v krajine %s v roku %d vydavateľom %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:292
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Vydané v krajine %s vydavateľom %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Vydané v krajine %s v roku %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Vydané v krajine %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:313
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Vydané v roku %d vydavateľom %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:320
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Vydané v roku %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Vydalo %s"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Neznámy vydavateľ, rok a miesto vydania"
+
+#. Translators: this string identifies
+#. the number of the barcode printed on
+#. the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:341 src/sj-album-chooser-dialog.c:350
+msgid "Barcode:"
+msgstr "Čiarový kód:"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:374
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Disk %d/%d)"
+
+#: src/sj-extracting.c:148
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Zlyhalo získanie výstupného formátu"
-#: ../src/sj-extracting.c:173
+#: src/sj-extracting.c:173
msgid "Name too long"
msgstr "Názov je príliš dlhý"
-#: ../src/sj-extracting.c:309
+#: src/sj-extracting.c:309
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Súbor s týmto názvom už existuje"
-#: ../src/sj-extracting.c:311
+#: src/sj-extracting.c:311
#, c-format
msgid ""
-"A file called '%s' exists, size %s.\n"
+"A file called ‘%s’ exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"Súbor s názvom „%s“ existuje, veľkosť %s.\n"
"Chcete preskočiť túto stopu, alebo ju prepísať?"
# button
-#: ../src/sj-extracting.c:325
+#: src/sj-extracting.c:325
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skočiť"
# button
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: src/sj-extracting.c:326
msgid "S_kip All"
msgstr "Pres_kočiť všetky"
# button
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: src/sj-extracting.c:327
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepísať"
# button
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: src/sj-extracting.c:328
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Prepís_ať všetky"
-#: ../src/sj-extracting.c:377
+#: src/sj-extracting.c:377
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný priečinok: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:517
+#: src/sj-extracting.c:517
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Odhadovaný zostávajúci čas: %d:%02d (na %0.1f×)"
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: src/sj-extracting.c:519
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Odhadovaný zostávajúci čas: neznámy"
-#: ../src/sj-extracting.c:609
+#: src/sj-extracting.c:609
msgid "CD rip complete"
msgstr "Extrahovanie CD dokončené"
-#: ../src/sj-extracting.c:701
+#: src/sj-extracting.c:701
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo extrahovať toto CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:175 ../src/sj-main.c:418
-#: ../src/sj-main.c:457 ../src/sj-main.c:1267 ../src/sj-main.c:1455
+#: src/sj-extracting.c:703 src/sj-main.c:176 src/sj-main.c:418
+#: src/sj-main.c:457 src/sj-main.c:842 src/sj-main.c:1033
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod"
# button
-#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2319
+#: src/sj-extracting.c:793 src/sj-main.c:1897
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastaviť"
-#: ../src/sj-extracting.c:821 ../src/sj-extracting.c:829
+#: src/sj-extracting.c:821 src/sj-extracting.c:829
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Extrahovanie audia z CD"
-#: ../src/sj-extracting.c:985
+#: src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Neznámy skladateľ"
-#: ../src/sj-extracting.c:986
+#: src/sj-extracting.c:986
msgid "Unknown Track"
msgstr "Neznáma stopa"
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: src/sj-genres.c:33
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: src/sj-genres.c:34
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:506
+#: src/sj-genres.c:35 src/sj-main.c:506
msgid "Classical"
msgstr "Klasická"
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: src/sj-genres.c:36
msgid "Country"
msgstr "Country"
# PM: nebude lepšie Tanečná?
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: src/sj-genres.c:37
msgid "Dance"
msgstr "Tanečná"
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: src/sj-genres.c:38
msgid "Electronica"
msgstr "Electronická"
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: src/sj-genres.c:39
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: src/sj-genres.c:40
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: src/sj-genres.c:41
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
# PM: toto sa skor hovorí latinsko španielska hudba nie?
# JK: Je to odvodené od regiónu Latinská Amerika a bežne sa používa tento názov.
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: src/sj-genres.c:42
msgid "Latin"
msgstr "Latinsko-americká"
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: src/sj-genres.c:43
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: src/sj-genres.c:44
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: src/sj-genres.c:45
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: ../src/sj-genres.c:46
+#: src/sj-genres.c:46
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: ../src/sj-genres.c:47
+#: src/sj-genres.c:47
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: ../src/sj-genres.c:48
+#: src/sj-genres.c:48
msgid "Spoken Word"
msgstr "Hovorené slovo"
-#: ../src/sj-genres.c:197
+#: src/sj-genres.c:197
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Chyba počas ukladania vlastného žánru: %s"
-#: ../src/sj-main.c:174
+#: src/sj-main.c:175
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť program Sound Juicer"
# PM: znie to neprirodzene, Viac informácii záskate v dokumentácii - alebo niečo v tom štýle
-#: ../src/sj-main.c:177
+#: src/sj-main.c:178
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Viac informácií získate v dokumentácií."
-#: ../src/sj-main.c:234
+#: src/sj-main.c:234
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Práve extrahujete CD. Chcete skončiť alebo pokračovať v extrahovaní?"
# menu item
-#: ../src/sj-main.c:235 ../src/sj-main.c:1579
+#: src/sj-main.c:235 src/sj-main.c:1157
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončiť"
+# Gtkbutton label
+#: src/sj-main.c:236
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Pokračovať"
+
# button
-#: ../src/sj-main.c:283 ../src/sj-main.c:2266 ../src/sj-main.c:2342
+#: src/sj-main.c:283 src/sj-main.c:1844 src/sj-main.c:1920
msgid "Select None"
msgstr "Zrušiť výber"
# button
-#: ../src/sj-main.c:297 ../src/sj-main.c:2336
+#: src/sj-main.c:297 src/sj-main.c:1914
msgid "Select All"
msgstr "Označiť všetko"
# JK: neznámy čas prehrávania albumu
-#: ../src/sj-main.c:318 ../src/sj-main.c:665
+#: src/sj-main.c:318 src/sj-main.c:665
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámy)"
-#: ../src/sj-main.c:356
+#: src/sj-main.c:356
msgid ""
"This album is not in the MusicBrainz database, please click ‘Edit Album’ to "
"open your browser and edit it in MusicBrainz."
@@ -916,7 +990,7 @@ msgstr ""
"„Upraviť album“ otvoríte váš prehliadač a album upravíte v službe "
"MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:358
+#: src/sj-main.c:358
#, c-format
msgid ""
"Could not find %s by %s on MusicBrainz, please click ‘Edit Album’ to open "
@@ -926,164 +1000,92 @@ msgstr ""
"Kliknutím na „Upraviť album“ otvoríte váš prehliadač a album upravíte v "
"službe MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:394
+#: src/sj-main.c:394
msgid "Click ‘Reload’ to load the edited album details from MusicBrainz"
msgstr ""
"Kliknutím na „Znovu načítať“ načítate podrobnosti o upravovanom albume zo "
"služby MusicBrainz"
-#: ../src/sj-main.c:416
+#: src/sj-main.c:416
msgid "Could not open URL"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť URL"
-#: ../src/sj-main.c:417
+#: src/sj-main.c:417
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo otvoriť URL pre odosielanie"
-#: ../src/sj-main.c:455
+#: src/sj-main.c:455
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kópiu disku"
-#: ../src/sj-main.c:456
+#: src/sj-main.c:456
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo vytvoriť kópiu disku"
# composer_genres
-#: ../src/sj-main.c:506
+#: src/sj-main.c:506
msgid "Lieder"
msgstr "Vokálna"
-#: ../src/sj-main.c:506
+#: src/sj-main.c:506
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../src/sj-main.c:506
+#: src/sj-main.c:506
msgid "Chamber"
msgstr "Komorná"
-#: ../src/sj-main.c:506
+#: src/sj-main.c:506
msgid "Musical"
msgstr "Muzikál"
-#. Translators: this string is a list of catalog number(s) used by
-#. the label(s) to identify the release
-#: ../src/sj-main.c:889
-msgid "Catalog No.: "
-msgid_plural "Catalog Nos.: "
-msgstr[0] "Katalógové čísla: "
-msgstr[1] "Katalógové číslo: "
-msgstr[2] "Katalógové čísla: "
-
-# MČ: Nemalo by tam byť skôr (kvôli skloňovaniu) „v krajine %s roku %s vybavateľom %s“
-#: ../src/sj-main.c:931
-#, c-format
-msgid "Released: %s in %d on %s"
-msgstr "Vydané v krajine %s v roku %d vydavateľom %s"
-
-#: ../src/sj-main.c:940
-#, c-format
-msgid "Released: %s on %s"
-msgstr "Vydané v krajine %s vydavateľom %s"
-
-#: ../src/sj-main.c:948
-#, c-format
-msgid "Released: %s in %d"
-msgstr "Vydané v krajine %s v roku %d"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:955
-#, c-format
-msgid "Released: %s"
-msgstr "Vydané v krajine %s"
-
-#: ../src/sj-main.c:963
-#, c-format
-msgid "Released in %d on %s"
-msgstr "Vydané v roku %d vydavateľom %s"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:970
-#, c-format
-msgid "Released in %d"
-msgstr "Vydané v roku %d"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:977
-#, c-format
-msgid "Released on %s"
-msgstr "Vydalo %s"
-
-#: ../src/sj-main.c:980
-#, c-format
-msgid "Release label, year & country unknown"
-msgstr "Neznámy vydavateľ, rok a miesto vydania"
-
-#: ../src/sj-main.c:990 ../src/sj-main.c:999
-msgid "Barcode:"
-msgstr "Čiarový kód:"
-
-# property nick
-#: ../src/sj-main.c:1043
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumy"
-
-#: ../src/sj-main.c:1077
-#, c-format
-msgid " (Disc %d/%d)"
-msgstr " (Disk %d/%d)"
-
-#: ../src/sj-main.c:1265 ../src/sj-main.c:1453
+#: src/sj-main.c:840 src/sj-main.c:1031
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať CD"
-#: ../src/sj-main.c:1266
+#: src/sj-main.c:841
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo prečítať zoznam stôp z tohoto CD."
-#: ../src/sj-main.c:1415
+#: src/sj-main.c:993
#, c-format
-msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
+msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device ‘%s’"
msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo použiť zariadenie CD-ROM „%s”"
-#: ../src/sj-main.c:1422
+#: src/sj-main.c:1000
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Démon HAL možno nebeží."
-#: ../src/sj-main.c:1446
+#: src/sj-main.c:1024
#, c-format
-msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Programu Sound Juicer sa nepodarilo pristupovať k mechanike CD „%s“"
+msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device ‘%s’"
+msgstr ""
+"Programu Sound Juicer sa nepodarilo pristupovať k mechanike CD-ROM „%s“"
-#: ../src/sj-main.c:1544
+#: src/sj-main.c:1122
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Nenašla sa žiadna mechanika CD"
-#: ../src/sj-main.c:1545
+#: src/sj-main.c:1123
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr ""
"Programu Sound Juicer sa nepodarilo nájsť žiadnu mechaniku CD na čítanie."
-#: ../src/sj-main.c:1578
+#: src/sj-main.c:1156
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Aktuálne zvolený profil zvuku nie je vo vašej inštalácii k dispozícii."
# button
-#: ../src/sj-main.c:1580
+#: src/sj-main.c:1158
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Zmeniť profil"
-#: ../src/sj-main.c:1969
+#: src/sj-main.c:1547
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Neznámy widget pri volaní on_person_edit_changed."
-#: ../src/sj-main.c:2069 ../src/sj-prefs.c:120
+#: src/sj-main.c:1647 src/sj-prefs.c:120
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -1092,69 +1094,69 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa zobraziť pomocníka pre program Sound Juicer\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:2128
-msgid "Retrieving track listing...please wait."
+#: src/sj-main.c:1706
+msgid "Retrieving track listing…please wait."
msgstr "Získava sa zoznam stôp…Prosím, čakajte."
# button
-#: ../src/sj-main.c:2295 ../src/sj-play.c:301
+#: src/sj-main.c:1873 src/sj-play.c:301
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastaviť"
# treeviewcolumn
-#: ../src/sj-main.c:2373
+#: src/sj-main.c:1951
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
# property nick
-#: ../src/sj-main.c:2385
+#: src/sj-main.c:1963
msgid "Title"
msgstr "Názov"
# property nick
-#: ../src/sj-main.c:2386
+#: src/sj-main.c:1964
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
# treeviewcolumn
-#: ../src/sj-main.c:2387
+#: src/sj-main.c:1965
msgid "Composer"
msgstr "Skladateľ"
# property nick
-#: ../src/sj-main.c:2393
+#: src/sj-main.c:1971
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"
# cmd desc
-#: ../src/sj-main.c:2541
+#: src/sj-main.c:2119
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Začne extrahovanie ihneď"
# cmd desc
-#: ../src/sj-main.c:2542
+#: src/sj-main.c:2120
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Začne prehrávanie ihneď"
# cmd desc
-#: ../src/sj-main.c:2543
+#: src/sj-main.c:2121
msgid "What CD device to read"
msgstr "Určuje mechaniku CD, z ktorej sa má čítať"
-#: ../src/sj-main.c:2543
+#: src/sj-main.c:2121
msgid "DEVICE"
msgstr "ZARIADENIE"
# cmd desc
-#: ../src/sj-main.c:2544
+#: src/sj-main.c:2122
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI medhaniky CD, z ktorej sa má čítať"
-#: ../src/sj-main.c:2556
+#: src/sj-main.c:2134
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- Extrahuje hudbu z vašich CD"
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:453
+#: src/sj-play.c:193 src/sj-play.c:417 src/sj-play.c:453
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -1165,124 +1167,141 @@ msgstr ""
"\n"
"Dôvod: %s"
-#: ../src/sj-play.c:355
+#: src/sj-play.c:355
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok zdroja CD"
-#: ../src/sj-play.c:593
+#: src/sj-play.c:593
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Posun na %s"
# path paterns
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: src/sj-prefs.c:51
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Interpret albumu, názov albumu"
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Interpret albumu (zoraditeľný), názov albumu"
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Interpret stopy, názov albumu"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Interpret stopy (zoraditeľný), názov albumu"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Title"
msgstr "Názov albumu"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist"
msgstr "Interpret albumu"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Interpret albumu (zoraditeľný)"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Interpret albumu - názov albumu"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Interpret albumu (zoraditeľný) - názov albumu"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Composer, Album Title"
msgstr "Skladateľ albumu, názov albumu"
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Skladateľ albumu (zoraditeľný), názov albumu"
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: src/sj-prefs.c:62
msgid "Track Composer, Album Title"
msgstr "Skladateľ stopy, názov albumu"
-#: ../src/sj-prefs.c:63
+#: src/sj-prefs.c:63
msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Skladateľ stopy (zoraditeľný), názov albumu"
# Hierarchia priečinkov:
# JK: čo je nesprávne?
# path paterns
-#: ../src/sj-prefs.c:64
+#: src/sj-prefs.c:64
msgid "[none]"
msgstr "[žiadna]"
# file paterns
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: src/sj-prefs.c:69
msgid "Number - Title"
msgstr "Číslo - názov"
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Title"
msgstr "Názov stopy"
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: src/sj-prefs.c:71
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Interpret albumu - Názov stopy"
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: src/sj-prefs.c:72
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Interpret albumu (zoraditeľný) - Názov stopy"
-#: ../src/sj-prefs.c:73
+#: src/sj-prefs.c:73
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Číslo. Interpret albumu - Názov stopy"
-#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:75
+#: src/sj-prefs.c:75
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Číslo-Interpret stopy-Názov stopy (malými písmenami)"
-#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
-#: ../src/sj-prefs.c:77
+#: src/sj-prefs.c:77
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Skladateľ stopy - Interpret stopy - Názov stopy"
-#: ../src/sj-prefs.c:78
+#: src/sj-prefs.c:78
msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr ""
"Skladateľ albumu (zoraditeľný) - Interpret stopy (zoraditeľný) - Názov stopy"
-#: ../src/sj-prefs.c:79
+#: src/sj-prefs.c:79
msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
msgstr "Číslo. Skladateľ stopy - Interpret stopy - Názov stopy"
-#: ../src/sj-prefs.c:80
+#: src/sj-prefs.c:80
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Číslo-Skladateľ stopy-Interpret stopy-Názov stopy (malými písmenami)"
-#: ../src/sj-prefs.c:250
+#: src/sj-prefs.c:250
msgid "Example Path: "
msgstr "Príklad cesty:"
+# desktop entry X-GNOME-FullName
+#~ msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+#~ msgstr "Sound Juicer - extraktor audio CD"
+
+# GtkDialog title
+#~ msgid "Multiple Albums Found"
+#~ msgstr "Najdených viacero albumov"
+
+# menu item
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Pomocník"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Zavrieť"
+
+# property nick
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "Albumy"
+
# property nick
#~ msgid "Audio Profile"
#~ msgstr "Profil zvuku"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]