[gnumeric] Updated Romanian translation



commit e4f987e456d6ae5917e90245df37fc04450ffc1d
Author: Jobava <Jobaval10n gmail com>
Date:   Mon Aug 15 16:08:25 2016 +0000

    Updated Romanian translation

 po/ro.po |16865 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 9154 insertions(+), 7711 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e774727..c72612d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,13 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Dan Damian <dand softhome net>, 2001.
 #
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2115 ../src/sheet-control-gui.c:2124
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2132
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:05-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-14 22:47+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-31 08:21+0200\n"
 "Last-Translator: Dan Damian <dand softhome net>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
@@ -17,44 +16,62 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:1
-msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
-msgstr ""
-
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:440
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
+#: ../src/func-builtin.c:455
 msgid "Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Inserează o nouă foaie de calcul"
+
 #. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:374
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
 msgstr "Inserează o nouă foaie de calcul"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:4
+msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
+msgstr ""
+
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Spreadsheet"
+msgid "Spreadsheet;"
 msgstr "Inserează o nouă foaie de calcul"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:123
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gnumeric is a spreadsheet application for interactive manipulation of data."
+msgstr ""
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gnumeric aims to provide high-accuracy computations, expressive graphs, and "
+"a wide selection of statistical analysis tools. Gnumeric can share files "
+"with Microsoft Excel and programs supporting the ODS standard."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:124
 msgid "Parse error while reading Applix file."
-msgstr "Eroare la procesarea fişierului Applix"
+msgstr "Eroare la procesarea fișierului Applix"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:321
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:322
 msgid "Missing characters for character encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:325
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:326
 #, c-format
 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1202
 #, c-format
 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
@@ -66,25 +83,17 @@ msgid "Applix"
 msgstr "Applix"
 
 #: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Applix (*.as)"
-msgstr "Applix (*.as)"
-
-#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
 msgstr "Importă foi de calcul versiunea 4.[234]"
 
-#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
-msgid "CORBA Interface"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Provides a CORBA scripting interface"
-msgstr ""
+#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Applix (*.as)"
+msgstr "Applix (*.as)"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6854
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8441 ../src/xml-sax-read.c:3178
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7192
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13605 ../src/xml-sax-read.c:3404
 msgid "Reading file..."
-msgstr "Citesc fişierul..."
+msgstr "Citesc fișierul..."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:174
 #, c-format
@@ -112,7 +121,7 @@ msgid ""
 "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
 "rows."
 msgstr ""
-"Fişierul DIF conţine un număr mai mare de rânduri decât maximul de %d. Ignor "
+"Fișierul DIF conține un număr mai mare de rânduri decât maximul de %d. Ignor "
 "rândurile rămase."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:255
@@ -121,128 +130,195 @@ msgid ""
 "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
 "columns."
 msgstr ""
-"Fişierul DIF conţine un număr mai mare de coloane decât maximul de %d. Ignor "
+"Fișierul DIF conține un număr mai mare de coloane decât maximul de %d. Ignor "
 "coloanele rămase."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:269
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
 msgstr ""
-"Sfârşit de fişier neaşteptat la linia %d în timpul citirii header-ului."
+"Sfârșit de fișier neașteptat la linia %d în timpul citirii header-ului."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:273
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
-msgstr "Sfârşit de fişier neaşteptat la linia %d în timpul citirii datelor."
+msgstr "Sfârșit de fișier neașteptat la linia %d în timpul citirii datelor."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:293
 msgid "Error while reading DIF file."
-msgstr "Eroare la citirea fişierului DIF."
+msgstr "Eroare la citirea fișierului DIF."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
-#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
+#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:233
 msgid "Cannot get default sheet."
-msgstr "Nu pot obţine foaia implicită."
+msgstr "Nu pot obține foaia implicită."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:366
+#: ../plugins/dif/dif.c:363
 msgid "Error while saving DIF file."
-msgstr "Eroare la salvarea fişierului DIF."
+msgstr "Eroare la salvarea fișierului DIF."
 
 #: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
-msgstr "Data Interchange Format (*.dif)"
-
-#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
 msgstr "Modul Data Interchange Format (DIF)"
 
-#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
-msgstr "Citeşte şi scrie informaţii stocate în Data Interchange Format (*.dif)"
+msgstr "Citește și scrie informații stocate în Data Interchange Format (*.dif)"
+
+#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
+msgstr "Data Interchange Format (*.dif)"
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:185
+#: ../plugins/excel/boot.c:188
 #, fuzzy
 msgid "No Workbook or Book streams found."
 msgstr "N-am găsit nici un registru sau registru de lucru."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:254
+#: ../plugins/excel/boot.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Preparing to save..."
 msgstr "Pregătire pentru salvare..."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:266
+#: ../plugins/excel/boot.c:299
 msgid "Saving file..."
-msgstr "Salvez fişierul..."
+msgstr "Salvez fișierul..."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:434
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:454
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8539 ../src/xml-sax-read.c:3195
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:494
+#, c-format
+msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:513
+#, c-format
+msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13769 ../src/xml-sax-read.c:3421
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Document XML în formă invalidă."
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1383 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1374 ../src/value.c:67
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#NECUNOSCUT!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1480 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1474 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1485
 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
 #, c-format
 msgid "Sheet%d"
 msgstr "Foaie%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1489
 #, c-format
 msgid "Macro%d"
 msgstr "Macro%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1493
 #, c-format
 msgid "Chart%d"
 msgstr "Diagramă%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1496
 #, c-format
 msgid "Module%d"
 msgstr "Modul%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3402
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
-msgstr "Eroare la salvarea fişierului"
+msgstr "Eroare la salvarea fișierului"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3546
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3837
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3551
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3842
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
 "Name '%s' will be lost.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3555
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3846
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
 "Name '%s' will be lost.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5995
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6317
 msgid "external references"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6034
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6356
 msgid "No password supplied"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6119 ../src/print-info.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "&[TAB]"
+msgid "TAB"
+msgstr "&[TAB]"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6165 ../src/print-info.c:671
+#, fuzzy
+#| msgid "&[PAGE]"
+msgid "PAGE"
+msgstr "&[PAGINA]"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6172 ../src/print-info.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "&[PAGE]"
+msgid "PAGES"
+msgstr "&[PAGINA]"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6151 ../src/print-info.c:673
+#, fuzzy
+#| msgid "&[DATE]"
+msgid "DATE"
+msgstr "&[DATA]"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6158 ../src/print-info.c:674
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6199
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6206 ../src/main-application.c:80
+#: ../src/main-application.c:86 ../src/main-application.c:92
+#: ../src/main-application.c:98 ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
+msgid "FILE"
+msgstr "FIȘIER"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6197
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6202 ../src/print-info.c:676
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707 ../src/print-info.c:677
+msgid "CELL"
+msgstr ""
+
+#. ???
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6250 ../src/print-info.c:678
+msgid "TITLE"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
@@ -253,7 +329,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
@@ -264,200 +340,320 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
-msgid ""
-"This is somewhat corrupt.\n"
-"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
-"encoding problems."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6298
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6574
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Nu pot deschide fluxul pentru scriere\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6320
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6596
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Nu pot deschide fluxul pentru scriere\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
+#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:717
 msgid "Broken function"
-msgstr "Funcţie defectuoasă"
+msgstr "Funcție defectuoasă"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
-msgstr "Importă/Exportă fişiere Microsoft(R) Excel"
-
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
 msgid "MS Excel (tm)"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
+msgstr "Importă/Exportă fișiere Microsoft(R) Excel"
+
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
+msgid "MS Excel&#8482; (*.xls)"
 msgstr "Microsoft(R) Excel (*.xls)"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
 #, fuzzy
-msgid "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
-msgstr "Microsoft(R) Excel (*.xls)"
+msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
+msgstr "Format fișier Excel(R) 97"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
 #, fuzzy
-msgid "MS Excel (tm) 2007"
-msgstr "Format fişier Excel(R) 97"
+msgid "MS Excel&#8482; 5.0/95"
+msgstr "Microsoft(R) Excel (*.xls)"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
 #, fuzzy
-msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
-msgstr "Microsoft(R) Excel (*.xls)"
+msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
+msgstr "Format fișier Excel(R) 97"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
 #, fuzzy
-msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
-msgstr "Format fişier Excel(R) 97"
+msgid "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"
+msgstr "Microsoft(R) Excel (*.xls)"
 
 #: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
+msgid "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel&#8482; 2007/2010] (*.xlsx)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
+msgid "ECMA 376 1st edition (2006); [MS Excel&#8482; 2007]"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
+msgid ""
+"ISO/IEC 29500:2008 &amp; ECMA 376 2nd edition (2008); [MS Excel&#8482; 2010]"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
+msgid "MS Excel&#8482; (*.xls) requiring encoding specification"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:141
+msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:258
 #, fuzzy
-msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
-msgstr "Format fişier Excel(R) 97"
+msgid "Reading core properties..."
+msgstr "Proprietăți..."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Reading extended properties..."
+msgstr "modificarea formatării lui %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Reading custom properties..."
+msgstr "Proprietăți..."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid number '%s' for node %s"
+msgstr "Număr invalid de argumente"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown color '%s'"
+msgstr "Registrul '%s' este necunoscut"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3151
+msgid "Dropping missing object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3154
+#, c-format
+msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:958
+msgid ""
+"Encountered both the  \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
+"attributes!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1294
 #, c-format
 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:256
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "Numă_rul primei pagini:"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:454
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:392 ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:497 ../plugins/excel/xlsx-read.c:556
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:647
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:396 ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:501 ../plugins/excel/xlsx-read.c:560
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:655
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:451
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsigned integer '%s' is out of range, for attribute %s"
+msgstr "Număr invalid de argumente"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid unsigned integer '%s' for attribute %s"
+msgstr "Număr invalid de argumente"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Număr invalid de argumente"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:482
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Număr invalid de argumente"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:507
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:681
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:704
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:722
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:778
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1287
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:783 ../plugins/excel/xlsx-read.c:790
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1292
+#, c-format
+msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Registrul '%s' este necunoscut"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:868
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Număr negat_iv:"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown color '%s'"
-msgstr "Registrul '%s' este necunoscut"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2175
-msgid "Dropping missing object"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2193
-#, c-format
-msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2480 ../plugins/excel/xlsx-read.c:4373
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1223 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3311
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2508 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2517
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1253 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1262
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2526
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1271
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2555
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
-msgstr "Fişier şablon invalid: %s"
+msgstr "Fișier șablon invalid: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2676
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Prin schimbare celulei:"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2789
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1601
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3099
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1738
 #, c-format
-msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
+msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3524
-#, fuzzy
-msgid "Undefined"
-msgstr "Subliniază"
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1742
+#, c-format
+msgid "Paper from XLSX file, #%i"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3567
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2200
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2841
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2723
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3948
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3128
 #, fuzzy
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Tip Python necunoscut"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4197
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3171
+#, c-format
+msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3180
+msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3642
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4545
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to define name: %s"
+msgstr "Eroare la salvarea fișierului"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3776
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to paste into selection"
+msgid "Unable to resolve external relationship"
+msgstr "Nu am putut lipi în selecție"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3970
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5494
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading sheet '%s'..."
+msgstr "Foaia '%s' este necunoscută"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4003
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading file..."
+msgid "Reading comments..."
+msgstr "Citesc fișierul..."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5139
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading file..."
+msgid "Reading shared strings..."
+msgstr "Citesc fișierul..."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5148
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading file..."
+msgid "Reading theme..."
+msgstr "Citesc fișierul..."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5157
+#, fuzzy
+#| msgid "Reading file..."
+msgid "Reading styles..."
+msgstr "Citesc fișierul..."
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5162
+#, fuzzy
+msgid "Reading workbook..."
+msgstr "Tipărește registrul"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5172
 #, fuzzy
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "N-am găsit nici un registru sau registru de lucru."
@@ -473,7 +669,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Tip încărcător nesuportat \"%s\"."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:757
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "lipirea în %s"
@@ -494,9 +690,9 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
-"provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
-"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file %"
-"s."
+"provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types "
+"string[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO "
+"file %s."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
@@ -513,16 +709,16 @@ msgstr "Încărcarea dinamică a modulelor nu este suportată pe acest sistem."
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
 #, c-format
 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
-msgstr "Nu pot deschide fişierul modul \"%s\"."
+msgstr "Nu pot deschide fișierul modul \"%s\"."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
-msgstr "Fişierul nu conţine (simbolul \"plugin_file_struct\")."
+msgstr "Fișierul nu conține (simbolul \"plugin_file_struct\")."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
 #, c-format
-msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
+msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s."
 msgstr ""
 
 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
@@ -535,116 +731,116 @@ msgstr[1] ""
 
 #. *************************************************************************
 #: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Excel plugins"
+msgstr "Listă extensii"
+
+#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
 "operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
 "type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Excel plugins"
-msgstr "Listă extensii"
-
 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Christian Date Functions"
-msgstr "Funcţii Python"
+msgstr "Funcții Python"
 
 #: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
-#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Date/Time"
-msgstr "setarea datei/timpului"
-
-#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Complex"
-msgstr "Exemplu"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "setarea datei/timpului"
 
-#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Complex Functions"
-msgstr "Funţie"
+msgstr "Funție"
 
-#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for complex numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Database"
-msgstr "Bază de date"
+#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Complex"
+msgstr "Exemplu"
 
-#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Database Functions"
-msgstr "Funcţii Python"
+msgstr "Funcții Python"
 
-#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions looking up values in databases"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Database"
+msgstr "Bază de date"
+
 #: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Date and Time Functions"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions manipulating dates and time"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
-#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
-#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Finance"
-msgstr "Financiar"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Financial Derivatives"
 msgstr "Derivative financiare"
 
-#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions related to financial derivatives"
-msgstr "Funcţii referitoare la derivate financiare"
+msgstr "Funcții referitoare la derivate financiare"
 
-#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Engineering"
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Finance"
+msgstr "Financiar"
 
-#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Engineering Functions"
-msgstr "Funcţie necunoscută"
+msgstr "Funcție necunoscută"
 
-#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Erlang"
-msgstr "Zona"
+#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Engineering"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Erlang Functions"
-msgstr "Funcţii Python"
+msgstr "Funcții Python"
 
-#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions to help Erlang Analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Erlang"
+msgstr "Zona"
+
+#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Financial Functions"
 msgstr "Derivative financiare"
 
-#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Interest rate calculations"
 msgstr ""
 
@@ -652,79 +848,79 @@ msgstr ""
 #. Merriam-Webster dictionary
 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
 msgid "Tishri"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Heshwan"
 msgstr "Trebuie să fie mai mic ca %s\n"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Kislev"
-msgstr "_Fişier"
+msgstr "_Fișier"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Tebet"
 msgstr "Te_xt"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Shebat"
 msgstr "Foaie"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Adar"
 msgstr "Erori _Standard"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Nisan"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Iyar"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Sivan"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
 msgid "Tammuz"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Ab"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Elul"
 msgstr "E_gal"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Adar I"
 msgstr "Adaugă"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
 msgid "Adar II"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew Date Functions"
+msgstr "Funcții Python"
+
 #: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Hebrew Date Functions"
-msgstr "Funcţii Python"
-
 #. Path of the current directory or folder.
 #. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
 #. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
@@ -732,6 +928,7 @@ msgstr "Funcţii Python"
 #. * window, based on the current scrolling position.
 #.
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
 msgid "Unimplemented"
 msgstr ""
 
@@ -744,10 +941,9 @@ msgstr ""
 msgid "%s version %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:3380
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:876
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk.c:3392
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automată"
 
@@ -769,84 +965,84 @@ msgid "Invalid number of arguments"
 msgstr "Număr invalid de argumente"
 
 #: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Information Functions"
+msgstr "Opțiuni format"
+
+#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1035
 msgid "Information"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Information Functions"
-msgstr "Opţiuni format"
-
 #: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
 msgid "Type Mismatch"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Logic Functions"
+msgstr "Funție"
+
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for manipulating truth values"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:448
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Logic"
 msgstr "Listă"
 
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Logic Functions"
-msgstr "Funţie"
+msgid "Lookup Functions"
+msgstr "Funție"
 
-#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for looking up values in ranges"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Lookup"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Lookup Functions"
-msgstr "Funţie"
-
 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Math Functions"
-msgstr "Funcţii Python"
+msgstr "Funcții Python"
 
 #: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Mathematical Functions"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:435
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Mathematics"
 msgstr "_Rezultate"
 
 #: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Bitwise Operations"
-msgstr "Operaţii pe biţi"
-
-#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Number Theory"
 msgstr "Teorie numerică"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
 "some simple bitwise operations."
 msgstr ""
-"Câteva utilitare de bază pentru numere prime, pi, fi, sigma. Conţine de "
-"asemenea câteva operaţii pe biţi"
+"Câteva utilitare de bază pentru numere prime, pi, fi, sigma. Conține de "
+"asemenea câteva operații pe biți"
+
+#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Bitwise Operations"
+msgstr "Operații pe biți"
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Statistical Functions"
-msgstr "Funţie"
+msgstr "Funție"
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -854,119 +1050,121 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Functions for generating random numbers"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Random Number Functions"
 msgstr "Generare de numere aleatoare"
 
+#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Functions for generating random numbers"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5 ../src/tools/random-generator.c:673
-#: ../src/tools/random-generator.c:676
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:778
+#: ../src/tools/random-generator.c:781
 msgid "Random Numbers"
 msgstr "Numere aleatoare"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "String Functions"
+msgstr "Funcții Python"
+
+#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:151
-#: ../src/func.c:1335
-msgid "String"
-msgstr "Şiruri"
-
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "String Functions"
-msgstr "Funcţii Python"
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:153 ../src/func.c:1707
+msgid "String"
+msgstr "Șiruri"
 
 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Time Series Analysis"
-msgstr "Analiză Fourier"
+msgid "Time Series Analysis Functions"
+msgstr "Funcție necunoscută"
 
 #: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Time Series Analysis Functions"
-msgstr "Funcţie necunoscută"
+msgid "Time Series Analysis"
+msgstr "Analiză Fourier"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:159
 msgid "Too much data returned"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:164
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:169
 msgid "Can't obtain data"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:258
+#. FIXME: pass a pointer to parent window
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Database Connection"
-msgstr "Funcţii Python"
-
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:339
-msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
-msgstr ""
+msgstr "Funcții Python"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:343 ../plugins/gda/plugin-gda.c:421
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:364
 #, c-format
 msgid "Error: could not open connection to %s"
 msgstr "Eroare: nu am putut deschide conexiunea către %s"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360 ../plugins/gda/plugin-gda.c:440
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:408
+msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:428 ../plugins/gda/plugin-gda.c:507
 msgid "More than one statement in SQL string"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:417
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:485
 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:469 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:536 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
 #, c-format
 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Data Bases..."
-msgstr "Analiză _date..."
-
-#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
 msgstr ""
-"Funcţii pentru baze de date ce permit obţinerea de informaţii dintr-o bază "
+"Funcții pentru baze de date ce permit obținerea de informații dintr-o bază "
 "de date"
 
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
+#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Data Bases..."
+msgstr "Analiză _date..."
+
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:143 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:145
 #, c-format
-msgid "Target cell did not evaluate to a number."
+msgid "Only linear programs are handled."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:346
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Writing glpk file..."
-msgstr "Salvez fişierul..."
+msgstr "Salvez fișierul..."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The GLPK exporter is not available."
-msgstr "Modulul de salvare fişiere implicit nu este disponibil."
+msgstr "Modulul de salvare fișiere implicit nu este disponibil."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create file for solution"
-msgstr "Nu am putut crea fişier temporar."
+msgstr "Nu am putut crea fișier temporar."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:285 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s program was not found.  You can either install it or use another "
@@ -974,27 +1172,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
-msgid "GLPK"
+msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
-msgid "GLPK Linear Program Solver"
+msgid "Solver Interface to GLPK"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
-msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
+msgid "GLPK Linear Program Solver"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Solver Interface to GLPK"
+msgid "GLPK"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Database UI services plugin"
+#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
+msgid "GNOME-DB"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
-msgid "GNOME-DB"
+#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Database UI services plugin"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
@@ -1002,25 +1200,29 @@ msgid "Gnome Glossary"
 msgstr "Glosar Gnome"
 
 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Gnome Glossary PO file format"
-msgstr "Format fişier Glosar Gnome PO"
+msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
+msgstr "Oferă suport pentru salvarea de Glosar Gnome în fișiere .po."
 
 #: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
-msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
-msgstr "Oferă suport pentru salvarea de Glosar Gnome în fişiere .po."
+msgid "Gnome Glossary PO file format"
+msgstr "Format fișier Glosar Gnome PO"
+
+#: ../plugins/html/html_read.c:119
+msgid "[Warning: Invalid text string has been removed.]"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:155
+#: ../plugins/html/html_read.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[see sheet %s]"
 msgstr "Re-aranjează foile"
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:156
+#: ../plugins/html/html_read.c:159
 msgid ""
 "The original html file is\n"
 "using nested tables."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:569
+#: ../plugins/html/html_read.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Unable to parse the html."
 msgstr "Nu pot lipi"
@@ -1031,8 +1233,8 @@ msgid "HTML &amp; TeX"
 msgstr "HTML & TeX"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
-msgid "HTML (*.html) fragment"
-msgstr "Fragment HTML (*.html)"
+msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
+msgstr "Import/Export de HTML, TeX, DVI, roff"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
 #, fuzzy
@@ -1048,73 +1250,78 @@ msgid "HTML 4.0 (*.html)"
 msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
-msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
-msgstr "Import/Export de HTML, TeX, DVI, roff"
+msgid "HTML (*.html) fragment"
+msgstr "Fragment HTML (*.html)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
-msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
-msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
+#, fuzzy
+msgid "XHTML (*.html)"
+msgstr "HTML 3.2 (*.html)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
-msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
+msgid "XHTML range - for export to clipboard"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
-msgid "TROFF (*.me)"
-msgstr "TROFF (*.me)"
+msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
+msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
 #, fuzzy
-msgid "XHTML (*.html)"
-msgstr "HTML 3.2 (*.html)"
+msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
+msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
-msgid "XHTML range - for export to clipboard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment of visible rows"
+msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
 
-#: ../plugins/lotus-123/boot.c:83
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:12
+msgid "TROFF (*.me)"
+msgstr "TROFF (*.me)"
+
+#: ../plugins/lotus-123/boot.c:87
 msgid "Error while reading lotus workbook."
 msgstr "Eroare la citirea registrului lotus"
 
 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Imports Lotus 123 files"
-msgstr "Importă fişiere Lotus 123"
-
-#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Lotus 123"
 msgstr "Lotus 123"
 
+#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports Lotus 123 files"
+msgstr "Importă fișiere Lotus 123"
+
 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 msgstr "Lotus 123 (*.wk1)"
 
-#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
+#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The LPSolve exporter is not available."
-msgstr "Modulul de salvare fişiere implicit nu este disponibil."
+msgstr "Modulul de salvare fișiere implicit nu este disponibil."
 
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:314
 msgid "Writing lpsolve file..."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "LPSolve"
-msgstr "Salvează"
+msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
-msgid "LPSolve Linear Program Solver"
+msgid "Solver Interface to LPSolve"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
-msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
+msgid "LPSolve Linear Program Solver"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Solver Interface to LPSolve"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "LPSolve"
+msgstr "Salvează"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:193
 msgid "Program Name"
@@ -1123,7 +1330,7 @@ msgstr "Nume program"
 #: ../plugins/mps/mps.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Invalid line in ROWS section"
-msgstr "Secţiune ROWS invalidă în fişier."
+msgstr "Secțiune ROWS invalidă în fișier."
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:231
 #, fuzzy, c-format
@@ -1138,7 +1345,7 @@ msgstr "_Duplică"
 #: ../plugins/mps/mps.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid row type %s"
-msgstr "Fişier şablon invalid: %s"
+msgstr "Fișier șablon invalid: %s"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:273
 msgid "Missing objective row"
@@ -1157,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/mps/mps.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid bounds type %s"
-msgstr "Fişier şablon invalid: %s"
+msgstr "Fișier șablon invalid: %s"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:431
 #, c-format
@@ -1175,22 +1382,23 @@ msgid "Constraint"
 msgstr "Constrângere"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1294
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1510
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1555 ../src/tools/gnm-solver.c:1599
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:905
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
+#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1511
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:595
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1600
 #, fuzzy
 msgid "Limit"
 msgstr "_minute"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:235
+#: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabila Y"
@@ -1198,389 +1406,591 @@ msgstr "Variabila Y"
 #: ../plugins/mps/mps.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Objective function"
-msgstr "Funcţie obiectiv:"
+msgstr "Funcție obiectiv:"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:724
 msgid "Error while reading MPS file."
-msgstr "Eroare la citirea fişierului MPS."
+msgstr "Eroare la citirea fișierului MPS."
 
 #: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
-msgstr "Format fişier de programare liniară (*.mps)"
-
-#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
 msgstr "Modul expresii de programare liniară (MPS)"
 
-#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
-msgstr "Citeşte programe PL stocate în format MPS (*.mps)"
+msgstr "Citește programe PL stocate în format MPS (*.mps)"
 
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
+#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
+msgstr "Format fișier de programare liniară (*.mps)"
+
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This solver does not handle discrete variables."
-msgstr "Importă fişiere Psion seria 5."
+msgstr "Importă fișiere Psion seria 5."
 
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
-#, c-format
-msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
-msgstr ""
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This solver does not handle equality constraints."
+msgstr "Importă fișiere Psion seria 5."
 
+#. -------------------------------------------------------------------------
 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
+msgid "Non-Linear Program Solver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Nlsolve"
 msgstr "Salvează"
 
-#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Non-Linear Program Solver"
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
 msgid "GNU Oleo"
 msgstr "GNU Oleo"
 
 #: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
-msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
-msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-
-#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Imports GNU Oleo documents"
 msgstr "Importă documente GNU Oleo"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:448
+#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
+msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
+msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
 #, fuzzy
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Eroare de tip intern"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:502
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Număr invalid de argumente"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:517
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:561
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:737
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:584
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:761
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:605
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:783
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:776
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
 msgstr "Valoare tip \"%s\" necunoscută la linia %d. Ignor."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:784
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1069
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:792
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
 msgstr "Valoare tip \"%s\" necunoscută la linia %d. Ignor."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:805
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1090
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:813
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1098
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr "Valoare tip \"%s\" necunoscută la linia %d. Ignor."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:823
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1108
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:836
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
-msgstr "Nu am putut deschide fişierul '%s'"
+msgstr "Nu am putut deschide fișierul '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:864
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5102
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1131
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
-msgstr "Nu am putut deschide fişierul '%s'"
+msgstr "Nu am putut deschide fișierul '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1140
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:948
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1370
 #, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
+msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:953
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1436
 #, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
+msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1004
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1631
 #, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
+msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1048
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
+msgstr "Valoare tip \"%s\" necunoscută la linia %d. Ignor."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1247
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
-msgstr "Nu am putut deschide fişierul '%s'"
+msgstr "Nu am putut deschide fișierul '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1310
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2340
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
+msgstr "Valoare tip \"%s\" necunoscută la linia %d. Ignor."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2346
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3862
 #, c-format
-msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1315
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2385
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5182
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5194 ../src/ssgrep.c:352
+#, fuzzy
+msgid "cell"
+msgstr "Celulă"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2775
 #, c-format
 msgid ""
-"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
-"s\"."
+"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1328
-msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Undefined validation style encountered: %s"
+msgstr "Valoare tip \"%s\" necunoscută la linia %d. Ignor."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2850
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
+"\""
 msgstr ""
 
-#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1336
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
+msgstr "Valoare tip \"%s\" necunoscută la linia %d. Ignor."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3598
 #, c-format
-msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
+msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1687
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2011
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3702
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4096
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1822
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3847
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6233
 #, fuzzy
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Ignoră expresia"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1833
-#, c-format
-msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1984
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4074
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1987
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4077
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2003
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4088
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2217
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4271
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
+msgid ""
+"Left click once to follow this link.\n"
+"Middle click once to select this cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4404
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2235
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4422
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2237
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4424
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2274
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2280
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4461
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
-msgstr "Nu am putut lipi în selecţie"
+msgstr "Nu am putut lipi în selecție"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4487
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2321
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4508
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Nu pot lipi"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2395
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4582
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2475
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4723
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2491
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4739
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2892
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4774
+msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5221
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3187
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5609
+#, c-format
+msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5627
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3220
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3247
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3275
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3312
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3338
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3366
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5649
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3682
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5718
+#, c-format
+msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5930
+msgid "Missing page layout identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5957
+msgid ""
+"Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
+"style is ignored."
+msgstr ""
+
+#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5982
+msgid "Master page style without page layout encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5988
+msgid "Master page style without name encountered!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
+msgstr "Valoare tip \"%s\" necunoscută la linia %d. Ignor."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6620
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3750
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
-msgstr "Nu am putut deschide fişierul '%s'"
+msgstr "Nu am putut deschide fișierul '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3762
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Nu am putut crea un obiect de tipul '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3927
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7237
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
+msgid ""
+"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
+"instead."
 msgstr "Valoare tip \"%s\" necunoscută la linia %d. Ignor."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4269
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Valoare tip \"%s\" necunoscută la linia %d. Ignor."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4522
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7745
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4563
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7761
+#, c-format
+msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Prin schimbare celulei:"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4799
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4838
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7858
+msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8055
+#, c-format
+msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8120
+#, c-format
+msgid ""
+"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
+"has been dropped."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8154
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8193
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4804
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8159
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
 "range' element."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5392
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8612
+msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8874
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5932
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9547
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6074
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9566
+#, c-format
+msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9734
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6144
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9862
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6615
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9917
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9958
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9988
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10020
+#, c-format
+msgid "Chart style with name '%s' is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10138
+msgid ""
+"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10211
+#, c-format
+msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
+msgstr "Nu am putut deschide fișierul '%s'"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
+msgstr "Nu am putut deschide fișierul '%s'"
+
+#. We have already created the rectangle
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10503
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10506
+#, c-format
+msgid ""
+"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
+"rectangle."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10509
+msgid ""
+"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10851
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8330
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11489
+#, c-format
+msgid ""
+"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
+"Gnumeric's maximum supported sheet size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11522
+#, c-format
+msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11527
+#, c-format
+msgid ""
+"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11537
+msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
+msgstr ""
+
+#. We are missing the table name. This is bad!
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11543
+#, c-format
+msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13453
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8338
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13463
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8346
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13471
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8451
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Expresie invalidă"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8512
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13678
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6425
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5175
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5187
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5176
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5188
+msgid "page"
+msgstr "pagina"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5177
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5189
+msgid "pages"
+msgstr "pagini"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5178
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5190
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5179
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5191
+msgid "time"
+msgstr "ora"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5180
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5192 ../src/ssconvert.c:104
+#: ../src/ssdiff.c:56
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "fix"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5181
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5193
+#, fuzzy
+msgid "path"
+msgstr "Intercalare"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8884
 #, fuzzy
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Re-_aranjează foile..."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6454
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8925
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
-msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open Document Format"
+msgstr "Locație"
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
-msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
+msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open Document Format"
-msgstr "Locaţie"
+msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
+msgid "ODF 1.2 strict conformance (*.ods)"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
-msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
+msgid "ODF 1.2 extended conformance (*.ods)"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Error while opening Paradox file."
-msgstr "Eroare la deschiderea fişierului xbase."
+msgstr "Eroare la deschiderea fișierului xbase."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:115
 #, fuzzy
@@ -1625,8 +2035,8 @@ msgstr "Nu am putut crea Ghidul de denumire."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
-msgstr "Specificaţie $ invalidă în înlocuitor."
+msgid "%d. field specification ended unexpectedly."
+msgstr "Specificație $ invalidă în înlocuitor."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:371
 #, c-format
@@ -1651,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not create output file."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:485
 #, fuzzy
@@ -1663,52 +2073,55 @@ msgstr "Nu am putut crea Ghidul de denumire."
 msgid "Could not allocate memory for record data."
 msgstr "Nu am putut crea Ghidul de denumire."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:532
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:537
 #, c-format
-msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d chars."
-msgstr ""
+msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
+msgid_plural ""
+"Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:541
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:550
 #, c-format
 msgid "Field %d in row %d could not be written."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:578
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not write record number %d."
 msgstr "Nu am putut crea Ghidul de denumire."
 
 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Imports Paradox files"
-msgstr "Importă fişiere SC/XSpread"
+msgid "Paradox"
+msgstr "Cel mai mare K"
 
 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Paradox"
-msgstr "Cel mai mare K"
+msgid "Imports Paradox files"
+msgstr "Importă fișiere SC/XSpread"
 
 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Paradox database (*.db)"
+msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
+msgid "Paradox database (*.db)"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Perl functions"
 msgstr "Derivative financiare"
 
-#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
-msgstr "Extensie exemplu Python ce oferă câteva funcţii (inutile)."
+msgstr "Extensie exemplu Python ce oferă câteva funcții (inutile)."
+
+#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
 
 #: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
 #, fuzzy
@@ -1721,12 +2134,12 @@ msgstr "Erori multiple"
 msgid "Perl error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:281
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Module name not given."
-msgstr "Nu s-a furnizat numele de fişier al modulului"
+msgstr "Nu s-a furnizat numele de fișier al modulului"
 
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:309
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:308
 #, fuzzy
 msgid "perl_func.pl doesn't exist."
 msgstr "Modulul \"%s\" nu există."
@@ -1741,108 +2154,87 @@ msgstr "Extensie încărcare Python"
 msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
 msgstr "Această extensie oferă suport pentru extensiile Python"
 
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:511
 msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
 msgstr "PLN: Foaia este criptată printr-o parolă"
 
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:580
 #, c-format
 msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:584
 #, c-format
 msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
-msgstr "Importă documente formatate Plan Perfect"
-
-#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Plan Perfect"
 msgstr "Plan Perfect"
 
+#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
+msgstr "Importă documente formatate Plan Perfect"
+
 #: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
 msgstr "Import Plan Perfect Format (PLN)"
 
 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
-msgstr "Importă fişiere Psion seria 5."
-
-#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Psiconv"
 msgstr "Psiconv"
 
+#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
+msgstr "Importă fișiere Psion seria 5."
+
 #: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Psion (*.psisheet)"
 msgstr "Psion (*.psisheet)"
 
 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
 msgid "Error while reading psiconv file."
-msgstr "Eroare la citirea fişierului psiconv."
+msgstr "Eroare la citirea fișierului psiconv."
 
 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
 #, fuzzy
 msgid "Error while parsing Psion file."
-msgstr "Eroare la parcurgerea fişierului psiconv."
+msgstr "Eroare la parcurgerea fișierului psiconv."
 
 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
 #, fuzzy
 msgid "This Psion file is not a Sheet file."
-msgstr "Importă fişiere Psion seria 5."
+msgstr "Importă fișiere Psion seria 5."
 
 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgid "Python functions"
+msgstr "Funcții Python"
 
 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Python functions"
-msgstr "Funcţii Python"
+msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
+msgstr "Extensie exemplu Python ce oferă câteva funcții (inutile)."
 
 #: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
-msgstr "Extensie exemplu Python ce oferă câteva funcţii (inutile)."
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
-#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
+#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:254
 msgid "Default interpreter"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not import %s."
-msgstr "Nu pot încărca fişierul: %s"
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find %s."
-msgstr "Nu pot încărca fişierul: %s"
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
-#, c-format
-msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find %s"
-msgstr "Nu pot încărca fişierul: %s"
-
 #: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Python console"
-msgstr "Funcţii Python"
-
-#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Python plugin loader"
 msgstr "Extensie încărcare Python"
 
-#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
 msgid "This plugin provides support for Python plugins"
 msgstr "Această extensie oferă suport pentru extensiile Python"
 
+#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Python console"
+msgstr "Funcții Python"
+
 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
 #, c-format
 msgid "*** Interpreter: %s\n"
@@ -1856,7 +2248,7 @@ msgstr "Gnumeric"
 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
 #, fuzzy
 msgid "E_xecute in:"
-msgstr "Acţiune:"
+msgstr "Acțiune:"
 
 #: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
 #, fuzzy
@@ -1865,7 +2257,7 @@ msgstr "Comentarii"
 
 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
 msgid "Python list is not an array"
-msgstr "Lista Python nu este un şir"
+msgstr "Lista Python nu este un șir"
 
 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
 #, c-format
@@ -1879,12 +2271,12 @@ msgstr "Eroare necunoscută"
 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
 #, c-format
 msgid "Python exception (%s: %s)"
-msgstr "Excepţie Python(%s: %s)"
+msgstr "Excepție Python(%s: %s)"
 
 #: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
 #, c-format
 msgid "Python exception (%s)"
-msgstr "Excepţie Python (%s)"
+msgstr "Excepție Python (%s)"
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
 msgid "Python module name not given."
@@ -1893,12 +2285,12 @@ msgstr "Nu a fost dat numele modulului Python."
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
 #, c-format
 msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
-msgstr "Eroare la deschiderea fişierului \"%s\" pentru scriere."
+msgstr "Eroare la deschiderea fișierului \"%s\" pentru scriere."
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
 #, c-format
 msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
-msgstr "Eroare la deschiderea fişierului \"%s\" pentru citire."
+msgstr "Eroare la deschiderea fișierului \"%s\" pentru citire."
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
 msgid "Cannot create new Python interpreter."
@@ -1912,7 +2304,7 @@ msgstr "Modulul \"%s\" nu există."
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
 #, c-format
 msgid "Execution of module \"%s\" failed."
-msgstr "Execuţia modulului \"%s\" a eşuat."
+msgstr "Execuția modulului \"%s\" a eșuat."
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
 msgid "Some name"
@@ -1920,132 +2312,132 @@ msgstr "Un nume"
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:740
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:852
 #, c-format
 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
-msgstr "Fişierul Python \"%s\" are un format invalid."
+msgstr "Fișierul Python \"%s\" are un format invalid."
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
-msgstr "Fişierul nu conţine funcţia \"%s\"."
+msgstr "Fișierul nu conține funcția \"%s\"."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:745
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:857
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
-msgstr "Fişierul nu conţine dicţionarul \"%s\"."
+msgstr "Fișierul nu conține dicționarul \"%s\"."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:750
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:862
 #, c-format
 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
-msgstr "Obiectul \"%s\" nu este un dicţionar."
+msgstr "Obiectul \"%s\" nu este un dicționar."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:800 ../src/gnm-plugin.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown action: %s"
-msgstr "Funcţie necunoscută"
+msgstr "Funcție necunoscută"
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:805
 #, c-format
 msgid "Not a valid function for action: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
-msgstr "Importă fişiere MultiPlan (SYLK)"
+msgid "Quattro Pro(tm)"
+msgstr "Importă fișiere MultiPlan (SYLK)"
 
 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
-msgstr "Lotus 123 (*.wk1)"
+msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
+msgstr "Importă fișiere MultiPlan (SYLK)"
 
 #: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Quattro Pro(tm)"
-msgstr "Importă fişiere MultiPlan (SYLK)"
+msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
+msgstr "Lotus 123 (*.wk1)"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
 #, c-format
 msgid "File is most likely corrupted.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:871
 #, c-format
 msgid "Invalid zoom %hd %%"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:912
 #, c-format
 msgid "Invalid record %d of length %hd"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:945
 msgid ""
 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
 "file?"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
-msgid "A proof of concept external data source"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Sample DataSource"
 msgstr "Date..."
 
-#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Imports SC/XSpread files"
-msgstr "Importă fişiere SC/XSpread"
+#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
+msgid "A proof of concept external data source"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
 msgid "SC/XSpread"
 msgstr "SC/XSpread"
 
+#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports SC/XSpread files"
+msgstr "Importă fișiere SC/XSpread"
+
 #: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
 msgid "SC/xspread"
 msgstr "SC/xspread"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:112
+#: ../plugins/sc/sc.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "On worksheet %s:"
 msgstr "Salvează registrul ca"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:114
+#: ../plugins/sc/sc.c:113
 #, fuzzy
 msgid "General SC import error"
 msgstr "Eroare de tip intern"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:165
+#: ../plugins/sc/sc.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:388
+#: ../plugins/sc/sc.c:387
 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:451
+#: ../plugins/sc/sc.c:450
 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:472
+#: ../plugins/sc/sc.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column format %i is undefined."
 msgstr "Format coloană"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:798
+#: ../plugins/sc/sc.c:799
 #, c-format
 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:933
+#: ../plugins/sc/sc.c:934
 msgid "Error parsing line"
 msgstr "Eroare la procesarea liniei"
 
@@ -2059,14 +2451,14 @@ msgstr "Eroare la procesarea liniei"
 #. *
 #.
 #: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
-msgstr "Importă fişiere MultiPlan (SYLK)"
-
-#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
 msgid "MultiPlan (SYLK)"
 msgstr "MultiPlan (SYLK)"
 
+#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
+msgstr "Importă fișiere MultiPlan (SYLK)"
+
 #: ../plugins/sylk/sylk.c:244
 msgid "Multiple values in the same cell"
 msgstr ""
@@ -2081,11 +2473,11 @@ msgid "Missing closing 'E'"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Hello World plugin using ui service"
+msgid "UI Hello"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
-msgid "UI Hello"
+msgid "Hello World plugin using ui service"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/uihello/uihello.c:32
@@ -2093,1310 +2485,1355 @@ msgstr ""
 msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/xbase/boot.c:160
+#: ../plugins/xbase/boot.c:161
 msgid "Error while opening xbase file."
-msgstr "Eroare la deschiderea fişierului xbase."
+msgstr "Eroare la deschiderea fișierului xbase."
 
 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Imports XBase files"
-msgstr "Importă fişiere XBase"
-
-#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
 msgid "XBase"
 msgstr "XBase"
 
+#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
+msgid "Imports XBase files"
+msgstr "Importă fișiere XBase"
+
 #: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Xbase (*.dbf) file format"
-msgstr "Format fişier Xbase (*.dbf)"
+msgstr "Format fișier Xbase (*.dbf)"
 
-#: ../plugins/xbase/xbase.c:149
+#: ../plugins/xbase/xbase.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read DBF header."
-msgstr "Nu am putut \"mmap\"-a fişierul"
+msgstr "Nu am putut \"mmap\"-a fișierul"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:1
-msgid ""
-">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "List of recently used functions."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-">This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
-"is to center pages vertically."
+"The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
+"list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Activate New Plugins"
-msgstr "Activează extensia"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
-msgid "Allow Unfocused Range Selections"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1087
+msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Apply print-setup to all sheets"
-msgstr "Copiază într-o nouă _foaie"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:6
-msgid "Autocorrect first letter"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
+"maximum length of that list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Autocorrect initial caps"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Autocorrect names of days"
-msgstr "Transformă în majuscule _numele zilelor"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Autocorrect replace"
-msgstr "AutoCorecţie"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:10
-msgid "Default Black and White Printing"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Default Bottom Margin"
-msgstr "Definiţi nume"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Default Bottom Outside Margin"
-msgstr "Definiţi nume"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:13
-msgid "Default Grid Line Printing"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "List of initial caps exceptions"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Default Header/Footer Font Size"
-msgstr "Setează dimensiune font"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Default Horizontal Centering"
-msgstr "Setează aliniere orizontală"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Default Left Margin"
-msgstr "Definiţi nume"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:17
-msgid "Default Print Cells with Only Styles"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Default Print Direction"
-msgstr "Corelare"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:19
-msgid "Default Repeated Left Region"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
+"list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:20
-msgid "Default Repeated Top Region"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Autocorrect first letter"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Default Scale Percentage"
-msgstr "Formatează ca procent"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Default Scale Type"
-msgstr "Definiţi nume"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:23
-msgid "Default Scaling Height"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This variable determines whether to autocorrect first letters"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:24
-msgid "Default Scaling Width"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of First Letter Exception"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:25
-msgid "Default Title Printing"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The autocorrect engine does not capitalize the first letter of words "
+"following strings in this list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:26
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Default Top Margin"
-msgstr "Definiţi nume"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Default Top Outside Margin"
-msgstr "Definiţi nume"
+msgid "Autocorrect names of days"
+msgstr "Transformă în majuscule _numele zilelor"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:28
-msgid "Default Vertical Centering"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:29
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Default header/footer font name"
-msgstr "Definiţi nume"
+msgid "Autocorrect replace"
+msgstr "AutoCorecție"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
 #, fuzzy
-msgid "GTKPrintSetting"
-msgstr "Şiruri"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:31
-msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:32
-msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
-msgstr ""
+msgid "Activate New Plugins"
+msgstr "Activează extensia"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:33
-msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
 #, fuzzy
 msgid "List of Active Plugins."
 msgstr "Activează extensiile"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:35
-msgid "List of Extra Autoformat Directories."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
+"activated."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:36
-msgid "List of Extra Plugin Directories."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "List of Known Plugins."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:37
-msgid "List of First Letter Exceptions"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "This list contains all known plugins."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
-msgid "List of Init Caps Exceptions"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "List of Plugin File States."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:39
-msgid "List of Known Plugins."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "This list contains all plugin file states."
+msgstr "Fișierul nu conține (simbolul \"plugin_file_struct\")."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:40
-msgid "List of Plugin File States."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "List of Extra Plugin Directories."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:41
-msgid "List of recently used functions."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
-msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "List of Extra Autoformat Directories."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Page Footer"
-msgstr "Ordine pagini"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"This list contains all extra directories containing autoformat templates."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Page Header"
-msgstr "Ordine pagini"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "System Directory for Autoformats"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Paper"
-msgstr "Perl"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:46
-msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr ""
+msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
+msgstr "Eroare la încercarea de a autoformata șablonul"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:47
-msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "User Directory for Autoformats"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:48
-msgid "Preferred Display Unit"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Sans"
-msgstr "Stare"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Search & Replace Changes Comments"
-msgstr "Caută şi înlocuieşte"
+msgid "Apply print-setup to all sheets"
+msgstr "Copiază într-o nouă _foaie"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace Changes Expressions"
-msgstr "Expresii"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
+"all sheets simultaneously."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Search & Replace Changes Other Values"
-msgstr "Alte valori"
+msgid "GTKPrintSetting"
+msgstr "Șiruri"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace Changes Strings"
-msgstr "Caută şi înlocuieşte"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Search & Replace Column Major"
-msgstr "Caută şi înlocuieşte"
+msgid "Page Header"
+msgstr "Ordine pagini"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace Error Behavior"
-msgstr "Caută şi înlocuieşte"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"The default page header for new documents that can be modified using the "
+"page setup dialog."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Search & Replace Ignores Case"
-msgstr "Caută şi înlocuieşte"
+msgid "Page Footer"
+msgstr "Ordine pagini"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
-msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"The default page footer for new documents that can be modified using the "
+"page setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Search & Replace Poses Query"
-msgstr "Confirmare căutare şi înlocuire"
+msgid "Default Header/Footer Font Size"
+msgstr "Setează dimensiune font"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
 #, fuzzy
-msgid "Search & Replace Preserves Case"
-msgstr "Caută şi înlocuieşte"
+msgid "The default font size for headers and footers."
+msgstr "Lățimea implicită a coloanelor trebuie să fie > %d."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Search & Replace Scope"
-msgstr "Caută şi înlocuieşte"
+msgid "Default header/footer font name"
+msgstr "Definiți nume"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace Search Type"
-msgstr "Confirmare căutare şi înlocuire"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "The default font name for headers and footers."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Search & Replace Whole Words Only"
-msgstr "Confirmare căutare şi înlocuire"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
-msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
-msgstr ""
+msgid "The default header/footer font is bold."
+msgstr "Lățimea implicită a coloanelor trebuie să fie > %d."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
-msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid ""
+"This value determines whether the default font for headers and footers is "
+"bold."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
-msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "The default header/footer font is italic."
+msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
-msgid "Search & Replace changes comments as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid ""
+"This value determines whether the default font for headers and footers is "
+"italic."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Search & Replace ignores case as default"
-msgstr "Caută şi înlocuieşte doar în foaia curentă"
+msgid "Default Horizontal Centering"
+msgstr "Setează aliniere orizontală"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid ""
-"Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as "
-"default"
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
-msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
+"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
+"is to center pages horizontally."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
-msgid "Search & Replace preserves case as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Default Vertical Centering"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
-msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid ""
+"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
+"is to center pages vertically."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
-msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Default Grid Line Printing"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Search searches in results"
-msgstr "Expresii"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Search searches in results as default"
-msgstr "Expresii"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid ""
-"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
-"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
-"entry even if the entry does not have keyboard focus."
-msgstr ""
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
-msgid "System Directory for Autoformats"
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
-msgid "Text Export Field Separator"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Default Print Cells with Only Styles"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
-msgid "Text Export Record Terminator"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid ""
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
+"edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Text Export String Indicator"
-msgstr "Indicator te_xt:"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
-"list."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Default Black and White Printing"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid ""
-"The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
-"list."
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
+"this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
-msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Default Title Printing"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
-msgid "The default font name for headers and footers."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid ""
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
+"this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
 #, fuzzy
-msgid "The default font size for headers and footers."
-msgstr "Lăţimea implicită a coloanelor trebuie să fie > %d."
+msgid "Default Print Direction"
+msgstr "Corelare"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
-#, fuzzy
-msgid "The default header/footer font is bold."
-msgstr "Lăţimea implicită a coloanelor trebuie să fie > %d."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid ""
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
+"this value."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
 #, fuzzy
-msgid "The default header/footer font is italic."
-msgstr "Zona de căutare este invalidă."
+msgid "Default Scale Type"
+msgstr "Definiți nume"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid ""
-"The default page footer for new documents that can be modified using the "
-"page setup dialog."
+"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
+"to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
+"edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Default Scale Percentage"
+msgstr "Formatează ca procent"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid ""
-"The default page header for new documents that can be modified using the "
-"page setup dialog."
+"This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
+"use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
-"list."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Default Scaling Width"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid ""
-"The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
-"maximum length of that list."
+"This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
+"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
+"this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
-msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Default Scaling Height"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
-msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
-msgstr "Eroare la încercarea de a autoformata şablonul"
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid ""
-"This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
-"integer from 0 to 4."
+"This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
+"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
+"this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
-"edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Default Repeated Top Region"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid ""
-"This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
-"to edit this value."
+"This string gives the default region to be repeated at the top of each "
+"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
-"current sheet; 2: range"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Default Repeated Left Region"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid ""
-"This list contains all extra directories containing autoformat templates."
+"This string gives the default region to be repeated at the left of each "
+"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
-msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Preferred Display Unit"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
-msgid "This list contains all known plugins."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
 #, fuzzy
-msgid "This list contains all plugin file states."
-msgstr "Fişierul nu conţine (simbolul \"plugin_file_struct\")."
+msgid "Default Top Margin"
+msgstr "Definiți nume"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77
 msgid ""
-"This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
-"activated."
+"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
+"start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"This string gives the default region to be repeated at the left of each "
-"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Default Bottom Margin"
+msgstr "Definiți nume"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:79
 msgid ""
-"This string gives the default region to be repeated at the top of each "
-"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
+"the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
-msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Default Bottom Outside Margin"
+msgstr "Definiți nume"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81
 msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
-"edit this value."
+"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
+"the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
-"this value."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Default Top Outside Margin"
+msgstr "Definiți nume"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83
 msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
-"this value."
+"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
+"top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
-"this value."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Default Left Margin"
+msgstr "Definiți nume"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85
 msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
-"edit this value."
+"This value gives the default number of points from the left of a page to the "
+"left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
-"regular expression; 2: number"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Default Right Margin"
+msgstr "Definiți nume"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
 msgid ""
-"This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
-"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
-"this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
+"This value gives the default number of points from the right of a page to "
+"the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
-"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
-"this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Paper"
+msgstr "Perl"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
 msgid ""
-"This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
-"all sheets simultaneously."
+"This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
+"to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"This value determines whether the default font for headers and footers is "
-"bold."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Paper orientation"
+msgstr "Orientare"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
 msgid ""
-"This value determines whether the default font for headers and footers is "
-"italic."
+"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
+"edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
-"is to center pages horizontally."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
-"the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
+msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
-"the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
+msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"This value gives the default number of points from the left of a page to the "
-"left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
+msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"This value gives the default number of points from the right of a page to "
-"the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1082
+msgid "Allow Unfocused Range Selections"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
 msgid ""
-"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
-"start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
+"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
+"entry even if the entry does not have keyboard focus."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
-"top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Text Export String Indicator"
+msgstr "Indicator te_xt:"
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
-"use the Print Setup dialog to edit this value."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
+msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
+msgid "Text Export Field Separator"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
-msgid "User Directory for Autoformats"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
+msgid "Text Export Record Terminator"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
-msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Text Export Locale"
+msgstr "Import fișier text (personalizat)"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Autocomplete"
-msgstr "AutoFormatare"
+msgid "Text Export Encoding"
+msgstr "Import fișier text (personalizat)"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
-msgid "Autosave frequency"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Text Export String Quoting Rule"
+msgstr "Indicator te_xt:"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
-"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
-"dialog the default button."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Text Export Formatting Rule"
+msgstr "Alegeți formatarea exportului"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:940
-msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
+msgid "Text Export Unknown Character Transliteration"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
 #, fuzzy
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "Setează dimensiune font"
+msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
+msgstr "Caută și înlocuiește"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
 #, fuzzy
-msgid "Default Horizontal Window Size"
-msgstr "Setează aliniere orizontală"
+msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
+msgstr "Caută și înlocuiește doar în foaia curentă"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:838
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
 #, fuzzy
-msgid "Default Number of Sheets"
-msgstr "N_umăr exemple:"
+msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
+msgstr "Caută și înlocuiește"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:9
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
 #, fuzzy
-msgid "Default Number of columns in a sheet"
-msgstr "N_umăr exemple:"
+msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
+msgstr "Caută și înlocuiește doar în foaia curentă"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Default Number of rows in a sheet"
-msgstr "N_umăr exemple:"
+msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
+msgstr "Confirmare căutare și înlocuire"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
-msgid "Default To Overwriting Files"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
+msgstr "Caută și înlocuiește doar în foaia curentă"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
-msgid "Default Vertical Window Size"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
+msgstr "Confirmare căutare și înlocuire"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
-msgid "Default Zoom Factor"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
+msgstr "Caută și înlocuiește doar în foaia curentă"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Search &amp; Replace Scope"
+msgstr "Caută și înlocuiește"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
+msgid ""
+"This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
+"current sheet; 2: range"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
 #, fuzzy
-msgid "Default font name"
-msgstr "Definiţi nume"
+msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
+msgstr "Caută și înlocuiește"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
 #, fuzzy
-msgid "Format toolbar position"
-msgstr "_Bare de unelte..."
+msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
+msgstr "Caută și înlocuiește doar în foaia curentă"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
 #, fuzzy
-msgid "Format toolbar visible"
-msgstr "_Bare de unelte..."
+msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
+msgstr "Expresii"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:990
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal DPI"
-msgstr "Orizontală"
+msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
+msgstr "Expresii"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
-"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
-"changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
-"change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if "
-"more changes appear during that period, they are also processed at that "
-"time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
-"period of |lag| milleseconds."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
+msgstr "Alte valori"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
-msgid "Length of the Undo Descriptors"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
+msgstr "Caută și înlocuiește doar în foaia curentă"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
-msgid "List of file savers with disabled extension check."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
+msgstr "Caută și înlocuiește"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
-msgid "Live Scrolling"
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
+msgstr "Caută și înlocuiește doar în foaia curentă"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
 #, fuzzy
-msgid "Long format toolbar position"
-msgstr "Erori _Standard"
+msgid "Search searches in results"
+msgstr "Expresii"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
 #, fuzzy
-msgid "Long format toolbar visible"
-msgstr "_Bare de unelte..."
+msgid "Search searches in results as default"
+msgstr "Expresii"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
 #, fuzzy
-msgid "Maximal Undo Size"
-msgstr "Maxim:"
+msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
+msgstr "Caută și înlocuiește"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
+msgid ""
+"Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
+"as default"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
 #, fuzzy
-msgid "Number of Automatic Clauses"
-msgstr "Număr _variabile:"
+msgid "Search &amp; Replace Search Type"
+msgstr "Confirmare căutare și înlocuire"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130
+msgid ""
+"This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: "
+"regular expression; 2: number"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
 #, fuzzy
-msgid "Number of Undo Items"
-msgstr "Număr linii de importat"
+msgid "Search &amp; Replace Column Major"
+msgstr "Caută și înlocuiește"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
 #, fuzzy
-msgid "Object toolbar position"
-msgstr "Valoare obiectiv"
+msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
+msgstr "Caută și înlocuiește doar în foaia curentă"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
 #, fuzzy
-msgid "Object toolbar visible"
-msgstr "Valoare obiectiv"
+msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
+msgstr "Caută și înlocuiește"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
-msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:134
+msgid ""
+"This is the default error behavior of Search &amp; Replace indicated by an "
+"integer from 0 to 4."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
-msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Toolbar Style"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
-msgid "Screen resolution in the vertical direction."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
-"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
-"checkbox in the sort dialog."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:781
+msgid "Show Sheet Name in Undo List"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
-"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
-"preserve-formats checkbox in the sort dialog."
+"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
+"lists."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:771
 #, fuzzy
-msgid "Show Function Argument Tooltips"
-msgstr "Ghid funcţii"
+msgid "Maximal Undo Size"
+msgstr "Maxim:"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
+"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
+"simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
+"total size exceeds this configurable value."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:776
 #, fuzzy
-msgid "Show Function Name Tooltips"
-msgstr "_Nume funcţii"
+msgid "Number of Undo Items"
+msgstr "Număr linii de importat"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:761
-msgid "Show Sheet Name in Undo List"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
-"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
-"workbook is being saved."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Length of the Undo Descriptors"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Sortează ascendent"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
+"the undo and redo chains."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Sort is Case-Sensitive"
-msgstr "Sensibile la majuscule"
+msgid "Default Font Size"
+msgstr "Setează dimensiune font"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
-#, fuzzy
-msgid "Sorting Preserves Formats"
-msgstr "Păstrează forma majusculă"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "The default font size for new workbooks."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Standard toolbar position"
-msgstr "Erori _Standard"
+msgid "Default font name"
+msgstr "Definiți nume"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Standard toolbar visible"
-msgstr "Erori _Standard"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "The default font name for new workbooks."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15
 #, fuzzy
 msgid "The default font is bold."
-msgstr "Lăţimea implicită a coloanelor trebuie să fie > %d."
+msgstr "Lățimea implicită a coloanelor trebuie să fie > %d."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
 #, fuzzy
 msgid "The default font is italic."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
-msgid "The default font name for new workbooks."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
-msgid "The default font size for new workbooks."
-msgstr ""
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Default Number of Sheets"
+msgstr "N_umăr exemple:"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
-msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Default Number of rows in a sheet"
+msgstr "N_umăr exemple:"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
-"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
+"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
 "gnumeric session."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Default Number of columns in a sheet"
+msgstr "N_umăr exemple:"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
-"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
+"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
 "gnumeric session."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Autosave frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "The number of seconds between autosaves."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
-msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal DPI"
+msgstr "Orizontală"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
-"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
-"compression while 9 is maximal compression."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Vertical DPI"
+msgstr "Pe _verticală"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Screen resolution in the vertical direction."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Standard toolbar visible"
+msgstr "Erori _Standard"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid ""
-"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
-"is disabled."
+"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
+"initially."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Standard toolbar position"
+msgstr "Erori _Standard"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid ""
-"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
-"screen size covered by the default window."
+"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
+"left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Format toolbar visible"
+msgstr "_Bare de unelte..."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid ""
-"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
-"screen size covered by the default window."
+"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
+"initially."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Format toolbar position"
+msgstr "_Bare de unelte..."
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
-"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
-"sort dialog."
+"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
+"left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Object toolbar visible"
+msgstr "Valoare obiectiv"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
-"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
-"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
-"simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
-"total size exceeds this configurable value."
+"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
+"initially."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Object toolbar position"
+msgstr "Valoare obiectiv"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
-"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
+"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
+"left, 1 is right, 2 is top."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Function Markers"
+msgstr "_Nume funcții"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
-"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
+"This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
+"marked."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Extension Markers"
+msgstr "Valoare celulă"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
-"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
+"This variable determines whether cells with truncated content are marked."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
-"lists."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Autocomplete"
+msgstr "AutoFormatare"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
-"the undo and redo chains."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1067
+msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid ""
-"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
+"This variable determines the minimum number of characters required for "
+"autocompletion."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "Show Function Name Tooltips"
+msgstr "_Nume funcții"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Show Function Argument Tooltips"
+msgstr "Ghid funcții"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Enter Direction"
+msgstr "Director"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
-msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid ""
-"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
-"performed."
+"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
+"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
+"changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
+"change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
+"more changes appear during that period, they are also processed at that "
+"time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
+"period of |lag| milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1057
+msgid "Transition Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid ""
-"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
-"initially."
+"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
+"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
+"page movement rather than jumping to the start/end of series."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Default Horizontal Window Size"
+msgstr "Setează aliniere orizontală"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid ""
-"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
-"initially."
+"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
+"screen size covered by the default window."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:847
+msgid "Default Vertical Window Size"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid ""
-"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
-"initially."
+"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
+"screen size covered by the default window."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:857
+msgid "Default Zoom Factor"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:969
+msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid ""
-"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
-"initially."
+"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
+"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
+"compression while 9 is maximal compression."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
-msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:985
+msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
-msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid ""
+"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
+"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
+"workbook is being saved."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:980
+msgid "Default To Overwriting Files"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid ""
-"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
-"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
-"page movement rather than jumping to the start/end of series."
+"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
+"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
+"dialog the default button."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
-msgid "Toolbar Style"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "List of file savers with disabled extension check."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
-msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid ""
+"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
+"is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
-msgid "Transition Keys"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Sort is Case-Sensitive"
+msgstr "Sensibile la majuscule"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid ""
+"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
+"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
+"checkbox in the sort dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:811
 #, fuzzy
-msgid "Vertical DPI"
-msgstr "Pe _verticală"
+msgid "Sorting Preserves Formats"
+msgstr "Păstrează forma majusculă"
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
-msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid ""
+"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
+"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
+"preserve-formats checkbox in the sort dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Sortează ascendent"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
 msgid ""
-"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
-"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
-"applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
+"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
+"sort dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Number of Automatic Clauses"
+msgstr "Număr _variabile:"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
 msgid ""
 "When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
 "automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
 "be added automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
-msgid "Full path of glpsol program to use"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
+msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
-msgid "Full path of lp_solve program to use"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
+msgid ""
+"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
+"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
+"applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:991
+msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:3
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
-"use."
+"This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
+"ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
+"package installed."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:4
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Full path of lp_solve program to use"
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
 "use."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
-"ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
-"package installed."
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Full path of glpsol program to use"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:962
-msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
+"use."
 msgstr ""
 
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "FormatToolbar"
-msgstr "_Bare de unelte..."
+msgid "StandardToolbar"
+msgstr "Erori _Standard"
 
 #: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "LongFormatToolbar"
+msgid "FormatToolbar"
 msgstr "_Bare de unelte..."
 
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
+#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "ObjectToolbar"
 msgstr "Valoare obiectiv"
 
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "StandardToolbar"
-msgstr "Erori _Standard"
-
-#: ../src/application.c:277
+#: ../src/application.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Obiectiv"
 
-#: ../src/application.c:685
-msgid "File History List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/application.c:686
-msgid "A list of filenames that have been read recently"
-msgstr ""
-
-#: ../src/clipboard.c:436 ../src/clipboard.c:448 ../src/clipboard.c:459
-#: ../src/clipboard.c:467
+#: ../src/clipboard.c:480 ../src/clipboard.c:492 ../src/clipboard.c:503
+#: ../src/clipboard.c:511
 msgid "Unable to paste"
 msgstr "Nu pot lipi"
 
-#: ../src/clipboard.c:437
+#: ../src/clipboard.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
-msgstr "Conţinutul poate fi lipit prin valoare sau prin legătură"
+msgstr "Conținutul poate fi lipit prin valoare sau prin legătură"
 
-#: ../src/clipboard.c:445
+#: ../src/clipboard.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
 "\n"
 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 msgstr ""
-"destinaţia nu trebuie să aibă un multiplu impar de coloane sursă (%d vs %d)\n"
+"destinația nu trebuie să aibă un multiplu impar de coloane sursă (%d vs %d)\n"
 "\n"
-"Încercaţi să selectaţi o singură celulă sau o zonă de aceeaşi formă şi "
+"Încercați să selectați o singură celulă sau o zonă de aceeași formă și "
 "dimensiune."
 
-#: ../src/clipboard.c:456
+#: ../src/clipboard.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
 "\n"
 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 msgstr ""
-"destinaţia nu trebuie să aibă un multiplu impar de rânduri sursă (%d vs %d)\n"
+"destinația nu trebuie să aibă un multiplu impar de rânduri sursă (%d vs %d)\n"
 "\n"
-"Încercaţi să selectaţi o singură celulă sau o zonă de aceeaşi formă şi "
+"Încercați să selectați o singură celulă sau o zonă de aceeași formă și "
 "dimensiune."
 
-#: ../src/clipboard.c:468
+#: ../src/clipboard.c:512
 msgid "result passes the sheet boundary"
-msgstr "rezultatul depăşeşte marginile foii"
+msgstr "rezultatul depășește marginile foii"
+
+#: ../src/cmd-edit.c:306 ../src/cmd-edit.c:373
+msgid "Paste"
+msgstr "Lipește"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:320
+#: ../src/cmd-edit.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
 "\n"
 "Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
 msgstr ""
-"destinaţia are o formă diferită (%dRx%dC) decât cea originală (%dRx%dC)\n"
+"destinația are o formă diferită (%dRx%dC) decât cea originală (%dRx%dC)\n"
 "\n"
-"Încercaţi să selectaţi o singură celulă sau o zonă de aceeaşi formă şi "
+"Încercați să selectați o singură celulă sau o zonă de aceeași formă și "
 "dimensiune."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:326
+#: ../src/cmd-edit.c:334
 msgid "Unable to paste into selection"
-msgstr "Nu am putut lipi în selecţie"
-
-#: ../src/cmd-edit.c:364
-msgid "Paste"
-msgstr "Lipeşte"
+msgstr "Nu am putut lipi în selecție"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
+#: ../src/cmd-edit.c:420 ../src/cmd-edit.c:469
 msgid ""
 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
 "sheet first."
 msgstr ""
 
-#: ../src/cmd-edit.c:420
+#: ../src/cmd-edit.c:428
 #, c-format
 msgid "Shift rows %s"
 msgstr "Deplasează rândurile %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:421
+#: ../src/cmd-edit.c:429
 #, c-format
 msgid "Shift row %s"
 msgstr "Deplasează rândul %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:469
+#: ../src/cmd-edit.c:477
 #, c-format
 msgid "Shift columns %s"
 msgstr "Deplasează coloanele %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:470
+#: ../src/cmd-edit.c:478
 #, c-format
 msgid "Shift column %s"
 msgstr "Deplasează coloana %s"
 
-#: ../src/command-context.c:55
+#: ../src/command-context.c:56
 #, c-format
 msgid "Would split array %s"
-msgstr "Ar scinda şirul %s"
+msgstr "Ar scinda șirul %s"
 
-#: ../src/command-context.c:58
+#: ../src/command-context.c:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Would split an array"
-msgstr "Ar scinda şirul %s"
+msgstr "Ar scinda șirul %s"
 
-#: ../src/command-context.c:68
+#: ../src/command-context.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Would split merge %s"
-msgstr "Ar scinda şirul %s"
+msgstr "Ar scinda șirul %s"
 
-#: ../src/commands.c:199
+#: ../src/commands.c:206
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:200
+#: ../src/commands.c:207
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:867
+#: ../src/commands.c:884
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inserting expression in %s"
 msgstr "Ignoră expresia"
 
-#: ../src/commands.c:963
+#: ../src/commands.c:980
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Editing style of %s"
 msgstr "golirea %s în %s"
 
-#: ../src/commands.c:966
+#: ../src/commands.c:983
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr "tastarea \"%s%s\" în %s"
 
-#: ../src/commands.c:1112 ../src/wbc-gtk-edit.c:157 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:192 ../src/wbc-gtk-edit.c:206
+#: ../src/commands.c:1129 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:174
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:190 ../src/wbc-gtk-edit.c:211
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:225
 msgid "Set Text"
 msgstr "Setează text"
 
-#: ../src/commands.c:1157
+#: ../src/commands.c:1174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inserting array expression in %s"
 msgstr "inserarea a %d rând înainte de %s"
 
-#: ../src/commands.c:1228
+#: ../src/commands.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Creează o listă"
 
-#: ../src/commands.c:1288
+#: ../src/commands.c:1305
 #, fuzzy
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Inserează coloane"
 
-#: ../src/commands.c:1456
+#: ../src/commands.c:1474
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3407,14 +3844,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/commands.c:1466
+#: ../src/commands.c:1484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
 msgstr[0] "inserarea a %d coloană înainte de %s"
 msgstr[1] "inserarea a %d coloană înainte de %s"
 
-#: ../src/commands.c:1484
+#: ../src/commands.c:1503
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3425,253 +3862,265 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/commands.c:1494
+#: ../src/commands.c:1513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
 msgstr[0] "inserarea a %d rând înainte de %s"
 msgstr[1] "inserarea a %d rând înainte de %s"
 
-#: ../src/commands.c:1506
+#: ../src/commands.c:1525
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
-msgstr "ştergerea coloanelor %s"
+msgstr "ștergerea coloanelor %s"
 
-#: ../src/commands.c:1507
+#: ../src/commands.c:1526
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
-msgstr "ştergerea coloanei %s"
+msgstr "ștergerea coloanei %s"
 
-#: ../src/commands.c:1517
+#: ../src/commands.c:1536
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
-msgstr "ştergerea rândurilor %s"
+msgstr "ștergerea rândurilor %s"
 
-#: ../src/commands.c:1518
+#: ../src/commands.c:1537
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
-msgstr "ştergerea rândului %s"
+msgstr "ștergerea rândului %s"
 
-#: ../src/commands.c:1578 ../src/commands.c:1579 ../src/sheet.c:4251
+#: ../src/commands.c:1597 ../src/commands.c:1598 ../src/sheet.c:4724
 msgid "Clear"
-msgstr "Goleşte"
+msgstr "Golește"
 
-#: ../src/commands.c:1591
+#: ../src/commands.c:1610
 msgid "contents"
-msgstr "conţinutului"
+msgstr "conținutului"
 
-#: ../src/commands.c:1593
+#: ../src/commands.c:1612
 msgid "formats"
 msgstr "formatărilor"
 
-#: ../src/commands.c:1595
+#: ../src/commands.c:1614
 msgid "comments"
 msgstr "comentariilor"
 
-#: ../src/commands.c:1610
+#: ../src/commands.c:1629
 msgid "all"
 msgstr "tuturor datelor"
 
-#: ../src/commands.c:1616
+#: ../src/commands.c:1635
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "golirea %s în %s"
 
-#: ../src/commands.c:1732
+#: ../src/commands.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "Changing Format"
 msgstr "modificarea formatării lui %s"
 
-#: ../src/commands.c:1869
+#: ../src/commands.c:1892
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "modificarea formatării lui %s"
 
-#: ../src/commands.c:1956
+#: ../src/commands.c:1979
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting Font Style of %s"
 msgstr "setarea datei curente în %s"
 
-#: ../src/commands.c:2009
+#: ../src/commands.c:2032
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "potrivirea automată a coloanei %s"
 
-#: ../src/commands.c:2010
+#: ../src/commands.c:2033
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "potrivirea automată a rândului %s"
 
-#: ../src/commands.c:2013
-#, c-format
-msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
-msgstr "setarea lăţimii coloanei %s la %d pixeli"
+#: ../src/commands.c:2036
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
+msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
+msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
+msgstr[0] "setarea lățimii coloanei %s la %d pixeli"
+msgstr[1] "setarea lățimii coloanei %s la %d pixeli"
 
-#: ../src/commands.c:2015
-#, c-format
-msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
-msgstr "setarea înălţimii rândului %s la %d pixeli"
+#: ../src/commands.c:2040
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
+msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
+msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
+msgstr[0] "setarea înălțimii rândului %s la %d pixeli"
+msgstr[1] "setarea înălțimii rândului %s la %d pixeli"
 
-#: ../src/commands.c:2018
+#: ../src/commands.c:2045
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
-msgstr "setarea lăţimii coloanei %s la %d pixeli"
+msgstr "setarea lățimii coloanei %s la %d pixeli"
 
-#: ../src/commands.c:2021
+#: ../src/commands.c:2048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
-msgstr "setarea înălţimii rândului %s la %d pixeli"
+msgstr "setarea înălțimii rândului %s la %d pixeli"
 
-#: ../src/commands.c:2025
+#: ../src/commands.c:2052
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "potrivirea automată a coloanelor %s"
 
-#: ../src/commands.c:2026
+#: ../src/commands.c:2053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "potrivirea automată a rândului %s"
 
-#: ../src/commands.c:2029
-#, c-format
-msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
-msgstr "setarea lăţimii coloanelor %s la %d pixeli"
+#: ../src/commands.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
+msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
+msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
+msgstr[0] "setarea lățimii coloanelor %s la %d pixeli"
+msgstr[1] "setarea lățimii coloanelor %s la %d pixeli"
 
-#: ../src/commands.c:2031
-#, c-format
-msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
-msgstr "setarea înălţimii rândurilor %s la %d pixeli"
+#: ../src/commands.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
+msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
+msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
+msgstr[0] "setarea înălțimii rândurilor %s la %d pixeli"
+msgstr[1] "setarea înălțimii rândurilor %s la %d pixeli"
 
-#: ../src/commands.c:2035
+#: ../src/commands.c:2066
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
-msgstr "setarea lăţimii coloanelor %s la %d pixeli"
+msgstr "setarea lățimii coloanelor %s la %d pixeli"
 
-#: ../src/commands.c:2037
+#: ../src/commands.c:2068
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
-msgstr "setarea înălţimii rândurilor %s la %d pixeli"
+msgstr "setarea înălțimii rândurilor %s la %d pixeli"
 
-#: ../src/commands.c:2064
+#: ../src/commands.c:2095
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autofitting width of %s"
 msgstr "potrivirea automată a rândului %s"
 
-#: ../src/commands.c:2064
+#: ../src/commands.c:2095
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autofitting height of %s"
 msgstr "potrivirea automată a rândului %s"
 
-#: ../src/commands.c:2138 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
+#: ../src/commands.c:2169 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
 #, fuzzy
 msgid "Sorting"
 msgstr "sortarea %s"
 
-#: ../src/commands.c:2161
+#: ../src/commands.c:2192
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "sortarea %s"
 
-#: ../src/commands.c:2319
+#: ../src/commands.c:2352
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
 "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2323
+#: ../src/commands.c:2356
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2343
+#: ../src/commands.c:2376
 msgid "Unhide columns"
-msgstr "afişarea coloanelor"
+msgstr "afișarea coloanelor"
 
-#: ../src/commands.c:2343
+#: ../src/commands.c:2376
 msgid "Hide columns"
 msgstr "ascunderea coloanelor"
 
-#: ../src/commands.c:2344
+#: ../src/commands.c:2377
 msgid "Unhide rows"
-msgstr "afişarea rândurilor"
+msgstr "afișarea rândurilor"
 
-#: ../src/commands.c:2344
+#: ../src/commands.c:2377
 msgid "Hide rows"
 msgstr "ascunderea rândurilor"
 
-#: ../src/commands.c:2424
+#: ../src/commands.c:2457
 msgid "Expand columns"
 msgstr "expandarea coloanelor"
 
-#: ../src/commands.c:2424
+#: ../src/commands.c:2457
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "plierea coloanelor"
 
-#: ../src/commands.c:2425
+#: ../src/commands.c:2458
 msgid "Expand rows"
 msgstr "expandarea rândurilor"
 
-#: ../src/commands.c:2425
+#: ../src/commands.c:2458
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "plierea rândurilor"
 
-#: ../src/commands.c:2449
+#: ../src/commands.c:2482
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2449
+#: ../src/commands.c:2482
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2518
+#: ../src/commands.c:2551
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Aceste coloane sunt deja grupate"
 
-#: ../src/commands.c:2519
+#: ../src/commands.c:2552
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Aceste rânduri sunt deja grupate"
 
-#: ../src/commands.c:2542
+#: ../src/commands.c:2575
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
-msgstr "Aceste coloane nu sunt grupate, nu le puteţi degrupa"
+msgstr "Aceste coloane nu sunt grupate, nu le puteți degrupa"
 
-#: ../src/commands.c:2543
+#: ../src/commands.c:2576
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
-msgstr "Aceste rânduri nu sunt grupate, nu le puteţi degrupa"
+msgstr "Aceste rânduri nu sunt grupate, nu le puteți degrupa"
 
-#: ../src/commands.c:2556
+#: ../src/commands.c:2589
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "gruparea coloanelor %s"
 
-#: ../src/commands.c:2556
+#: ../src/commands.c:2589
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "degruparea coloanelor %s"
 
-#: ../src/commands.c:2558
+#: ../src/commands.c:2591
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "gruparea rândurilor %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2558
+#: ../src/commands.c:2591
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "degruparea rândurilor %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2793
+#: ../src/commands.c:2820
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "mutarea %s"
 
-#: ../src/commands.c:2803 ../src/commands.c:3200
+#: ../src/commands.c:2830 ../src/commands.c:3230
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "este în afara marginilor foii"
 
-#: ../src/commands.c:2861
+#: ../src/commands.c:2888
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3679,119 +4128,114 @@ msgid ""
 "incorrectly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2895
+#: ../src/commands.c:2922
 #, fuzzy
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Tip lipire"
 
-#: ../src/commands.c:3092
+#: ../src/commands.c:3122
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "lipirea în %s"
 
-#: ../src/commands.c:3186
+#: ../src/commands.c:3216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
-msgstr "Doriţi să salvaţi registrul?"
+msgstr "Doriți să salvați registrul?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3243 ../src/commands.c:3399 ../src/commands.c:3400
-#: ../src/item-cursor.c:990 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
+#: ../src/commands.c:3273 ../src/commands.c:3429 ../src/commands.c:3430
+#: ../src/item-cursor.c:1029 ../src/wbc-gtk-actions.c:580
 msgid "Autofill"
 msgstr "autoumplerea"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3422
+#: ../src/commands.c:3452
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "autoumplerea %s"
 
-#: ../src/commands.c:3722
+#: ../src/commands.c:3752
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "autoformatarea %s"
 
-#: ../src/commands.c:3839
+#: ../src/commands.c:3871
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "scindarea %s"
 
-#: ../src/commands.c:4005
+#: ../src/commands.c:4040
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "combinarea %s"
 
-#: ../src/commands.c:4005
+#: ../src/commands.c:4040
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "combinarea %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4374 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
+#: ../src/commands.c:4408 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
 msgid "Search and Replace"
-msgstr "Caută şi înlocuieşte"
+msgstr "Caută și înlocuiește"
 
-#: ../src/commands.c:4467
+#: ../src/commands.c:4501
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
-msgstr "setarea lăţimii implicite a coloanelor la %.2fpts"
+msgstr "setarea lățimii implicite a coloanelor la %.2fpts"
 
-#: ../src/commands.c:4468
+#: ../src/commands.c:4502
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
-msgstr "setarea înălţimii implicite a coloanelor la %.2fpts"
+msgstr "setarea înălțimii implicite a coloanelor la %.2fpts"
 
-#: ../src/commands.c:4572
+#: ../src/commands.c:4613
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "zoom-ul %s la %.0f%%"
 
-#: ../src/commands.c:4667
+#: ../src/commands.c:4716
 #, fuzzy
 msgid "Delete Object"
-msgstr "ştergerea obiectului"
-
-#: ../src/commands.c:4787
-#, fuzzy
-msgid "Format Object"
-msgstr "mutarea obiectului"
-
-#: ../src/commands.c:4895 ../src/commands.c:5923
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1207
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:516
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:189
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:838
+msgstr "ștergerea obiectului"
+
+#: ../src/commands.c:4857 ../src/commands.c:5923
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:523
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
+#: ../src/format-template.c:218
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../src/commands.c:4895
+#: ../src/commands.c:4857
 #, fuzzy
 msgid "Sheet names must be non-empty."
-msgstr "Şirul de căutare nu trebuie să fie vid."
+msgstr "Șirul de căutare nu trebuie să fie vid."
 
-#: ../src/commands.c:4902
+#: ../src/commands.c:4864
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:4991
+#: ../src/commands.c:4961
 #, fuzzy
 msgid "Resizing sheet"
-msgstr "Redenumeşte foaia"
+msgstr "Redenumește foaia"
 
-#: ../src/commands.c:5139
+#: ../src/commands.c:5114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "modificarea formatării lui %s"
 
-#: ../src/commands.c:5140
+#: ../src/commands.c:5115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "setarea datei curente în %s"
 
-#: ../src/commands.c:5556
+#: ../src/commands.c:5549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "combinarea %s"
@@ -3799,7 +4243,7 @@ msgstr "combinarea %s"
 #: ../src/commands.c:5646
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
 #: ../src/commands.c:5720
 #, fuzzy
@@ -3833,7 +4277,7 @@ msgstr "Foi tipărite"
 #: ../src/commands.c:5985 ../src/commands.c:5996
 #, fuzzy
 msgid "Defined Name"
-msgstr "Definiţi nume"
+msgstr "Definiți nume"
 
 #: ../src/commands.c:5986
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
@@ -3847,12 +4291,12 @@ msgstr "deja definit în foaie"
 #: ../src/commands.c:6004
 #, fuzzy
 msgid "has a circular reference"
-msgstr "'%s' are o referinţă circulară"
+msgstr "'%s' are o referință circulară"
 
 #: ../src/commands.c:6038
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Define Name %s"
-msgstr "Definiţi nume"
+msgstr "Definiți nume"
 
 #: ../src/commands.c:6041
 #, c-format
@@ -3862,343 +4306,354 @@ msgstr ""
 #: ../src/commands.c:6134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove Name %s"
-msgstr "Definiţi nume"
+msgstr "Definiți nume"
 
-#: ../src/commands.c:6163
+#: ../src/commands.c:6165
 #, fuzzy
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "_Modifică numele..."
 
-#: ../src/commands.c:6211
+#: ../src/commands.c:6213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "modificarea formatării lui %s"
 
-#: ../src/commands.c:6269
+#: ../src/commands.c:6271
 msgid "Add scenario"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:6333
+#: ../src/commands.c:6335
 msgid "Scenario Show"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:6391
+#: ../src/commands.c:6393
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr ""
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6495
+#: ../src/commands.c:6497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
-msgstr "Şterge coloane"
+msgstr "Șterge coloane"
 
-#: ../src/commands.c:6654
+#: ../src/commands.c:6655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Căutare rezultat"
 
-#: ../src/commands.c:6820
+#: ../src/commands.c:6821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Detalii extensie"
 
-#: ../src/commands.c:6894
+#: ../src/commands.c:6895
 #, fuzzy
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Configurează bările de unelte"
 
-#: ../src/commands.c:6938
+#: ../src/commands.c:6965
+#, fuzzy
+msgid "Reconfigure Object"
+msgstr "redimensionarea obiectului"
+
+#: ../src/commands.c:7009
 #, fuzzy
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Aliniază la stânga"
 
-#: ../src/commands.c:6938
+#: ../src/commands.c:7009
 #, fuzzy
 msgid "Right to Left"
 msgstr "De la dreapta la stânga"
 
-#: ../src/commands.c:7100
+#: ../src/commands.c:7171
 #, fuzzy
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Editează expresia"
 
-#: ../src/commands.c:7241
+#: ../src/commands.c:7262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "modificarea formatării lui %s"
 
-#: ../src/commands.c:7326
+#: ../src/commands.c:7347
 #, fuzzy
 msgid "Configure List"
 msgstr "Configurare buton de bifare"
 
-#: ../src/commands.c:7397
+#: ../src/commands.c:7418
 #, fuzzy
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Creează o etichetă"
 
-#: ../src/commands.c:7468
+#: ../src/commands.c:7489
 #, fuzzy
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Creează un buton"
 
-#: ../src/commands.c:7549
+#: ../src/commands.c:7570
 #, fuzzy
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Creează un buton"
 
-#: ../src/commands.c:7625
+#: ../src/commands.c:7646
 #, fuzzy
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Configurare buton de bifare"
 
-#: ../src/commands.c:7732 ../src/sheet-object-widget.c:1637
+#: ../src/commands.c:7753 ../src/sheet-object-widget.c:1776
 #, fuzzy
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Configurare obiectul umplut"
 
-#: ../src/commands.c:7763
+#: ../src/commands.c:7784
 #, fuzzy
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Filtru avansat"
 
-#: ../src/commands.c:7779 ../src/wbc-gtk.c:1639
+#: ../src/commands.c:7800 ../src/wbc-gtk.c:1621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Filtru avansat"
 
-#: ../src/commands.c:7784 ../src/commands.c:7811 ../src/commands.c:7820
+#: ../src/commands.c:7805 ../src/commands.c:7832 ../src/commands.c:7841
 #, fuzzy
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Filtru avansat"
 
-#: ../src/commands.c:7812
+#: ../src/commands.c:7833
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7821
+#: ../src/commands.c:7842
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create Autofilter"
-msgstr "Nu pot \"mmap\"-a fişierul."
+msgstr "Nu pot \"mmap\"-a fișierul."
 
-#: ../src/commands.c:7844
+#: ../src/commands.c:7865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Filtru avansat"
 
-#: ../src/commands.c:7845
+#: ../src/commands.c:7866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Filtru avansat"
 
-#: ../src/commands.c:7858
+#: ../src/commands.c:7879
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Elimină borduri"
 
-#: ../src/commands.c:7888
+#: ../src/commands.c:7909
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7957 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
+#: ../src/commands.c:7978 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1574
+#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1556
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1584
+#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1566
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1559
 #, fuzzy
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Ascunde antentul de _coloană"
 
-#: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1587
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1569
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/consolidate.c:751
+#: ../src/consolidate.c:786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Consolidating to (%s)"
 msgstr "centralizarea către %s!%s"
 
-#: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
+#: ../src/consolidate.c:825 ../src/consolidate.c:828
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Data Consolidation"
 msgstr "Centralizare date"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Core"
 msgstr "Boolean"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
 msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Analytics"
 msgstr "Cursiv"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
 msgid "Import Export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Scripting"
 msgstr "sortarea %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
 msgid "UI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
 msgid "Usability"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Documentation"
-msgstr "Locaţie"
+msgstr "Locație"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Translation"
 msgstr "Validare"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
 msgid "QA"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Art"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
 msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
 msgid "Harald Ashburner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Options pricers"
-msgstr "Opţiuni"
+msgstr "Opțiuni"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
 msgid "Sean Atkinson"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Functions and X-Base importing."
-msgstr "Sean Atkinson, funcţii şi import X-Base."
+msgstr "Sean Atkinson, funcții și import X-Base."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
 msgid "Michel Berkelaar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79 ../src/dialogs/dialog-about.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
-msgid "Jean Brefort"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
+msgid "Jean Bréfort"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Core charting engine."
 msgstr "Eroare la procesarea liniei"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Grandma Chema Celorio"
-msgstr "Chema Celorio, testare şi copiere foi."
+msgstr "Chema Celorio, testare și copiere foi."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Frank Chiulli"
 msgstr "Frank Chiulli, suport OLE."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
 #, fuzzy
 msgid "OLE2 support."
 msgstr "Arturo Tena, suport OLE."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Kenneth Christiansen"
 msgstr "Kenneth Christiansen, i18n, diverse lucruri."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Localization."
-msgstr "Locaţie"
+msgstr "Locație"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
 msgid "Zbigniew Chyla"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
 msgid "Plugin system, localization."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Debian packaging."
 msgstr "J.H.M. Dassen (Ray), pachete Debian."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
 msgid "Jeroen Dirks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
 msgid "Tom Dyas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Original plugin engine."
 msgstr "Valoare originală"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
 msgid "Kjell Eikland"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:124
 #, fuzzy
 msgid "LP-solve"
 msgstr "Salvează"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
 msgid "Gergo Erdi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Custom UI tools"
 msgstr "Personalizează subsolul"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Jody Goldberg, maintainer."
+msgid "Jody Goldberg"
+msgstr "Jody Goldberg, mentenanță."
+
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
 msgid "John Gotts"
 msgstr ""
@@ -4227,280 +4682,286 @@ msgid "UI polish and all round bug fixer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Miguel de Icaza, creator."
+msgid "Miguel de Icaza"
+msgstr "Miguel de Icaza, creator."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
 msgid "Ross Ihaka"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Special functions"
 msgstr "Derivative financiare"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
 msgid "Jakub Jelínek"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
 msgid "One of the original core contributors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
 msgid "Chris Lahey"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
 #, fuzzy
 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
 msgstr "Chris Lahey, sistem formatare numere."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
 msgid "Takashi Matsuda"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
 #, fuzzy
 msgid "The original text plugin"
 msgstr "Takashi Matsuda, extensie text original."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
 msgid "Michael Meeks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
 msgid "Lutz Muller"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
 #, fuzzy
 msgid "SheetObject improvement"
-msgstr "Lutz Muller, îmbunătăţiri SheetObject."
+msgstr "Lutz Muller, îmbunătățiri SheetObject."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
 msgid "Yukihiro Nakai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
 msgid "Support for non-Latin languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
 msgid "Peter Notebaert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
 msgid "Emmanuel Pacaud"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
 msgid "Many plot types for charting engine."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Federico M. Quintero"
 msgstr "Federico M. Quintero, suport canvas."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
 #, fuzzy
 msgid "canvas support"
 msgstr "Suport contracte"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
 msgid "Mark Probst"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130 ../src/dialogs/dialog-about.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Guile support"
 msgstr "Ariel Rios, suport Guile."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Rasca"
 msgstr "Erori _Standard"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
 #, fuzzy
 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
 msgstr "Rasca, export HTML, troff, LaTeX."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
 msgid "Vincent Renardias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
 #, fuzzy
 msgid "original CSV support, French localization"
 msgstr "Vincent Renardias, suport CSV original, localizare franceză."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
 msgid "Ariel Rios"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Icons and Images"
 msgstr "_Inserează nouă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
 msgid "Uwe Steinmann"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
 msgid "Paradox Importer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
 msgid "Arturo Tena"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Almer S. Tigelaar"
 msgstr "Almer S. Tigelaar, hacker Gnumeric."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Bruno Unna"
-msgstr "Bruno Unna, părţi Excel."
+msgstr "Bruno Unna, părți Excel."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Pieces of MS Excel import"
 msgstr "Linii de importat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
 msgid "Arief Mulya Utama"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Telecommunications functions"
-msgstr "Opţiuni format"
+msgstr "Opțiuni format"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
 msgid "Daniel Veillard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Initial XML support"
 msgstr "Daniel Veillard, suport XML."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
 msgid "Vladimir Vuksan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Some financial functions"
 msgstr "Derivative financiare"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Morten Welinder"
 msgstr "Morten Welinder, hacker Gnumeric."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
 msgid "All round powerhouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
 msgid "Kevin Breit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
 msgid "Thomas Canty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Adrian Custer"
-msgstr "Tipăreşte"
+msgstr "Tipărește"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
 msgid "Adrian Likins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
 msgid "Aaron Weber"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
 msgid "Alexander Kirillov"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric is the result of"
 msgstr "Pagina Web Gnumeric"
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:453
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:441
 msgid "the efforts of many people."
 msgstr ""
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
 msgid "Your help is much appreciated!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:510
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:495
 msgid "We apologize if anyone was left out."
 msgstr ""
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:502
 msgid "Please contact us to correct mistakes."
 msgstr ""
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:509
 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org";
 msgstr ""
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:531 ../src/dialogs/dialog-about.c:538
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:513 ../src/dialogs/dialog-about.c:519
 msgid "We aim to please!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:560
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:542
 #, fuzzy
 msgid "About Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:545
 msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:565
-msgid "Copyright © 1998-2010"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
+msgid "Copyright © 1998-2015"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:566
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:548
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
 msgstr ""
 
@@ -4530,39 +4991,39 @@ msgid "No matching records were found."
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2203
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2214
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3683 ../src/tools/filter.c:252
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
-msgstr "A apărut o eroare neaşteptată: %d."
+msgstr "A apărut o eroare neașteptată: %d."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul de covariaţie."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul de covariație."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Filter _in-place"
-msgstr "_Filtrează în acelaşi loc"
+msgstr "_Filtrează în același loc"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1135
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1849
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2549
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2908
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3196
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3475
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3689
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1138
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1860
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2563
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2924
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3507
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3723
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
 #, fuzzy
 msgid "The input range is invalid."
@@ -4575,9 +5036,10 @@ msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3486
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3700
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3518
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3734
 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
 msgstr ""
 
@@ -4585,18 +5047,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:109
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1186
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1897
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2326
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2603
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2939
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3224
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3495
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3721
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1189
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1908
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2337
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2617
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2955
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3247
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3527
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3755
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
 #, fuzzy
 msgid "The output specification is invalid."
@@ -4657,41 +5120,58 @@ msgstr ""
 msgid "The groups and time columns should have the same height."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:480
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Group %d"
 msgstr "Grupează"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:524
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
 msgid "Group"
 msgstr "Grupează"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:538
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:544
 #, fuzzy
 msgid "From"
-msgstr "Eliminare spaţii:"
+msgstr "Eliminare spații:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:550
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:556
 #, fuzzy
 msgid "To"
 msgstr "Sus"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:621
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul de covariaţie."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul de covariație."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
 msgstr "Nu am putut crea dialogul FTest"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The predicted mean should be a number."
+msgstr "Textul de căutare este un literal simplu"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:365
+#, fuzzy
+msgid "The first input range is invalid."
+msgstr "Zona de căutare este invalidă."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul FTest"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "A apărut o eroare neaşteptată: %d."
+msgstr "A apărut o eroare neașteptată: %d."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
 #, fuzzy
@@ -4703,12 +5183,6 @@ msgstr "Nu am putut crea dialogul FTest"
 msgid "The predicted median should be a number."
 msgstr "Textul de căutare este un literal simplu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
-#, fuzzy
-msgid "The first input range is invalid."
-msgstr "Zona de căutare este invalidă."
-
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
 #, fuzzy
 msgid "The second input range is invalid."
@@ -4717,478 +5191,490 @@ msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
 #, fuzzy
 msgid "The input ranges do not have the same shape."
-msgstr "Cele două zone de introducere trebuie să aibe aceeaşi dimensiune."
+msgstr "Cele două zone de introducere trebuie să aibe aceeași dimensiune."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:259
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
 msgstr "Nu am putut crea dialogul FTest"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:87
+#, fuzzy
+msgid "The input range for variable 1 is invalid."
+msgstr "Zona de căutare este invalidă."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:92
 #, fuzzy
-msgid "The input range should consists of 2 groups."
+msgid "The input range for variable 2 is invalid."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:191
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
 msgstr "Nu am putut crea dialogul FTest"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
 msgid "The selected input rows must have equal size!"
 msgstr "Rândurile de intrare selectate trebuie să aibe dimensiune egală!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:661
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:781
 msgid "The selected input columns must have equal size!"
 msgstr "Coloanele de intrare selectate trebuie să aibe dimensiune egală!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
 msgid "The selected input areas must have equal size!"
 msgstr "Zonele de intrare selectate trebuie să aibe dimensiune egală!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:714
 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
 msgstr "Nu am putut crea dialogul de corelare."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:834
 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul de covariaţie."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul de covariație."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul de poziţie şi procente."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul de poziție și procente."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
 msgstr "Nu am putut crea dialogul FTest"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1147
 msgid "No statistics are selected."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1154
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1157
 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1166
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1177
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1169
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "K must be a positive integer."
 msgstr "Rândul trebuie să se încadreze în zonă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1228
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1231
 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
 msgstr "Nu am putut crea dialogul de statistici descriptive."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1375
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1381
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 1."
 msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi o variaţie\n"
+"Vă rog să introduceți o variație\n"
 "de populare validă pentru variabila 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1384
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1390
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 2."
 msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi o variaţie\n"
+"Vă rog să introduceți o variație\n"
 "de populare validă pentru variabila 2."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1611
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1617
 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1799
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1807
 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 msgstr "Nu am putut crea dialogul FTest"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
 #, fuzzy
 msgid "The requested number of samples is invalid."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1872
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1883
 #, fuzzy
 msgid "The requested period is invalid."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1880
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "The requested offset is invalid."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1889
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1900
 #, fuzzy
 msgid "The requested sample size is invalid."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2055
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2065
 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "The x variable range is invalid."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
 #, fuzzy
 msgid "The y variable range is invalid."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2279
 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2280
 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
 #, fuzzy
-msgid "The x variable range is to small"
+msgid "The x variable range is too small"
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
 #, fuzzy
-msgid "The y variable range is to small"
+msgid "The y variable range is too small"
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2298
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
 #, fuzzy
 msgid "The y variables range is invalid."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2312
 #, fuzzy
 msgid "The x variables range is invalid."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2330
 #, fuzzy
 msgid "The confidence level is invalid."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2382
 #, fuzzy
 msgid "_Y variables:"
 msgstr "Variabile Y:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2384
 #, fuzzy
 msgid "_X variable:"
 msgstr "Variabila Y"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2376
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2387
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "_X variables:"
 msgstr "Variabila Y"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2378
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2389
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "_Y variable:"
 msgstr "Variabile Y:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2416
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2427
 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2576
 #, fuzzy
 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2571
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2585
 #, fuzzy
 msgid "The given seasonal period is invalid."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2582
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2596
 #, fuzzy
-msgid "The given growthdamping factor is invalid."
+msgid "The given growth damping factor is invalid."
 msgstr "Valoarea introdusă în 'La valoarea:' nu este validă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2594
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2608
 #, fuzzy
 msgid "The given damping factor is invalid."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2738
 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2921
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
 #, fuzzy
 msgid "The given interval is invalid."
 msgstr "Valoarea introdusă în 'La valoarea:' nu este validă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2931
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2947
 #, fuzzy
 msgid "The given offset is invalid."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3092
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3112
 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3210
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3233
 #, fuzzy
 msgid "The cutoff range is not valid."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3240
 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3358
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3383
 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3535
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3567
 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3615
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data and the labels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3624
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3658
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3661
 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3633
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3667
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3670
 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3643
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3677
 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3712
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3746
 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3765
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3799
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:265
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:212
+#, c-format
+msgid "Show the largest item"
+msgid_plural "Show the %3d largest items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:222
+#, c-format
+msgid "Show the smallest item"
+msgid_plural "Show the %3d smallest items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:236
+#, c-format
+msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
+msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:246
+#, c-format
+msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
+msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:257
+#, c-format
+msgid "Show the top %3d%% of all items"
+msgid_plural "Show the top %3d%% of all items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:267
+#, c-format
+msgid "Show the bottom %3d%% of all items"
+msgid_plural "Show the bottom %3d%% of all items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Percentage:"
+msgstr "_Procent"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Count"
+msgid "Count:"
+msgstr "Contor"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:351
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Column %s"
+msgid "Column %s (\"%s\")"
 msgstr "Coloana: %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:272
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:393
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Column %s (\"%s\")"
+msgid "Column %s"
 msgstr "Coloana: %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "Jan"
 msgstr "Ian"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Mar"
 msgstr "*Mar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:560
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:146
 msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "13"
 msgstr "13"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "39"
 msgstr "39"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "17"
 msgstr "17"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
 msgid "33"
 msgstr "33"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 msgid "26"
 msgstr "26"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 msgid "19"
 msgstr "19"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 msgid "37"
 msgstr "37"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
 msgid "81"
 msgstr "81"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
-#, fuzzy
-msgid "_Settings"
-msgstr "Şiruri"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:492
-#, fuzzy
-msgid "_Edges"
-msgstr "_pagini"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:497
-msgid "Apply _Number Formats"
-msgstr "Aplică formatare _numere"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:499
-msgid "Apply _Borders"
-msgstr "Aplică _borduri"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:501
-msgid "Apply _Fonts"
-msgstr "Aplică _fonturi"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:503
-msgid "Apply _Patterns"
-msgstr "Aplică _modele"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:505
-msgid "Apply _Alignment"
-msgstr "Aplică _aliniere"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
-msgid "_Left"
-msgstr "La _stânga"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
-msgid "_Right"
-msgstr "La _dreapta"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
-msgid "_Top"
-msgstr "_Sus"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Jos"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:515
-msgid "_Show Gridlines"
-msgstr "Afişează _grilajul"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:673
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:613
 msgid "An error occurred while reading the category list"
 msgstr "A apărut o eroare la citirea listei de categorii"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
-msgstr "Doriţi să salvaţi registrul?"
+msgid "Do you want to save the workbook %s?"
+msgstr "Doriți să salvați registrul?"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the autosave dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
 #, fuzzy, c-format
@@ -5200,206 +5686,365 @@ msgstr "Comentariu celulă"
 msgid "New Cell Comment (%s)"
 msgstr "Comentariu celulă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
+#. xgettext: This refers to a "none underline"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:863
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "underline"
 msgid "None"
 msgstr "Niciuna"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid "Single"
+msgctxt "underline"
 msgid "Single"
 msgstr "Simplă"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:865
+#, fuzzy
+#| msgid "Double"
+msgctxt "underline"
 msgid "Double"
 msgstr "Dublă"
 
 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:866
 #, fuzzy
+msgctxt "underline"
 msgid "Single Low"
 msgstr "Simplă"
 
 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
 #, fuzzy
+msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
 msgstr "Dublă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:487 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1333 ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:464 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
+#: ../src/func.c:1705 ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Number"
 msgstr "Număr"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1663 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670
+msgid "None          (silently accept invalid input)"
+msgstr "Niciuna       (acceptă cu silențiozitate intrări invalide)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1674
+#, fuzzy
+msgid "Stop            (never allow invalid input)"
+msgstr "Oprire         (nu permite niciodată intrări invalide)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
+#, fuzzy
+msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
+msgstr "Avertizare   (acceptă/anulează intrări invalide)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1682
+#, fuzzy
+msgid "Information (allow invalid input)"
+msgstr "Informare     (permite intrări invalide)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1722 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Source"
 msgstr "Zone sursă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1723
 msgid "Criteria"
 msgstr "Criterii"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1679
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1688 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1738
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Min:"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1680
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1692 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1739
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1751 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Max:"
 msgstr "Max"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1684
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1743
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Value:"
 msgstr "Valoare:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1775
-msgid "None          (silently accept invalid input)"
-msgstr "Niciuna       (acceptă cu silenţiozitate intrări invalide)"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2081
+msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1783
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2287 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Formatare celule"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2350
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
+msgid "Border"
+msgstr "Borduri"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354 ../src/wbc-gtk.c:3439
+msgid "Clear Background"
+msgstr "Golește fundal"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/wbc-gtk.c:3441 ../src/wbc-gtk.c:3442
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
+msgid "Pattern"
+msgstr "Model"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:122
+msgid ""
+"You did not add the defined conditional format. Do you really want to close "
+"the conditional formatting dialog?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:242
 #, fuzzy
-msgid "Stop            (never allow invalid input)"
-msgstr "Oprire         (nu permite niciodată intrări invalide)"
+msgid "(defined)"
+msgstr "Subliniază"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1791
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:242
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1195
 #, fuzzy
-msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
-msgstr "Avertizare   (acceptă/anulează intrări invalide)"
+msgid "(undefined)"
+msgstr "Subliniază"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1799
+#. without any expression
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
 #, fuzzy
-msgid "Information (allow invalid input)"
-msgstr "Informare     (permite intrări invalide)"
+msgid "Cell contains an error value."
+msgstr "Nu conține un fișier registru"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Cell does not contain an error value."
+msgstr "Nu conține un fișier registru"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
+msgid "Cell contains whitespace."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Cell does not contain whitespace."
+msgstr "Nu conține un fișier registru"
+
+#. with one expression
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell Value"
+msgid "Cell value is = x."
+msgstr "Valoare celulă"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell Value"
+msgid "Cell value is ≠ x."
+msgstr "Valoare celulă"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell Value"
+msgid "Cell value is > x."
+msgstr "Valoare celulă"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell Value"
+msgid "Cell value is < x."
+msgstr "Valoare celulă"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell Value"
+msgid "Cell value is ≧ x."
+msgstr "Valoare celulă"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell Value"
+msgid "Cell value is ≦ x."
+msgstr "Valoare celulă"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
+msgid "Expression x evaluates to TRUE."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
+#, fuzzy
+#| msgid "Change cells containing"
+msgid "Cell contains the string x."
+msgstr "Modifică celulele ce conțin"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Cell does not contain the string x."
+msgstr "Nu conține un fișier registru"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
+msgid "Cell value begins with the string x."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:590
+msgid "Cell value does not begin with the string x."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:591
+msgid "Cell value ends with the string x."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:592
+msgid "Cell value does not end with the string x."
+msgstr ""
+
+#. with two expressions
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:594
+msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:595
+msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:732
+#, fuzzy
+#| msgid "Per column formatting"
+msgid "Set conditional formatting"
+msgstr "Format per coloană"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:748
+#, fuzzy
+#| msgid "Per column formatting"
+msgid "Clear conditional formatting"
+msgstr "Format per coloană"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:780
+msgid "Remove condition from conditional formatting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1998
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:812
+#, fuzzy
+#| msgid "Per column formatting"
+msgid "Expand conditional formatting"
+msgstr "Format per coloană"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
 msgid ""
 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2005
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
 msgid ""
 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2012
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2019
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:885
 msgid ""
 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2026
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893
 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2033
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:900
 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2040
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:908
 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2048
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:917
 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2056
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2062
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
 msgid ""
 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2076
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957
 msgid ""
 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2090
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:964
 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2097
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:972
 msgid ""
 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2104
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:980
 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2110
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986
 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2116
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993
 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2122
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000
 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2128
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1007
 msgid "This is an unknown condition type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2229
-msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2236
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1115
 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
-msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1123
+msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2475 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Formatare celule"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
-msgid "Border"
-msgstr "Borduri"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540 ../src/wbc-gtk.c:3234
-#: ../src/wbc-gtk.c:3382 ../src/wbc-gtk.c:3383 ../src/wbc-gtk.c:3394
-#: ../src/wbc-gtk.c:3500 ../src/wbc-gtk.c:3564
-msgid "Foreground"
-msgstr "Prim-plan"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:3431
-msgid "Clear Background"
-msgstr "Goleşte fundal"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-#: ../src/wbc-gtk.c:3433 ../src/wbc-gtk.c:3434 ../src/wbc-gtk.c:3443
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "Editing conditional formatting: "
+msgstr "Informații suplimentare"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548
-msgid "Pattern"
-msgstr "Model"
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1318
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Conditional Cell Formatting"
+msgstr "Format per coloană"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
 #, fuzzy, c-format
@@ -5416,58 +6061,58 @@ msgstr ""
 msgid "%s to %s"
 msgstr "lipirea în %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
-#, fuzzy
-msgid "no available row"
-msgstr "_Tipăreşte..."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
 #, fuzzy
 msgid "no available column"
 msgstr "În coloana din _stânga"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1015
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
+#, fuzzy
+msgid "no available row"
+msgstr "_Tipărește..."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1008
 #, fuzzy
 msgid "Header"
 msgstr "Antet:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1020
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Row/Column"
 msgstr "Coloană"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1040
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Sensibile la majuscule"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1060
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "By Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:225
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Set standard/default column width"
-msgstr "Modifică lăţimea implicită a coloanelor"
+msgstr "Modifică lățimea implicită a coloanelor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:230
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:192
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:191
 #, c-format
 msgid "Specification %s does not define a region"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:201
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:200
 #, c-format
 msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
-msgstr "Regiunea sursă %s se suprapune cu regiunea destinaţie"
+msgstr "Regiunea sursă %s se suprapune cu regiunea destinație"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:326
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:325
 #, fuzzy
 msgid "The output range overlaps with the input ranges."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
@@ -5475,73 +6120,40 @@ msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 #: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "_Filtrare"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2127
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2274
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "Row"
 msgstr "_Rând"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2119
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2266
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
 #, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "C_oloană"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Data"
 msgstr "_Date"
 
 #. Must be last
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Unused"
 msgstr "Nouă _nepartajată"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:213
-#, fuzzy
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formatări"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:214
-msgid "_Style"
-msgstr "_Stil"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
-#, fuzzy
-msgid "_Aggregation"
-msgstr "Operaţie"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
-#, fuzzy
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Despre..."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
-#, fuzzy
-msgid "_Up"
-msgstr "_Actualizează"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
-#, fuzzy
-msgid "_Down"
-msgstr "_Rând"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Elimină"
-
 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Create Data Table"
@@ -5554,7 +6166,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Data Table"
 msgstr "Bază de date"
@@ -5562,332 +6174,402 @@ msgstr "Bază de date"
 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:402
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:397
 msgid "Workbook"
 msgstr "Registru"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:608
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:598
 #, fuzzy
 msgid "<new name>"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:864
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:854
 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:889
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:879
 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:981
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:973
 #, fuzzy
 msgid "This name is already in use!"
 msgstr "Aceste rânduri sunt deja grupate"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1162
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "content"
-msgstr "conţinutului"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1234
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1238
-#, fuzzy
-msgid "Erase the search entry."
-msgstr "Porneşte căutarea"
+msgstr "conținutului"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1271
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Paste Defined Names"
-msgstr "Definiţi nume"
+msgstr "Definiți nume"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1305
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1335
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1262
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1292
 msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "Nu am putut crea Ghidul de denumire."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:364
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:378
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:348
 msgid "Delete"
-msgstr "Şterge"
+msgstr "Șterge"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:360
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
+msgid "TRUE"
+msgstr "ADEVĂRAT"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
+msgid "FALSE"
+msgstr "FALS"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "<necunoscut>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1300
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
+#, c-format
+msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "Cuvinte cheie"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
+msgid "Edit string value directly in above listing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
+msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
+msgid "Edit integer value directly in above listing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
+msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
+msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
+msgid "To edit, use the keywords tab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
+msgid "This property value cannot be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
+msgid "Edit timestamp directly in above listing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
+#, c-format
+msgid "A document property with the name '%s' already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
+#, c-format
+msgid "Use the keywords tab to create this property."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
+msgid "Integer"
+msgstr "Întreg"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
+#, fuzzy
+#| msgid "Decimal"
+msgid "Decimal Number"
+msgstr "Zecimal"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
+#, fuzzy
+#| msgid "FALSE"
+msgid "TRUE/FALSE"
+msgstr "FALS"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "Date & Time"
+msgstr "setarea datei/timpului"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
 #, fuzzy
 msgid "Linked To"
-msgstr "Potriveşte prin _reducere"
+msgstr "Potrivește prin _reducere"
 
 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2240
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
 #, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "_Fişier"
+msgstr "_Fișier"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1212
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1258
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:713
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
 #, fuzzy
 msgid "Calculation"
 msgstr "Validare"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1796
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Properties dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:328
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:325
 #, c-format
 msgid "[%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:916
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Function/Argument"
-msgstr "Ghid funcţii"
+msgstr "Ghid funcții"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1096
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the formula guru."
 msgstr "Nu am putut crea Ghidul de denumire."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:496
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
 #, fuzzy
 msgid "All Functions"
-msgstr "Funţie"
+msgstr "Funție"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:502
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
 msgid "Recently Used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:508
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
 #, fuzzy
 msgid "In Use"
 msgstr "Inserează"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:674
 #, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:714
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:767
 #, fuzzy
 msgid "Note: "
 msgstr "Nume:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:746
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Examples:"
 msgstr "Exemplu"
 
 #. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:762
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:796
 msgid "See also: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:777
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:813
 #, fuzzy
 msgid ", "
 msgstr " "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:809
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:846
 #, fuzzy
 msgid "Further information: "
-msgstr "Informaţii sumare"
+msgstr "Informații sumare"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:811
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:848
 #, fuzzy
 msgid "online descriptions"
 msgstr "Descriere"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:822
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:860
 #, fuzzy
 msgid "Microsoft Excel: "
 msgstr "Microsoft(R) Excel"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:869
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1325
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1358
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
 msgstr "Gnumeric: Validare"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1329
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Paste Function Name dialog"
-msgstr "_Nume funcţii"
+msgstr "_Nume funcții"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:331
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
-msgstr "Ar trebui să introduceţi un nume de celulă valid în 'Setează celula'!"
+msgstr "Ar trebui să introduceți un nume de celulă valid în 'Setează celula'!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:343
 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
-msgstr "Celula numită în 'Setează celula' trebuie să conţină o formulă"
+msgstr "Celula numită în 'Setează celula' trebuie să conțină o formulă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:356
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
 msgstr ""
-"Ar trebui să introduceţi un nume de celulă valid în 'Prin schimbarea "
+"Ar trebui să introduceți un nume de celulă valid în 'Prin schimbarea "
 "celulei'!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:369
 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
 msgstr ""
-"Celula numită în 'Prin schimbarea celulei' trebuie să conţină o formulă"
+"Celula numită în 'Prin schimbarea celulei' trebuie să conțină o formulă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:382
 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
 msgstr "Valoarea introdusă în 'La valoarea:' nu este validă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:427
 #, c-format
 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
-msgstr "Căutarea rezultat pe celula %s a găsit o soluţie."
+msgstr "Căutarea rezultat pe celula %s a găsit o soluție."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:448
 #, c-format
 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
-msgstr "Căutarea rezultat pe celula %s nu a găsit nici o soluţie."
+msgstr "Căutarea rezultat pe celula %s nu a găsit nici o soluție."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:703
 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
 msgstr "Nu am putut crea dialogul Căutare rezultat."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:163
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Workbook Level"
 msgstr "Registru"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:894 ../src/workbook.c:922
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:440
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1030
+#: ../src/workbook.c:1062
 msgid "Sheet"
 msgstr "Foaie"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2108
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:441
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2255 ../src/tools/gnm-solver.c:1509
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1554
 msgid "Cell"
 msgstr "Celulă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:360
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:458
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the goto dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:79
-msgid ""
-"Left click once to follow this link.\n"
-"Middle click once to select this cell"
-msgstr ""
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
 msgid "Not a range or name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:301
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Internal Link"
 msgstr "EROARE internă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:303
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:307
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
 #, fuzzy
 msgid "External Link"
 msgstr "EROARE internă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
 msgid "Open an external file with the specified name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Email Link"
 msgstr "EROARE internă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Prepare an email"
 msgstr "Creează o etichetă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Web Link"
-msgstr "Lipeşte prin legătură"
+msgstr "Lipește prin legătură"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
 msgid "Browse to the specified URL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:392
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
 #, fuzzy
 msgid "Add Hyperlink"
 msgstr "Editează expresia"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:404
 #, fuzzy
 msgid "Edit Hyperlink"
 msgstr "Editează expresia"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Remove Hyperlink"
-msgstr "_Elimină şablonul curent"
+msgstr "_Elimină șablonul curent"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:607
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:509
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserează"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
 msgid "One field is not part of the merge zone!"
@@ -5905,12 +6587,12 @@ msgid ""
 "%i and proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Input Data"
 msgstr "Intrare"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Merge Field"
 msgstr "Combină"
@@ -5926,7 +6608,7 @@ msgid ""
 "before they can be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Password :"
 msgstr "Cuvinte cheie"
@@ -5936,6 +6618,17 @@ msgstr "Cuvinte cheie"
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Director"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "C_ancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "R_enunță"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Plugin dependencies"
@@ -5983,281 +6676,305 @@ msgstr "Eroare la dezactivarea extensiilor"
 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
 msgstr "Erori la activarea extensiilor."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Active"
 msgstr "Obiectiv"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:694
 #, fuzzy
 msgid "Plugin name"
 msgstr "Manager extensii"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
-#: ../src/ssconvert.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:717 ../src/ssconvert.c:88
+#: ../src/ssconvert.c:111
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:736
 msgid "Directory"
 msgstr "Director"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:766
 msgid "Length of Undo Descriptors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:816
 #, fuzzy
 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
 msgstr "Sensibile la majuscule"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:845
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:869
 #, fuzzy
 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
 msgstr "N_umăr exemple:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:853
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:877
 #, fuzzy
 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
 msgstr "N_umăr exemple:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:946
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all cells in the spreadsheet"
+msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
+msgstr "Selectează toate celulele din foaia de calcul"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:889
+msgid "By default, mark cells with truncated content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:975
 msgid "Default autosave frequency in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:996
 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1019
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "Enter _Moves Selection"
-msgstr "CentratPesteSelecţie"
+msgstr "CentratPesteSelecție"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1073
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1115
 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1096
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1140
 msgid "Capitalize _names of days"
 msgstr "Transformă în majuscule _numele zilelor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1119
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
-msgstr "MAjuscule _INiţiale"
+msgstr "MAjuscule _INițiale"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Do _not correct:"
+msgstr "_Nu corecta:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1146
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
-msgstr "Transformă în majusculă _prima literă din propoziţie"
+msgstr "Transformă în majusculă _prima literă din propoziție"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "Do _not capitalize after:"
+msgstr "Nu transforma în majuscule _după:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1216
 msgid "Auto Correct"
-msgstr "AutoCorecţie"
+msgstr "AutoCorecție"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/wbc-gtk.c:3484
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Files"
-msgstr "_Fişier"
+msgstr "_Fișier"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "Tools"
 msgstr "_Unelte"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
 msgid "Undo"
 msgstr "Anulează"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Windows"
 msgstr "ascunderea rândurilor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
 #, fuzzy
 msgid "Header/Footer"
 msgstr "Configurare antet/subsol"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
 #, fuzzy
 msgid "Screen"
 msgstr "Foaie%d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "INitial CApitals"
-msgstr "MAjuscule _INiţiale"
+msgstr "MAjuscule _INițiale"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "First Letter"
 msgstr "_Prima literă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:797
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:790
 msgid "points"
 msgstr "puncte"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:801
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:794
 #, fuzzy
 msgid "inches"
 msgstr "inchi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:805
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:798
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1574
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
 #, fuzzy
 msgid "Default date format"
-msgstr "Ş_terge formatare"
+msgstr "Ș_terge formatare"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1586
 #, fuzzy
 msgid "Custom date format"
 msgstr "Personalizează subsolul"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1612
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
 #, fuzzy
 msgid "Default time format"
-msgstr "Ş_terge formatare"
+msgstr "Ș_terge formatare"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1624
 #, fuzzy
 msgid "Custom time format"
 msgstr "Personalizează subsolul"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1657
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1656
+msgid "A1 (first cell of the page area)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1663
 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1726
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1670
+msgid "First Printed Cell Of The Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1732
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configurare antet personalizată"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1731
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1737
 msgid "Custom footer configuration"
 msgstr "Configurare subsol personalizată"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1882
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1888
 #, fuzzy
 msgid "Date format selection"
-msgstr "_Potriveşte automat  selecţia"
+msgstr "_Potrivește automat  selecția"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1884
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1890
 #, fuzzy
 msgid "Time format selection"
-msgstr "_Potriveşte automat  selecţia"
+msgstr "_Potrivește automat  selecția"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing failed"
+msgid "Print as displayed"
+msgstr "Tipărirea a eșuat"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2178
+#, fuzzy
+#| msgid "Print setup"
+msgid "Print as spaces"
+msgstr "Setare tipărire"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2179
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Sheets"
+msgid "Print as dashes"
+msgstr "Foi tipărite"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2180
+msgid "Print as #N/A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2303
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2213
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Do not print"
+msgstr "_Nu corecta:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2214
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing failed"
+msgid "Print in place"
+msgstr "Tipărirea a eșuat"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2215
+#, fuzzy
+msgid "Print at end"
+msgstr "Tipărirea a eșuat"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2389
 #, c-format
 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2306
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2392
 #, c-format
 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2309
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2395
 #, c-format
 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2312
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2398
 #, c-format
 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2315
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2401
 #, c-format
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "<small>Location: %s</small>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:212
-msgid "Some Documents have not Been Saved"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:217
-#, fuzzy
-msgid "_Discard All"
-msgstr "Anulează"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Discard changes in all files"
-msgstr "Anulează"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Don't Quit"
-msgstr "Dată"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:232
-msgid "Resume editing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:236
-#, fuzzy
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "Şterge"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:240
-msgid "Save selected documents and then quit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:248
-msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:251
-msgid "Save document"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:267 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selectează _totul"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Select all documents for saving"
-msgstr "Format per coloană"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:279
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118
 #, fuzzy
-msgid "_Clear Selection"
-msgstr "_Potriveşte selecţia %"
+msgid "unknown"
+msgstr "<necunoscut>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Unselect all documents for saving"
-msgstr "Format per coloană"
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:121
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Save?"
-msgstr "Salvează"
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_minutes"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "_minute"
+msgstr[1] "_minute"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:320
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Document"
-msgstr "Locaţie"
+msgid "a long time"
+msgstr "Max"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
 #, fuzzy
@@ -6279,459 +6996,474 @@ msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
 msgstr "Nu am putut crea dialogul de corelare."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
 msgid "Uniform"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
 msgid "_Lower Bound:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
 msgid "_Upper Bound:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Uniform Integer"
 msgstr "Întreg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 msgid "_Mean:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 msgid "_Standard Deviation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discretă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
 msgid "_Value And Probability Input Range:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
 msgid "Bernoulli"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
 msgid "_p Value:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
 msgid "Beta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
 #, fuzzy
 msgid "_a Value:"
 msgstr "La valoarea:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
 msgid "_b Value:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
 msgid "Binomial"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
 msgid "N_umber of Trials:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
 msgid "Cauchy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
 msgid "Chisq"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
 #, fuzzy
 msgid "_nu Value:"
 msgstr "La valoarea:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
 msgid "Exponential"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
 msgid "Exponential Power"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
 msgid "F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
 #, fuzzy
 msgid "nu_1 Value:"
 msgstr "La valoarea:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
 #, fuzzy
 msgid "nu_2 Value:"
 msgstr "La valoarea:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
 msgid "Gamma"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
 msgid "Gaussian Tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
 msgid "_Sigma"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Geometric"
 msgstr "Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
 msgid "Gumbel (Type I)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
 msgid "Gumbel (Type II)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Landau"
 msgstr "P_eisaj"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Laplace"
-msgstr "Spaţiu"
+msgstr "Spațiu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
 msgid "Levy alpha-Stable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
 #, fuzzy
 msgid "_c Value:"
 msgstr "La valoarea:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
 #, fuzzy
 msgid "_alpha:"
 msgstr "_Alfa = "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
 msgid "Logarithmic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Logistic"
 msgstr "Listă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Lognormal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
 #, fuzzy
 msgid "_Zeta Value:"
 msgstr "La valoarea:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
 msgid "Negative Binomial"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
 msgid "N_umber of Failures"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Pareto"
 msgstr "Cel mai mare K"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
 msgid "Poisson"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
 msgid "_Lambda:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Rayleigh"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
 msgid "_Sigma:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
 msgid "Rayleigh Tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
 msgid "Student t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
 #, fuzzy
 msgid "nu Value:"
 msgstr "Valoare:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
 msgid "Weibull"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:849
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:847
 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
-msgid "Recently Used Files"
+#.
+#. * xgettext: This is a time format for
+#. * g_date_time_format used in locales that use a
+#. * 24 hour clock.  You probably do not need to change
+#. * this.  The default will show things like "09:50"
+#. * and "21:50".
+#.
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:195
+msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
-#, fuzzy
-msgid "All files"
-msgstr "_Fişier"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
-#, fuzzy
-msgid "All files used by Gnumeric"
-msgstr "Fişier HTML generat de gnumeric"
+#.
+#. * xgettext: This is a time format for
+#. * g_date_time_format used in locales that use
+#. * a 12 hour clock. You probably do not need
+#. * to change this.  The default will show
+#. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
+#.
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:204
+msgid "%l:%M %P"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:229
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Set standard/default row height"
-msgstr "Modifică înălţimea implicită a rândurilor"
+msgstr "Modifică înălțimea implicită a rândurilor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:234
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Scenario Summary"
 msgstr "Manager extensii"
 
 #. Titles.
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Current Values"
 msgstr "Valoare curenta:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Changing Cells:"
 msgstr "Prin schimbare celulei:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:303
 #, fuzzy
 msgid "Invalid changing cells"
 msgstr "Prin schimbare celulei:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
-msgstr "Caută şi înlocuieşte doar în foaia curentă"
+msgstr "Caută și înlocuiește doar în foaia curentă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Scenario name already used"
 msgstr "Aceste rânduri sunt deja grupate"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Invalid scenario name"
 msgstr "Model de căutare invalid."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created on "
 msgstr "Creează o săgeată"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:711
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:716
 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:777
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:185
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
+#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:184
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:361
 msgid "You must select some cell types to search."
-msgstr "Trebuie să selectaţi câteva celule pentru căutare."
+msgstr "Trebuie să selectați câteva celule pentru căutare."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentariu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1208
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Result"
-msgstr "Şterge celule"
+msgstr "Șterge celule"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149 ../src/dialogs/dialog-search.c:175
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:181 ../src/dialogs/dialog-search.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Deleted"
-msgstr "Şterge"
+msgstr "Șterge"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151
 msgid "Expression"
 msgstr "Expresie"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:157
 msgid "Other value"
 msgstr "Altă valoare"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:443 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:225
 msgid "Content"
-msgstr "Conţinut"
+msgstr "Conținut"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:623
 #, fuzzy
 msgid "At least one sheet must remain visible!"
-msgstr "Cel puţin o clauză este necesară."
+msgstr "Cel puțin o clauză este necesară."
 
 #. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:709
 #, fuzzy
 msgid "Lock"
 msgstr "_Blocată"
 
 #. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:721
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:722
 msgid "Viz"
 msgstr ""
 
 #. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:734
 #, fuzzy
 msgid "Dir"
 msgstr "Anulează"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:743 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
-#: ../src/sheet-object-graph.c:749 ../src/sheet.c:1014
+#. Translators: Table header for column with number of "Rows"
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745
 #, fuzzy
+msgctxt "sheetlist"
 msgid "Rows"
 msgstr "_Rânduri"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:753
+#. Translators: Table header for column with number of "Cols"
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:755
 #, fuzzy
+msgctxt "sheetlist"
 msgid "Cols"
 msgstr "Cost"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:763
 #, fuzzy
 msgid "Current Name"
 msgstr "_Data curentă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:774
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:776
 #, fuzzy
 msgid "New Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1117
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
 msgstr "Există deja o foaie numită"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1448
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1455
 #, fuzzy
 msgid "Another view is already managing sheets"
 msgstr "Există deja o foaie numită"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1508
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1499
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1510
 #, fuzzy
 msgid "Default"
-msgstr "Şterge"
+msgstr "Șterge"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Move Object"
 msgstr "mutarea obiectului"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Resize Object"
 msgstr "redimensionarea obiectului"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Set Object Name"
 msgstr "Nume foaie"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Set Object Print Property"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Set Object Anchor Mode"
+msgstr "Proprietăți..."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Set Object Properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
 #, fuzzy
@@ -6751,7 +7483,7 @@ msgstr "Raport senzitivitate"
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Iterations"
-msgstr "Operaţie"
+msgstr "Operație"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
 #, fuzzy
@@ -6771,224 +7503,201 @@ msgstr "ora"
 msgid "Run on"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4786
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
+#: ../src/wbc-gtk.c:4687
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4788
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4689
 msgid "Average"
 msgstr "Medie"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4787
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
+#: ../src/wbc-gtk.c:4688
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:316
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
 msgid "Invalid variable range was given"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:330
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
 msgid ""
 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
 "round."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Simulation dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the List Property dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:351
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Format Object"
+msgstr "mutarea obiectului"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Head"
+msgstr "Antet:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:247
+msgid "Tail"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:357
 msgid ""
 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
 "solver for Gnumeric?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:446
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Changing solver parameters"
 msgstr "modificarea formatării lui %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:512
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:550 ../src/tools/gnm-solver.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "Feasible"
+msgstr "Fezabil"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:554 ../src/tools/gnm-solver.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "Optimal"
+msgstr "Aprilie"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Infeasible"
+msgstr "Fezabil"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Unbounded"
+msgstr "Nouă _nepartajată"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Ready"
 msgstr "Refă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:515
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Preparing"
 msgstr "Înlocuiesc"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Prepared"
 msgstr "_Separat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:521
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Running"
 msgstr "_Zona"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:530
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Done"
 msgstr "Niciuna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:609 ../src/gui-util.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare la procesarea liniei"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:537
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Cancelled"
-msgstr "R_enunţă"
+msgstr "R_enunță"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:571
-#, fuzzy
-msgid "Feasible"
-msgstr "Fezabil"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:575
-#, fuzzy
-msgid "Optimal"
-msgstr "Aprilie"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:579
-#, fuzzy
-msgid "Infeasible"
-msgstr "Fezabil"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
-#, fuzzy
-msgid "Unbounded"
-msgstr "Nouă _nepartajată"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:638
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:711
 #, fuzzy
 msgid "The chosen solver is not functional."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Running Solver"
-msgstr "_Soluţionar..."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:655
-#, fuzzy
-msgid "Stop"
-msgstr "*Sep"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:660
-msgid "Stop the running solver"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Solver Status:"
-msgstr "Separatori"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:675
-msgid "Problem Status:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Objective Value:"
-msgstr "Valoare obiectiv"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
-#, fuzzy
-msgid "Elapsed Time:"
-msgstr "Max"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:780
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:800
 msgid "Running solver"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:817
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:837
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:821
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:841
 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1085
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Subject to the Constraints:"
 msgstr "Constrângeri:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1234
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1268
 msgid "Could not create the Solver dialog."
-msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Export"
 msgstr "puncte"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:739
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:733
 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:53
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
-msgstr "AutoDetecţia nu a găsit nici o coloană în text. Încercaţi manual"
+msgstr "AutoDetecția nu a găsit nici o coloană în text. Încercați manual"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:69
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "setarea lăţimii coloanei %s la %d pixeli"
+msgstr "setarea lățimii coloanei %s la %d pixeli"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:70
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
 #, fuzzy
 msgid "_Split this column"
-msgstr "Setaţi sfârşitul acestei coloane"
+msgstr "Setați sfârșitul acestei coloane"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76
 #, fuzzy
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "ascunderea coloanelor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:78
 #, fuzzy
 msgid "_Narrow this column"
-msgstr "Goleşte lista de coloane"
+msgstr "Golește lista de coloane"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
 #, c-format
 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:52
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
 msgstr "inserarea a %d coloane înainte de %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:178
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d column can be imported."
 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:206
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Format Selector"
 msgstr "Selector font"
@@ -7036,128 +7745,127 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:25
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3775
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1220 ../src/tools/analysis-tools.c:3742
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Coloana %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %d line to import"
 msgid_plural "%d of %d lines to import"
 msgstr[0] "%d linii de importat"
 msgstr[1] "%d linii de importat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:184
 #, c-format
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
 msgid "Line"
 msgstr "Linie"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1560
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Te_xt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:414
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
 #, c-format
 msgid "Data (from %s)"
 msgstr "Date (din %s)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:222
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:176
 #, fuzzy
 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
-msgstr "Ar trebui să introduceţi un nume de celulă valid în 'Setează celula'!"
+msgstr "Ar trebui să introduceți un nume de celulă valid în 'Setează celula'!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:229
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:183
 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:238
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:192
 #, fuzzy
 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
-msgstr "Ar trebui să introduceţi nume de celule valide în 'Zonă listă'"
+msgstr "Ar trebui să introduceți nume de celule valide în 'Zonă listă'"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:201
 #, fuzzy
 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
-msgstr "Ar trebui să introduceţi nume de celule valide în 'Zonă listă'"
+msgstr "Ar trebui să introduceți nume de celule valide în 'Zonă listă'"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:209
 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:264
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:218
 #, fuzzy
 msgid "You should introduce a valid number as step size"
-msgstr "Ar trebui să introduceţi nume de celule valide în 'Zonă listă'"
+msgstr "Ar trebui să introduceți nume de celule valide în 'Zonă listă'"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:272
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:226
 msgid "The step size should be positive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:283
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:237
 #, fuzzy
 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
-msgstr "Ar trebui să introduceţi un nume de celulă valid în 'Setează celula'!"
+msgstr "Ar trebui să introduceți un nume de celulă valid în 'Setează celula'!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:293
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
 #, fuzzy
 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
-msgstr "Ar trebui să introduceţi un nume de celulă valid în 'Setează celula'!"
+msgstr "Ar trebui să introduceți un nume de celulă valid în 'Setează celula'!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:301
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
 #, fuzzy
 msgid "The target cell should contain an expression"
 msgstr "Textul de căutare este o expresie regulată"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
 #, c-format
 msgid "Display \"%s\" could not be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
 #, fuzzy
 msgid "This screen"
 msgstr "Discretă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
 #, c-format
 msgid "Screen %d [This screen]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Foaie%d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:194
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Widgets"
 msgstr "_pagini"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
 msgid "Protection"
-msgstr "Protecţie"
+msgstr "Protecție"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Auto Completion"
 msgstr "AutoFormatare"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Cell Markers"
 msgstr "Valoare celulă"
@@ -7167,185 +7875,185 @@ msgstr "Valoare celulă"
 msgid "Advanced Filter"
 msgstr "Filtru avansat"
 
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7 ../src/dialogs/correlation.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:3 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
-msgid "Input"
-msgstr "Intrare"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
-msgid "Output"
-msgstr "Ieşire"
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_List range:"
+msgstr "Zonă _listă:"
 
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "_Criteria range:"
 msgstr "Zonă c_riterii:"
 
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_List range:"
-msgstr "Zonă _listă:"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "_Unique records only"
 msgstr "Doar înregistrări _unice"
 
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:10 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
+msgid "Input"
+msgstr "Intrare"
+
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13 ../src/dialogs/correlation.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:11 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:27 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16 ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
+msgid "Output"
+msgstr "Ieșire"
+
 #: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr "_Fracţie"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:2 ../src/dialogs/covariance.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2 ../src/dialogs/frequency.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1 ../src/dialogs/rank.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
+msgstr "_Fracție"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:2 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Input range:"
+msgstr "Zonă _intrare:"
+
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:3 ../src/dialogs/covariance.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3 ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Grouped by:"
 msgstr "Grupare după:"
 
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:4 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
-msgid "Options"
-msgstr "Opţiuni"
+#. Group by Columns
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:6 ../src/dialogs/covariance.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5 ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Columns"
+msgctxt "groupby"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Coloane"
 
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Alpha:"
-msgstr "_Alfa = "
+#. Group by Rows
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:8 ../src/dialogs/covariance.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rows"
+msgctxt "groupby"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Rânduri"
 
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:5 ../src/dialogs/covariance.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9 ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
 msgid "_Areas"
 msgstr "_Zone"
 
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:6 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6 ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Coloane"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Input range:"
-msgstr "Zonă _intrare:"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:8 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10 ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4 ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/dialogs/sampling.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
 msgid "_Labels"
 msgstr "_Etichete"
 
-#. Edit -> Delete
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3 ../src/dialogs/correlation.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:9 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10 ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Rânduri"
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:12 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa = "
 
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1 ../src/dialogs/sampling.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:12 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:14 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
 
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "ANOVA - Two-Factor"
-msgstr "_Fracţie"
+msgstr "_Fracție"
 
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Input _range:"
 msgstr "Zonă _intrare:"
 
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Rows per _sample:"
 msgstr "N_umăr exemple:"
 
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6 ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "_Alpha: "
 msgstr "_Alfa = "
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric : AutoFilter"
-msgstr "Format fişier XML Gnumeric"
+msgstr "Format fișier XML Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
 #, fuzzy
@@ -7363,140 +8071,190 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "begins with"
-msgstr "Lăţime fi_xă"
+msgid "equals"
+msgstr "E_gal"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "conţinutului"
+msgid "does not equal"
+msgstr "Trebuie să fie mai mic sau egal cu %s\n"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
-msgid "does not begin with"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "is greater than"
+msgstr "Trebuie să fie mai mare ca %s\n"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
 #, fuzzy
-msgid "does not contain"
-msgstr "Nu conţine un fişier registru"
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "Trebuie să fie mai mare sau egal cu %s\n"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "does not end with"
-msgstr "Lăţime fi_xă"
+msgid "is less than"
+msgstr "Trebuie să fie mai mic ca %s\n"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
 #, fuzzy
-msgid "does not equal"
+msgid "is less than or equal to"
 msgstr "Trebuie să fie mai mic sau egal cu %s\n"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "ends with"
-msgstr "Lăţime fi_xă"
+msgid "begins with"
+msgstr "Lățime fi_xă"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "equals"
-msgstr "E_gal"
+msgid "does not begin with"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "is greater than"
-msgstr "Trebuie să fie mai mare ca %s\n"
+msgid "ends with"
+msgstr "Lățime fi_xă"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
 #, fuzzy
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "Trebuie să fie mai mare sau egal cu %s\n"
+msgid "does not end with"
+msgstr "Lățime fi_xă"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
 #, fuzzy
-msgid "is less than"
-msgstr "Trebuie să fie mai mic ca %s\n"
+msgid "contains"
+msgstr "conținutului"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
 #, fuzzy
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "Trebuie să fie mai mic sau egal cu %s\n"
+msgid "does not contain"
+msgstr "Nu conține un fișier registru"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3129
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Count or percentage:"
+msgstr "_Procent"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+msgid "Top"
+msgstr "Sus"
+
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/wbc-gtk.c:3136
 msgid "Bottom"
 msgstr "Jos"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
 #, fuzzy
 msgid "Percentage"
 msgstr "_Procent"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Show:"
-msgstr "Afişează"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
-msgid "Top"
-msgstr "Sus"
-
 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
-msgid "A short description of the template"
-msgstr "O scurtă descriere a şablonului"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
 msgid "Autoformat"
 msgstr "AutoFormatare"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "C_ategory:"
 msgstr "Categorie:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
-#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Category:"
-msgstr "Categorie:"
+msgid "_Settings"
+msgstr "Șiruri"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
+msgid "Apply _Number Formats"
+msgstr "Aplică formatare _numere"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5
+msgid "Apply _Borders"
+msgstr "Aplică _borduri"
 
 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Descriere:"
+msgid "Apply _Fonts"
+msgstr "Aplică _fonturi"
 
 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
-msgid "Name of template"
-msgstr "Numele şablonului"
+msgid "Apply _Patterns"
+msgstr "Aplică _modele"
 
 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
+msgid "Apply _Alignment"
+msgstr "Aplică _aliniere"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
+msgid "_Edges"
+msgstr "_pagini"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
+msgid "_Left"
+msgstr "La _stânga"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
+msgid "_Right"
+msgstr "La _dreapta"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
+msgid "_Top"
+msgstr "_Sus"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:13 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Jos"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:14
+msgid "_Show Gridlines"
+msgstr "Afișează _grilajul"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:15
 msgid "Preview"
 msgstr "Previzualizare"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Template Details"
-msgstr "Detalii ş_ablon"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
-msgid "The category this template belongs to"
-msgstr "Categoria în care se încadrează acest şablon"
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:17 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:18 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Category:"
+msgstr "Categorie:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Descriere:"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:20
+msgid "Name of template"
+msgstr "Numele șablonului"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:21
 msgid "The group/individual that made the template"
-msgstr "Grupul/persoana care a creat şablonul"
+msgstr "Grupul/persoana care a creat șablonul"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:22
+msgid "The category this template belongs to"
+msgstr "Categoria în care se încadrează acest șablon"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:23
+msgid "A short description of the template"
+msgstr "O scurtă descriere a șablonului"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Template Details"
+msgstr "Detalii ș_ablon"
 
 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
 msgid "Auto Save"
@@ -7508,17 +8266,17 @@ msgid "_Automatically save every"
 msgstr "Salvează _automat la fiecare"
 
 #: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
-msgid "_Prompt Before Saving"
-msgstr "_Confirmă înainte de salvare"
-
-#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minute"
 
+#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
+msgid "_Prompt Before Saving"
+msgstr "_Confirmă înainte de salvare"
+
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "<b>New Author:</b>"
-msgstr "Previzualizare"
+msgid "Cell Comment"
+msgstr "Comentariu celulă"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
 #, fuzzy
@@ -7527,738 +8285,768 @@ msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Comentariu celulă"
+msgid "<b>New Author:</b>"
+msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
 msgid "_Wrap in properties window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1 ../src/dialogs/view.ui.h:1
-msgid "    "
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand"
+msgstr "expandarea rândurilor"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Condition:"
+msgstr "Condiție:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
+msgid "Applicable Style Components:"
 msgstr ""
 
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Number Format"
+msgstr "Aplică formatare _numere"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
+msgid "Alignment"
+msgstr "Aliniere"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
+msgid "Validation"
+msgstr "Validare"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Style Overlay:"
+msgstr "_Stil"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "_Style"
+msgid "_Edit Style"
+msgstr "_Stil"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Any Value     (no validation)"
+msgstr "Orice valoare                     (fără validare)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Whole numbers"
+msgstr "Număr negat_iv:"
+
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "12.5% Grey"
-msgstr "12.5% gri"
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Număr"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
-#, no-c-format
-msgid "25% Grey"
-msgstr "25% gri"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "In a list"
+msgstr "Creează o listă"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+msgid "Date"
+msgstr "Dată"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+msgid "Time"
+msgstr "Oră"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "50% Grey"
-msgstr "50% gri"
+msgid "Text length"
+msgstr "Lungime text"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid "6.25% Grey"
-msgstr "6.25% gri"
+#, fuzzy
+msgid "min <= val <= max         (between)"
+msgstr "min <= val <= max         (între)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "val <= min || max <= val (not between)"
+msgstr "val <= min || max <= val (nu este între)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "75% Grey"
-msgstr "75% gri"
+#, fuzzy
+msgid "val == bound                  (equal to)"
+msgstr "val == limită                 (egal cu)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "Fundal"
+msgid "val <> bound                  (not equal to)"
+msgstr "val != limită                  (nu este egal cu)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "<b>Control</b>"
-msgstr "Control"
+msgid "val  >  bound                  (greater than)"
+msgstr "val >  limită                  (mai mare ca)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
 #, fuzzy
-msgid "<b>Error alerts</b>"
-msgstr "Alertă eroare"
+msgid "val  <  bound                  (less than)"
+msgstr "val <  limită                  (mai mic decât)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
 #, fuzzy
-msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
-msgstr "Setează aliniere orizontală"
+msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
+msgstr "val >=limită                  (mai mare sau egal cu)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
 #, fuzzy
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "Previzualizare"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<b>Pattern</b>"
-msgstr "Model"
+msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
+msgstr "val <=limită                  (mai mic sau egal cu)"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
 #, fuzzy
-msgid "<b>Sample</b>"
-msgstr "Exemplu"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "Previzualizare"
+msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
+msgstr "Setează aliniere orizontală"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Vertical alignment</b>"
-msgstr "Verticală"
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Center across _selection"
+msgstr "Centrează peste selecție"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Ac_tion:"
-msgstr "Acţiune:"
+msgid "_Indent:"
+msgstr "_Indent"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
-msgid "Alignment"
-msgstr "Aliniere"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Vertical alignment</b>"
+msgstr "Verticală"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Allo_w:"
-msgstr "Permite:"
+msgid "Ce_nter"
+msgstr "Centrat"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Any Value     (no validation)"
-msgstr "Orice valoare                     (fără validare)"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Umplere"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
-msgid "Bricks"
-msgstr "Cărămizi"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
+msgid "_Justify"
+msgstr "_Distribuire"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "D_istributed"
+msgstr "_Distribuție:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
 msgid "C_enter"
 msgstr "La c_entru"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "C_olor:"
-msgstr "Culoare:"
-
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Ce_nter"
-msgstr "Centrat"
+msgid "J_ustify"
+msgstr "_Distribuire"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Center across _selection"
-msgstr "Centrează peste selecţie"
+msgid "_Distributed"
+msgstr "_Distribuție:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Con_dition:"
-msgstr "Condiţie:"
+msgid "<b>Control</b>"
+msgstr "Control"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Conditions"
-msgstr "Condiţie:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
-#, fuzzy
-msgid "D_istributed"
-msgstr "_Distribuţie:"
+msgid "_Wrap text"
+msgstr "Înca_drează text"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
-msgid "Date"
-msgstr "Dată"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
+msgid "Shrin_k to fit"
+msgstr "Potrivește prin _reducere"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
-msgid "Diagonal"
-msgstr "Diagonal"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
-msgid "Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Haşură diagonală"
+msgid "Reverse Diagonal"
+msgstr "Diagonală inversă"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
-msgid "Diagonal Stripe"
-msgstr "Bandă diagonală"
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "E_xpand"
-msgstr "expandarea rândurilor"
+#. start sub menu
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk.c:3128
+msgid "Left"
+msgstr "Stânga"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
-msgid "Foreground Solid"
-msgstr "Prim-plan solid"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk.c:3130
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Hi_de"
-msgstr "Ascunde"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
 
+#. Cell border
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
-msgid "Horizontal Stripe"
-msgstr "Bandă orizontală"
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "border"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "I_n-cell dropdown"
-msgstr "Selecţie în interiorul celulei"
+msgid "Outline"
+msgstr "Schemă"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Ignore _blank cells"
-msgstr "Ignoră celulele goale"
+msgid "Inside Vertical"
+msgstr "Interior vertical"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
-#, fuzzy
-msgid "In a list"
-msgstr "Creează o listă"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
-msgid "Input Message"
-msgstr "Mesaj introducere"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
 msgid "Inside"
 msgstr "Interior"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
 msgid "Inside Horizontal"
 msgstr "Interior orizontal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
-msgid "Inside Vertical"
-msgstr "Interior vertical"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
+#, fuzzy
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "Previzualizare"
 
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "_Stil"
+
+#. Cell border line
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
-msgid "J_ustify"
-msgstr "_Distribuire"
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "line"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
-msgid "Large Circles"
-msgstr "Cercuri mari"
-
-#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2090
-#: ../src/wbc-gtk.c:3121
-msgid "Left"
-msgstr "Stânga"
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
+msgstr "Culoare:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
-msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
-msgstr ""
-"Blocarea celulelor sau ascunderea formulelor afectează doar registrele "
-"protejate."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "Fundal"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sample</b>"
+msgstr "Exemplu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Numbers"
-msgstr "Număr"
+msgid "<b>Pattern</b>"
+msgstr "Model"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
-msgid "Outline"
-msgstr "Schemă"
+msgid "Solid"
+msgstr "Solid"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
-msgid "Reverse Diagonal"
-msgstr "Diagonală inversă"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
-msgid "Reverse Diagonal Stripe"
-msgstr "Bandă diagonală inversă"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65 ../src/sheet-control-gui.c:2093
-#: ../src/wbc-gtk.c:3123
-msgid "Right"
-msgstr "Dreapta"
+#, no-c-format
+msgid "75% Grey"
+msgstr "75% gri"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
-msgid "Semi Circles"
-msgstr "Semicercuri"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
+#, no-c-format
+msgid "50% Grey"
+msgstr "50% gri"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
-msgid "Shrin_k to fit"
-msgstr "Potriveşte prin _reducere"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
-msgid "Small Circles"
-msgstr "Cercuri mici"
+#, no-c-format
+msgid "25% Grey"
+msgstr "25% gri"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
-msgid "Solid"
-msgstr "Solid"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
-msgid "Stri_kethrough"
-msgstr "T_rasare text"
+#, no-c-format
+msgid "12.5% Grey"
+msgstr "12.5% gri"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Style:"
-msgstr "_Stil"
+#, no-c-format
+msgid "6.25% Grey"
+msgstr "6.25% gri"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
-msgid "Su_bscript"
-msgstr "In_dice"
+msgid "Horizontal Stripe"
+msgstr "Bandă orizontală"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
-msgid "Sup_erscript"
-msgstr "E_xponent"
+msgid "Vertical Stripe"
+msgstr "Bandă verticală"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-msgid "Text length"
-msgstr "Lungime text"
+msgid "Reverse Diagonal Stripe"
+msgstr "Bandă diagonală inversă"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
-msgid "Thatch"
-msgstr "Intercalare"
+msgid "Diagonal Stripe"
+msgstr "Bandă diagonală"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
-msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Haşură diagonală groasă"
+msgid "Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Hașură diagonală"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
-msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Haşură diagonală fină"
+msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Hașură diagonală groasă"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
-msgid "Thin Diagonal Stripe"
-msgstr "Bandă diagonală fină"
+msgid "Thin Horizontal Stripe"
+msgstr "Bandă orizontală fină"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
-msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
-msgstr "Haşură orizontală fină"
+msgid "Thin Vertical Stripe"
+msgstr "Bandă verticală fină"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
-msgid "Thin Horizontal Stripe"
-msgstr "Bandă orizontală fină"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Bandă diagonală inversă fină"
 
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+msgid "Thin Diagonal Stripe"
+msgstr "Bandă diagonală fină"
+
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
-msgid "Thin Vertical Stripe"
-msgstr "Bandă verticală fină"
+msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
+msgstr "Hașură orizontală fină"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
-msgid "Time"
-msgstr "Oră"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
+msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
+msgstr "Hașură diagonală fină"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Titl_e:"
-msgstr "Titlu:"
+msgid "Foreground Solid"
+msgstr "Prim-plan solid"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+msgid "Small Circles"
+msgstr "Cercuri mici"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
-msgid "Validation"
-msgstr "Validare"
+msgid "Semi Circles"
+msgstr "Semicercuri"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
-msgid "Vertical Stripe"
-msgstr "Bandă verticală"
+msgid "Thatch"
+msgstr "Intercalare"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Whole numbers"
-msgstr "Număr negat_iv:"
+msgid "Large Circles"
+msgstr "Cercuri mari"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-#, fuzzy
-msgid "_Distributed"
-msgstr "_Distribuţie:"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+msgid "Bricks"
+msgstr "Cărămizi"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Umplere"
+#, fuzzy
+msgid "_Lock"
+msgstr "_Blocată"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
-msgid "_General"
-msgstr "_General"
+#, fuzzy
+msgid "Hi_de"
+msgstr "Ascunde"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
-#, fuzzy
-msgid "_Indent:"
-msgstr "_Indent"
+msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
+msgstr ""
+"Blocarea celulelor sau ascunderea formulelor afectează doar registrele "
+"protejate."
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
-msgid "_Justify"
-msgstr "_Distribuire"
+#, fuzzy
+msgid "_Protect worksheet"
+msgstr "Foaia _curentă"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid "_Lock"
-msgstr "_Blocată"
+msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
 #, fuzzy
-msgid "_Message:"
-msgstr "Mesaj:"
+msgid "Allo_w:"
+msgstr "Permite:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
 #, fuzzy
-msgid "_Protect worksheet"
-msgstr "Foaia _curentă"
+msgid "Con_dition:"
+msgstr "Condiție:"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Ignore _blank cells"
+msgstr "Ignoră celulele goale"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
 #, fuzzy
-msgid "_Show input message when cell is selected"
-msgstr "Afişează mesajul de introducere în momentul selectării celulei"
+msgid "I_n-cell dropdown"
+msgstr "Selecție în interiorul celulei"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
+#, fuzzy
+msgid "<b>Error alerts</b>"
+msgstr "Alertă eroare"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
 #, fuzzy
-msgid "_Underline:"
-msgstr "_Subliniere:"
+msgid "Ac_tion:"
+msgstr "Acțiune:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
-msgid "_Wrap text"
-msgstr "Înca_drează text"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
 #, fuzzy
-msgid "min <= val <= max         (between)"
-msgstr "min <= val <= max         (între)"
+msgid "Titl_e:"
+msgstr "Titlu:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
 #, fuzzy
-msgid "val  <  bound                  (less than)"
-msgstr "val <  limită                  (mai mic decât)"
+msgid "_Message:"
+msgstr "Mesaj:"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
 #, fuzzy
-msgid "val  >  bound                  (greater than)"
-msgstr "val >  limită                  (mai mare ca)"
+msgid "_Show input message when cell is selected"
+msgstr "Afișează mesajul de introducere în momentul selectării celulei"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
-#, fuzzy
-msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
-msgstr "val <=limită                  (mai mic sau egal cu)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
-#, fuzzy
-msgid "val <= min || max <= val (not between)"
-msgstr "val <= min || max <= val (nu este între)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
-#, fuzzy
-msgid "val <> bound                  (not equal to)"
-msgstr "val != limită                  (nu este egal cu)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
-#, fuzzy
-msgid "val == bound                  (equal to)"
-msgstr "val == limită                 (egal cu)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
-#, fuzzy
-msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
-msgstr "val >=limită                  (mai mare sau egal cu)"
+msgid "Input Message"
+msgstr "Mesaj introducere"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
-msgstr ""
+msgid "Sort..."
+msgstr "Sortare..."
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
-msgid ""
-"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
-"selection of fields from a menu."
+msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
-msgid "Clear all fields from the sort specification"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Locale:"
+msgstr "Rezultat căutat:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Direction:"
-msgstr "Director"
+msgid "Sorting _preserves formats"
+msgstr "Păstrează forma majusculă"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Locale:"
-msgstr "Rezultat căutat:"
+msgid ""
+"When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
+"fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
+"this checkbox to have these formats move with the content. "
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
-msgid "Move selected field up in the sort order"
+msgid "Sort range has a _header"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
+msgid ""
+"The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
+"contain column or row headers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Move the selected field down in the sort order"
-msgstr "Mută foaia selectată în mod curent în jos cu o poziţie"
+msgid "Direction:"
+msgstr "Director"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Range:"
 msgstr "_Zona"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
-msgid "Remove the selected field from the sort specification"
-msgstr ""
-
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
-msgid "Sort columns by the specified rows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Left-Right"
+msgstr "La _dreapta"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
-msgid "Sort range has a _header"
+msgid "Sort columns by the specified rows"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Sort rows by the specified columns"
-msgstr "Sortează celulele selectate"
+msgid "_Top-Bottom"
+msgstr "De sus în jos"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
-msgid "Sort..."
-msgstr "Sortare..."
+#, fuzzy
+msgid "Sort rows by the specified columns"
+msgstr "Sortează celulele selectate"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Sorting _preserves formats"
-msgstr "Păstrează forma majusculă"
+msgid "Move selected field up in the sort order"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
-msgid ""
-"The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
-"contain column or row headers."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected field down in the sort order"
+msgstr "Mută foaia selectată în mod curent în jos cu o poziție"
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
-msgid ""
-"When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
-"fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
-"this checkbox to have these formats move with the content. "
+msgid "Clear all fields from the sort specification"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Left-Right"
-msgstr "La _dreapta"
+msgid "Remove the selected field from the sort specification"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Top-Bottom"
-msgstr "De sus în jos"
+msgid ""
+"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
+"selection of fields from a menu."
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
 msgid "Contingency Table Analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Contingency Table:"
+msgstr "_Conținut"
+
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12
 msgid "Test of _Homogeneity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
 msgid "Test of _Independence"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "_Contingency Table:"
-msgstr "_Conţinut"
+msgid "Group/Ungroup"
+msgstr "Degrupează"
+
+#. Group Columns
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Columns"
+msgctxt "group"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Coloane"
+
+#. Group Rows
+#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rows"
+msgctxt "group"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Rânduri"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Column Width"
-msgstr "Lăţime coloană"
+msgstr "Lățime coloană"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Column width in points:"
-msgstr "Lăţime _coloană (pct):"
+msgid "_Column width in pixels:"
+msgstr "Lățime _coloană (pct):"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_Column width in pixels:"
-msgstr "Lăţime _coloană (pct):"
+msgid "Column width in points:"
+msgstr "Lățime _coloană (pct):"
 
 #: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Use Default"
-msgstr "Şterge"
-
-#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
 msgid "x"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Group/Ungroup"
-msgstr "Degrupează"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
-msgid "AVERAGE"
-msgstr ""
+msgid "_Use Default"
+msgstr "Șterge"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
-msgid "COUNT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Function:"
+msgstr "_Funcție:"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
-msgid "C_opy labels"
-msgstr "C_opiază etichete"
+msgid "The function to use when consolidating"
+msgstr "Funcția de utilizat la centralizare"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Source areas:"
+msgstr "Zone sursă"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
 msgid "Clear the list of source areas"
-msgstr "Şterge lista zonelor sursă"
+msgstr "Șterge lista zonelor sursă"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
 msgid "Delete the currently selected source area"
-msgstr "Şterge zona sursă curent selectată"
+msgstr "Șterge zona sursă curent selectată"
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Labels in _left column"
-msgstr "În coloana din _stânga"
+msgid "Labels in _top row"
+msgstr "În coloana de s_us"
+
+#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
+msgid ""
+"The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
+"for comparison"
+msgstr ""
+"Rândul de sus conține etichete, acestea nu vor fi centralizate, însă vor fi "
+"utilizate ca și chei la comparare"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Labels in _top row"
-msgstr "În coloana de s_us"
+msgid "Labels in _left column"
+msgstr "În coloana din _stânga"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
-msgid "MAX"
+msgid ""
+"The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
+"key for comparison"
 msgstr ""
+"Coloana din stânga conține etichete, acestea nu vor fi centralizate, însă "
+"vor fi utilizate ca și chei la comparare"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
-msgid "MIN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13
-msgid "PRODUCT"
-msgstr ""
+msgid "C_opy labels"
+msgstr "C_opiază etichete"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
-msgid "STDEV"
+msgid "SUM"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
-msgid "STDEVP"
+msgid "MIN"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
-msgid "SUM"
+msgid "MAX"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
-msgid "The function to use when consolidating"
-msgstr "Funcţia de utilizat la centralizare"
+msgid "AVERAGE"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
-msgid ""
-"The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
-"key for comparison"
+msgid "COUNT"
 msgstr ""
-"Coloana din stânga conţine etichete, acestea nu vor fi centralizate, însă "
-"vor fi utilizate ca şi chei la comparare"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
-msgid ""
-"The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
-"for comparison"
+msgid "PRODUCT"
 msgstr ""
-"Rândul de sus conţine etichete, acestea nu vor fi centralizate, însă vor fi "
-"utilizate ca şi chei la comparare"
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
-msgid "VAR"
+msgid "STDEV"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
-msgid "VARP"
+msgid "STDEVP"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Function:"
-msgstr "_Funcţie:"
+msgid "VAR"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Source areas:"
-msgstr "Zone sursă"
+msgid "VARP"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:700
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:695
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:698
 msgid "Correlation"
 msgstr "Corelare"
 
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:750
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:753 ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
 msgid "Covariance"
-msgstr "Covariaţie"
+msgstr "Covariație"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Output Formatting</b>"
-msgstr "Previzualizare"
+msgid "Values"
+msgstr "Valori"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "<b>Output Placement</b>"
-msgstr "Previzualizare"
+msgid "Formulæ"
+msgstr "Formulă"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "A_utofit columns"
-msgstr "potrivirea automată a coloanei %s"
+msgid "<b>Output Placement</b>"
+msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
 #, fuzzy
-msgid "C_lear output range"
-msgstr "Zonă i_eşire:"
+msgid "New _sheet"
+msgstr "Foaie _nouă"
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Formulæ"
-msgstr "Formulă"
+msgid "New _workbook"
+msgstr "R_egistru nou"
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "New _sheet"
-msgstr "Foaie _nouă"
+msgid "Output _range:"
+msgstr "Zonă i_eșire:"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
 #, fuzzy
-msgid "New _workbook"
-msgstr "R_egistru nou"
+msgid "<b>Output Formatting</b>"
+msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Output _range:"
-msgstr "Zonă i_eşire:"
+msgid "A_utofit columns"
+msgstr "potrivirea automată a coloanei %s"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Retain output range _formatting"
-msgstr "Zonă i_eşire:"
+msgid "C_lear output range"
+msgstr "Zonă i_eșire:"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Retain output range co_mments"
-msgstr "Zonă i_eşire:"
+msgid "Retain output range _formatting"
+msgstr "Zonă i_eșire:"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
-msgid "Values"
-msgstr "Valori"
+#, fuzzy
+msgid "Retain output range co_mments"
+msgstr "Zonă i_eșire:"
 
 #: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
 #, fuzzy
@@ -8269,266 +9057,295 @@ msgstr "Inserează celule"
 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
-#: ../src/stf-export.c:576
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatări"
+
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:4
+msgid "_Style"
+msgstr "_Stil"
+
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Aggregation"
+msgstr "Operație"
+
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Despre..."
+
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:7 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:60
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Co_lumn Input :"
-msgstr "Co_loană de sfârşit:"
+msgid "_Row Input :"
+msgstr "Intrare"
 
 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_Row Input :"
-msgstr "Intrare"
+msgid "Co_lumn Input :"
+msgstr "Co_loană de sfârșit:"
 
 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Define Names"
-msgstr "Definiţi nume"
+msgstr "Definiți nume"
+
+#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:2 ../src/dialogs/function-select.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Erase the search entry."
+msgstr "Pornește căutarea"
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
-msgstr ""
+msgid "Delete cells"
+msgstr "Șterge celule"
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
-msgid "Delete _column(s)"
-msgstr "Şterge _coloane"
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
-msgid "Delete _row(s)"
-msgstr "Şterge _rânduri"
-
-#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
-msgid "Delete cells"
-msgstr "Şterge celule"
-
-#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
 msgid "Shift cells _left"
 msgstr "Deplasează celule la _stânga"
 
-#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
 msgid "Shift cells _up"
 msgstr "Deplasează celule în s_us"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(1 - _alpha):"
-msgstr "(1 - alfa) = "
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
+msgid "Delete _row(s)"
+msgstr "Șterge _rânduri"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Confidence Interval for the _Mean"
-msgstr "Interval confidenţă pentru interval"
+#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
+msgid "Delete _column(s)"
+msgstr "Șterge _coloane"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:1137
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1140
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1140
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1143
 msgid "Descriptive Statistics"
 msgstr "Statistici descriptive"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Kth _Largest"
-msgstr "Cel mai mare K"
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Kth _Smallest"
-msgstr "Cel mai mic K"
-
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
 msgid "S_ummary Statistics"
 msgstr "Statistici s_umare"
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
+msgid "_Use ssmedian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13
 msgid ""
 "Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
 "median function.  "
 msgstr ""
 
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Confidence Interval for the _Mean"
+msgstr "Interval confidență pentru interval"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "(1 - _alpha):"
+msgstr "(1 - alfa) = "
+
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
 msgid "_K:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
-msgid "_Use ssmedian"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Kth _Smallest"
+msgstr "Cel mai mic K"
+
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Kth _Largest"
+msgstr "Cel mai mare K"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
-msgid "Always"
-msgstr "Întotdeauna"
+msgid "Unix (linefeed)"
+msgstr "Unix (început de linie)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2 ../src/sheet-object-graph.c:747
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Autor:"
+#| msgid "Macintosh (carriage return)"
+msgid "Macintosh before OS X (carriage return)"
+msgstr "Macintosh (linie nouă)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
-msgstr "Automată (plasează ghilimelele după nevoie)"
+msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
+msgstr "Macintosh (linie nouă)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
-msgid "Bang (!)"
-msgstr "Exclamare (!)"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
+msgstr "Automată (plasează ghilimelele după nevoie)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:251
-msgid "Character _encoding:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeauna"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Choose export formatting:"
-msgstr "Alegeţi formatarea exportului"
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
-msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Spațiu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Colon (:)"
-msgstr "_Două puncte (:)"
+msgid "Tab"
+msgstr "Ta_b"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
+msgid "Bang (!)"
+msgstr "Exclamare (!)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Comma (,)"
-msgstr "Virgulă (,)"
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "_Două puncte (:)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Deselect all sheets for export."
-msgstr "Alegeţi foile de exportat"
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "Virgulă (,)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Escape"
-msgstr "Exemplu"
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "Cratimă (-)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Export as Text"
-msgstr "Formatează ca oră"
+msgid "Pipe (|)"
+msgstr "Bară (|)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Hyphen (-)"
-msgstr "Cratimă (-)"
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "Punct și virgulă (;)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Line _termination:"
-msgstr "Terminator linie:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
-msgid ""
-"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
-"later."
-msgstr ""
+msgid "Slash (/)"
+msgstr "Slash (/)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
-msgid "Macintosh (carriage return)"
-msgstr "Macintosh (linie nouă)"
+#, fuzzy
+msgid "Transliterate"
+msgstr "Validare"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
-msgid ""
-"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
-"be exported last."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Escape"
+msgstr "Exemplu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19
-msgid ""
-"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
-"be exported first."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Autor:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
-msgid "Never"
-msgstr "Niciodată"
+#, fuzzy
+msgid "Raw"
+msgstr "_Rând"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
-msgid "Pipe (|)"
-msgstr "Bară (|)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Preserve"
 msgstr "Păstrează forma majusculă"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Qu_oting:"
-msgstr "Citare:"
+msgid "Export as Text"
+msgstr "Formatează ca oră"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
+msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Quote _character:"
-msgstr "Caracter citare:"
+msgid "Select all non-empty sheets for export."
+msgstr "Trebuie să selectați cel puțin o foaie pentru export."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25
-msgid ""
-"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
-"earlier."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25 ../src/dialogs/quit.ui.h:2
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selectează _totul"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Raw"
-msgstr "_Rând"
+msgid "Deselect all sheets for export."
+msgstr "Alegeți foile de exportat"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Save as default formatting"
-msgstr "Format per coloană"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Select N_one"
 msgstr "Selectează _rândul"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
+msgid ""
+"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
+"be exported first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
+msgid ""
+"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
+"earlier."
+msgstr ""
+
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Select all non-empty sheets for export."
-msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin o foaie pentru export."
+msgid ""
+"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
+"later."
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
-msgid "Semicolon (;)"
-msgstr "Punct şi virgulă (;)"
+msgid ""
+"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
+"be exported last."
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
-msgid "Slash (/)"
-msgstr "Slash (/)"
+#, fuzzy
+msgid "Choose export formatting:"
+msgstr "Alegeți formatarea exportului"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Spaţiu"
+msgid "Save as default formatting"
+msgstr "Format per coloană"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Tab"
-msgstr "Ta_b"
+msgid "Line _termination:"
+msgstr "Terminator linie:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Transliterate"
-msgstr "Validare"
+msgid "_Separator:"
+msgstr "Separator:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
-msgid "Unix (linefeed)"
-msgstr "Unix (început de linie)"
+#, fuzzy
+msgid "Qu_oting:"
+msgstr "Citare:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
-msgstr "Macintosh (linie nouă)"
+msgid "Quote _character:"
+msgstr "Caracter citare:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:321
+msgid "Character _encoding:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
 #, fuzzy
@@ -8537,142 +9354,157 @@ msgstr "Rezultat căutat:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
 #, fuzzy
-msgid "_Separator:"
-msgstr "Separator:"
+msgid "_Unknown characters:"
+msgstr "Operator necunoscut"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
 #, fuzzy
-msgid "_Unknown characters:"
-msgstr "Operator necunoscut"
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:42 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
 msgid "\""
 msgstr "\""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:43 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
-msgid ""
-"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Procesarea propriu-zisă va începe la această linie, orice alte linii "
-"precedente vor fi ignorate."
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:44 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
+msgid "`"
+msgstr "`"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
-msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
-msgstr "Încercare de recunoaştere automată a coloanelor din text."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Both sides"
 msgstr "Întotdeauna (de la ambele capete)"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Neither side"
+msgstr "Categorie:"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
-msgid "CSV"
-msgstr ""
+msgid "On left side only"
+msgstr "Doar cele din partea stângă"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "C_olon (:)"
-msgstr "_Două puncte (:)"
+msgid "On right side only"
+msgstr "Doar cele din partea dreaptă"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_Personalizat"
+#, fuzzy
+msgid "Text Import Configuration"
+msgstr "Import fișier text (personalizat)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
-msgid "Clear list of columns"
-msgstr "Goleşte lista de coloane"
+#, fuzzy
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Finisează"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10 ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:748 ../src/sheet.c:1007
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "_Coloane"
+msgid "Source Format"
+msgstr "Zone sursă"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Custom separator, this can be any character."
-msgstr "Separator personalizat, poate fi orice caracter"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Conectat"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
+msgid "Line breaks:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
-msgid "Define the width of each column manually."
-msgstr "Defineşte lăţimea fiecărei coloane manual."
+#, fuzzy
+msgid "Original data type:"
+msgstr "Tip original date:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
-msgid ""
-"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
-"semicolon."
+msgid "_Unix (LF)"
 msgstr ""
-"Fiecare coloană din text este separată printr-un caracter de 'separare', de "
-"ex. punct şi virgulă."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Conectat"
+msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Finisează"
+msgid "_Windows (CR+LF)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Fi_xed width"
-msgstr "Lăţime fi_xă"
+msgid ""
+"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
+"lines"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fişier/"
+msgid "_Mac pre-OS X (CR)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
+msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Fr_om line:"
-msgstr "De l_a linia:"
+msgid "_Separated"
+msgstr "_Separat"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
-msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
+#| "semicolon."
+msgid ""
+"Each column in the text is separated by a &apos;separation&apos; character, "
+"e.g. a semicolon."
 msgstr ""
+"Fiecare coloană din text este separată printr-un caracter de 'separare', de "
+"ex. punct și virgulă."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
-msgid "Line breaks:"
+msgid ""
+"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
+"semicolon."
 msgstr ""
+"Fiecare coloană din text este separată printr-un caracter de 'separare', de "
+"ex. punct și virgulă."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
-msgid "Lines to import"
-msgstr "Linii de importat"
+#, fuzzy
+msgid "Fi_xed width"
+msgstr "Lățime fi_xă"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Main"
-msgstr "Min"
+msgid "Define the width of each column manually."
+msgstr "Definește lățimea fiecărei coloane manual."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Neither side"
-msgstr "Categorie:"
+msgid "Lines to import"
+msgstr "Linii de importat"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
-msgid "Number of lines to import"
-msgstr "Număr linii de importat"
+#, fuzzy
+msgid "Fr_om line:"
+msgstr "De l_a linia:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
-msgid "On left side only"
-msgstr "Doar cele din partea stângă"
+#, fuzzy
+msgid "_To line: "
+msgstr "_La linia:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
-msgid "On right side only"
-msgstr "Doar cele din partea dreaptă"
+msgid "Number of lines to import"
+msgstr "Număr linii de importat"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Original data type:"
-msgstr "Tip original date:"
+msgid ""
+"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Procesarea propriu-zisă va începe la această linie, orice alte linii "
+"precedente vor fi ignorate."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
 msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
@@ -8680,362 +9512,392 @@ msgstr ""
 "Procesarea se termină la această linie, orice alte linii următoare vor fi "
 "ignorate."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
-msgid "S_ee two separators as one"
-msgstr "Con_sideră doi separatori ca unul"
-
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
-msgid "See two successive separators as one."
-msgstr "Consideră doi separatori succesivi ca unul"
+#, fuzzy
+msgid "Main"
+msgstr "Min"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
-msgid ""
-"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
-msgstr ""
-"Consideră doi indicatori text succesivi ca unul ce nu sfârşeşte celula."
+msgid "Separators"
+msgstr "Separatori"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
-msgid "Semicolo_n (;)"
-msgstr "Pu_nct şi virgulă (;)"
+#, fuzzy
+msgid "Text indicator"
+msgstr "Indicator te_xt:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
-msgid "Separators"
-msgstr "Separatori"
+#, fuzzy
+msgid "_Space"
+msgstr "Spațiu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Source Format"
-msgstr "Zone sursă"
+msgid "_Tab"
+msgstr "Ta_b"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Source Locale:"
-msgstr "Zone sursă"
+msgid "_Comma (,)"
+msgstr "Virgulă (,)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Te_xt indicator: "
-msgstr "Indicator te_xt:"
+msgid "C_olon (:)"
+msgstr "_Două puncte (:)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Text Import Configuration"
-msgstr "Import fişier text (personalizat)"
+msgid "Semicolo_n (;)"
+msgstr "Pu_nct și virgulă (;)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Text indicator"
-msgstr "Indicator te_xt:"
+msgid "_Hyphen (-)"
+msgstr "Cratimă (-)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
-msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
-msgstr ""
+msgid "C_ustom"
+msgstr "_Personalizat"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
-msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Custom separator, this can be any character."
+msgstr "Separator personalizat, poate fi orice caracter"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
-msgid ""
-"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
-"lines"
-msgstr ""
+msgid "S_ee two separators as one"
+msgstr "Con_sideră doi separatori ca unul"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Trim:"
-msgstr "Eliminare spaţii:"
+msgid "See two successive separators as one."
+msgstr "Consideră doi separatori succesivi ca unul"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
-msgid "_Adjacent text indicators escaped"
-msgstr "Citează indicatori de text _adiacenţi"
+msgid "_Ignore initial separators"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Auto Column Discovery"
-msgstr "Auto_Detecţie coloane"
+msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Goleşte"
+#, fuzzy
+msgid "Te_xt indicator: "
+msgstr "Indicator te_xt:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Comma (,)"
-msgstr "Virgulă (,)"
+msgid "_Adjacent text indicators escaped"
+msgstr "Citează indicatori de text _adiacenți"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Hyphen (-)"
-msgstr "Cratimă (-)"
+msgid ""
+"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
+msgstr ""
+"Consideră doi indicatori text succesivi ca unul ce nu sfârșește celula."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
-msgid "_Ignore initial separators"
+msgid "CSV"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
-msgid "_Macintosh (CR)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Auto Column Discovery"
+msgstr "Auto_Detecție coloane"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
-msgid "_Separated"
-msgstr "_Separat"
+msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
+msgstr "Încercare de recunoaștere automată a coloanelor din text."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
-#, fuzzy
-msgid "_Space"
-msgstr "Spaţiu"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Golește"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "_Tab"
-msgstr "Ta_b"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "_To line: "
-msgstr "_La linia:"
+msgid "Clear list of columns"
+msgstr "Golește lista de coloane"
 
+#. Columns in imported text
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
-msgid "_Unix (LF)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "import"
+msgid "Columns"
+msgstr "_Coloane"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
-msgid "_Windows (CR+LF)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fișier/"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "20_0 %"
-msgstr "20_0 %"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
-msgid "Magnification"
-msgstr "Zoom"
+#, fuzzy
+msgid "Trim:"
+msgstr "Eliminare spații:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:4
-msgid "Sheets"
-msgstr "Foi"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Source Locale:"
+msgstr "Zone sursă"
 
-#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5 ../src/wbc-gtk.c:3079
-#: ../src/wbc-gtk.c:3101
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3090
+#: ../src/wbc-gtk.c:3109
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "20_0 %"
+msgstr "20_0 %"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5
 #, no-c-format
 msgid "_100 %"
 msgstr "_100 %"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
 #, no-c-format
-msgid "_25 %"
-msgstr "_25 %"
+msgid "_75 %"
+msgstr "_75 %"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
 #, no-c-format
 msgid "_50 %"
 msgstr "_50 %"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
 #, no-c-format
-msgid "_75 %"
-msgstr "_75 %"
+msgid "_25 %"
+msgstr "_25 %"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Fit Selection"
+msgstr "_Potrivește selecția %"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "_Custom Percentage"
 msgstr "_Procent"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
+msgid "Magnification"
+msgstr "Zoom"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Fit Selection"
-msgstr "_Potriveşte selecţia %"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Foi"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "Model"
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Proprietăți..."
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "<b>Group:</b>"
-msgstr "Fundal"
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "Previzualizare"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "Exemplu"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
-msgid "<b>Last Accessed:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "<b>Last Modified:</b>"
-msgstr "Previzualizare"
+msgid "<b>Created:</b>"
+msgstr "Model"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "<b>Location:</b>"
+msgid "<b>Last Modified:</b>"
 msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "Exemplu"
+msgid "<b>Last Accessed:</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
 #, fuzzy
-msgid "<b>Number of cells:</b>"
-msgstr "Sumar"
+msgid "<b>Owner:</b>"
+msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "<b>Number of pages:</b>"
-msgstr "Sumar"
+msgid "<b>Group:</b>"
+msgstr "Fundal"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
 #, fuzzy
-msgid "<b>Number of sheets:</b>"
-msgstr "Sumar"
+msgid "<b>Permissions</b>"
+msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "<b>Other:</b>"
+msgid "<b>Read</b>"
 msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "<b>Owner:</b>"
+msgid "<b>Write</b>"
 msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "Previzualizare"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "<b>Read</b>"
+msgid "<b>Other:</b>"
 msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
 #, fuzzy
-msgid "<b>Write</b>"
-msgstr "Previzualizare"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titlu:"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
 #, fuzzy
-msgid "<cells>"
-msgstr "Celulă"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "<pages>"
-msgstr "pagini"
+msgid "Subject:"
+msgstr "_Obiect"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
 #, fuzzy
-msgid "<sheets>"
-msgstr "Foi"
+msgid "Manager:"
+msgstr "Manager"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
 #, fuzzy
-msgid "A_utomatic"
-msgstr "Automată"
+msgid "Company:"
+msgstr "Companie"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Comments:"
 msgstr "Co_mentarii"
 
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
+msgid "The document title (not filename)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "The current category"
+msgid "The document subject"
+msgstr "Categoria curentă"
+
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Company:"
-msgstr "Companie"
+#| msgid "The current category"
+msgid "The document author"
+msgstr "Categoria curentă"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Cuvinte cheie"
+#| msgid "The current category"
+msgid "The document manager"
+msgstr "Categoria curentă"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Link:"
-msgstr "Potriveşte prin _reducere"
+msgid "The document company"
+msgstr "Locație"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Manager:"
-msgstr "Manager"
+#| msgid "The current category"
+msgid "The document category"
+msgstr "Categoria curentă"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Maximum c_hange:"
-msgstr "Maxim:"
+msgid "The document comments"
+msgstr "Locație"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
+msgid "Edit item inside the above listing."
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Maximum it_erations:"
-msgstr "Terminator linie:"
+msgid "New Document Property:"
+msgstr "Proprietăți..."
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Name: "
 msgstr "Nume:"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Recalculation:"
-msgstr "Recalculează"
+msgid "Type: "
+msgstr "_Tip"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Subject:"
-msgstr "_Obiect"
+msgid "<b>Number of sheets:</b>"
+msgstr "Sumar"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "Titlu:"
+msgid "<sheets>"
+msgstr "Foi"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
 #, fuzzy
-msgid "Value: "
-msgstr "Valoare:"
+msgid "<b>Number of cells:</b>"
+msgstr "Sumar"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
 #, fuzzy
-msgid "_Iteration"
-msgstr "Operaţie"
+msgid "<cells>"
+msgstr "Celulă"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
 #, fuzzy
+msgid "<b>Number of pages:</b>"
+msgstr "Sumar"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "<pages>"
+msgstr "pagini"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Recalculation:"
+msgstr "Recalculează"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "A_utomatic"
+msgstr "Automată"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:45
+#, fuzzy
 msgid "_Manual"
 msgstr "E_gal"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
-msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Maximum it_erations:"
+msgstr "Terminator linie:"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:47
 #, fuzzy
-msgid "C_olumns"
-msgstr "_Coloane"
+msgid "Maximum c_hange:"
+msgstr "Maxim:"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Denominator:"
-msgstr "Exemplu"
+msgid "_Iteration"
+msgstr "Operație"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "page 6"
+msgstr "pagina"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
@@ -9046,50 +9908,66 @@ msgstr "Exemplu"
 msgid "Exponential Smoothing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
+#. Group by Columns
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Growth damping factor (&#x3B3;):"
-msgstr "Exemplu"
+msgctxt "groupby"
+msgid "C_olumns"
+msgstr "_Coloane"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
+msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
+msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
 msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
-msgid "Include chart"
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12
+msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
 msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Seasonal damping factor (&#x3B4;):"
+msgid "_Damping factor (α):"
 msgstr "Exemplu"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Growth damping factor (γ):"
+msgstr "Exemplu"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Seasonal damping factor (δ):"
+msgstr "Exemplu"
+
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Seasonal period:"
 msgstr "Separatori"
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
-msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
-msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
+msgid "Include chart"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
 #, fuzzy
-msgid "_Damping factor (&#x3B1;):"
-msgstr "Exemplu"
+msgid "_Standard errors"
+msgstr "Erori _Standard"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
 #, fuzzy
-msgid "_Standard errors"
-msgstr "Erori _Standard"
+msgid "Denominator:"
+msgstr "Exemplu"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
 #, fuzzy
@@ -9097,922 +9975,923 @@ msgid "n"
 msgstr "În"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
-msgid "n&#x2212;1"
+msgid "n−1"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
-msgid "n&#x2212;2"
+msgid "n−2"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
-msgid "n&#x2212;3"
+msgid "n−3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1
-msgid "D_ay"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:388
+#: ../src/tools/fill-series.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Analiză Fourier"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Date unit:"
-msgstr "Dată"
+msgid "Series in:"
+msgstr "Nume serii"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/tools/fill-series.c:388
-#: ../src/tools/fill-series.c:391
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+msgid "_Row"
+msgstr "_Rând"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
 #, fuzzy
-msgid "Fill Series"
-msgstr "Analiză Fourier"
+msgid "_Column"
+msgstr "_Coloane"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "_Tip"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "S_tep value:"
-msgstr "La valoarea:"
+msgid "_Linear"
+msgstr "Linie"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Series"
-msgstr "_Serii"
+msgid "_Growth"
+msgstr "_Grupează"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Series in:"
-msgstr "Nume serii"
+msgid "_Date"
+msgstr "_Dată"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "St_op value:"
+msgid "_Start value:"
 msgstr "La valoarea:"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "_Tip"
+msgid "S_tep value:"
+msgstr "La valoarea:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "_Column"
-msgstr "_Coloane"
+msgid "St_op value:"
+msgstr "La valoarea:"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
-msgid "_Date"
-msgstr "_Dată"
+#, fuzzy
+msgid "Series"
+msgstr "_Serii"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "_Growth"
-msgstr "_Grupează"
+msgid "Date unit:"
+msgstr "Dată"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Linear"
-msgstr "Linie"
+msgid "D_ay"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
 #, fuzzy
+msgid "_Weekday"
+msgstr "Miercuri"
+
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16
+#, fuzzy
 msgid "_Month"
 msgstr "*Lun"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
-msgid "_Row"
-msgstr "_Rând"
-
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
 #, fuzzy
-msgid "_Start value:"
-msgstr "La valoarea:"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Weekday"
-msgstr "Miercuri"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "_Year"
 msgstr "_Golire"
 
-#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
-msgid "Font style:"
-msgstr "Stil font:"
-
-#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
-msgid "Font:"
-msgstr "Font:"
-
-#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensiune:"
-
 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Enter as array function"
-msgstr "Anulează ultima acţiune"
-
-#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
 msgid "Formula Guru"
 msgstr "Ghid formule"
 
+#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enter as array function"
+msgstr "Anulează ultima acțiune"
+
 #: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr "Nume necunoscut"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Analiză Fourier"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "_Inverse"
 msgstr "I_nvers"
 
 #: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Automatic Categories"
-msgstr "_Categorii funcţii"
+msgid "Frequency Tables"
+msgstr "Proprietăți..."
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10 ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:8 ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Bar chart"
-msgstr "Zone sursă"
+msgid "_Input"
+msgstr "Intrare"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "C_ategories"
-msgstr "Categorie:"
+msgid "Automatic Categories"
+msgstr "_Categorii funcții"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Category _range:"
-msgstr "Categorie:"
+msgid "_Maximum number of categories:"
+msgstr "Numărul maxim de clauze a fost atins."
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:5 ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13
+msgid "_Predetermined categories\t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Column chart"
-msgstr "Prioritate pe coloană"
+msgid "Category _range:"
+msgstr "Categorie:"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Frequency Tables"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgid "C_ategories"
+msgstr "Categorie:"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9 ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
 #, fuzzy
 msgid "No chart"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10
-msgid "Use e_xact comparisons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
 #, fuzzy
-msgid "_Graphs & Options"
-msgstr "Opţiuni"
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Input"
-msgstr "Intrare"
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Maximum number of categories:"
-msgstr "Numărul maxim de clauze a fost atins."
+msgid "Bar chart"
+msgstr "Zone sursă"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12 ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
 #, fuzzy
-msgid "_Output"
-msgstr "Ieşire"
+msgid "Column chart"
+msgstr "Prioritate pe coloană"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19 ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
 #, fuzzy
 msgid "_Percentages"
 msgstr "_Procent"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19
-msgid "_Predetermined categories\t"
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
+msgid "Use e_xact comparisons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:21 ../src/dialogs/histogram.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Graphs & Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:14 ../src/dialogs/sampling.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Output"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
 msgid "Function Selector"
-msgstr "Selector funcţii"
+msgstr "Selector funcții"
 
-#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
 msgid "Select a function to insert:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "(Ma_ximum):"
-msgstr "(Maxim):"
+msgid "GoalSeek"
+msgstr "Căutare rezultat"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "(_Minimum):"
-msgstr "(Minim):"
-
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
 msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
 msgstr ""
 
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Set Cell:"
+msgstr "Setează celula:"
+
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_To Value:"
+msgstr "La valoarea:"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Valoare curenta:"
+#, fuzzy
+msgid "_By Changing Cell:"
+msgstr "Prin schimbare celulei:"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
-msgid "GoalSeek"
-msgstr "Căutare rezultat"
+#, fuzzy
+msgid "(_Minimum):"
+msgstr "(Minim):"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
-msgid "Remaining Error:"
-msgstr "Eroare rămasă:"
+#, fuzzy
+msgid "(Ma_ximum):"
+msgstr "(Maxim):"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
-msgid "Solution:"
-msgstr "Soluţie:"
+msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_By Changing Cell:"
-msgstr "Prin schimbare celulei:"
+msgid "Remaining Error:"
+msgstr "Eroare rămasă:"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Set Cell:"
-msgstr "Setează celula:"
+msgid "Current Value:"
+msgstr "Valoare curenta:"
 
 #: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_To Value:"
-msgstr "La valoarea:"
+msgid "Solution:"
+msgstr "Soluție:"
 
 #: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Go To..."
 msgstr "Sari la..."
 
+#: ../src/dialogs/goto.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "_Rânduri"
+
+#: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "_Coloane"
+
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enter the format string for each section:"
+msgstr "Introduceți șirurile de formatare pentru fiecare secțiune:"
+
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Left section:"
+msgstr "Secțiunea stângă"
+
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Delete Field"
-msgstr "Şterge celule"
+msgid "_Middle section:"
+msgstr "Secțiunea mijlocie:"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Delete the selected fields and text"
-msgstr "Şterge conţinutul celulelor selectate"
+msgid "_Right section:"
+msgstr "Secțiunea dreaptă:"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Enter the format string for each section:"
-msgstr "Introduceţi şirurile de formatare pentru fiecare secţiune:"
+msgid "Delete the selected fields and text"
+msgstr "Șterge conținutul celulelor selectate"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Insert a spreadsheet cell"
-msgstr "Inserează o nouă foaie de calcul"
+msgid "Delete Field"
+msgstr "Șterge celule"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Insert the date of printing"
 msgstr "Inserează componentă conturată"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Insert the name of the current sheet"
-msgstr "Editează numele foii curente"
-
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Insert the name of the file"
-msgstr "Redenumeşte această foaie"
+msgid "Insert the time of printing"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Insert the page number"
 msgstr "Numă_rul primei pagini:"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Insert the path to the file"
-msgstr "Importă un fişier"
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12 ../src/dialogs/print.ui.h:21
+msgid "Page"
+msgstr "Pagină"
 
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
-msgid "Insert the time of printing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Insert the total number of pages"
 msgstr "Număr invalid de argumente"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15 ../src/dialogs/print.ui.h:24
-msgid "Page"
-msgstr "Pagină"
-
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagină"
 
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Insert the name of the current sheet"
+msgstr "Editează numele foii curente"
+
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Lipeşte"
+msgid "Insert the name of the file"
+msgstr "Redenumește această foaie"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
 #, fuzzy
-msgid "_Left section:"
-msgstr "Secţiunea stângă"
+msgid "Insert the path to the file"
+msgstr "Importă un fișier"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
 #, fuzzy
-msgid "_Middle section:"
-msgstr "Secţiunea mijlocie:"
+msgid "Path"
+msgstr "Lipește"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
 #, fuzzy
-msgid "_Right section:"
-msgstr "Secţiunea dreaptă:"
+msgid "Insert a spreadsheet cell"
+msgstr "Inserează o nouă foaie de calcul"
 
 #: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
 msgid "<b>Select a date format:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1
-msgid ""
-"(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;), [&#x2219;,&#x2219;), &#x22EF;, [&#x2219;,"
-"&#x2219;), [&#x2219;,&#x221E;)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
-msgid ""
-"(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
-"[&#x2219;,&#x2219;)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3
-msgid ""
-"(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;], (&#x2219;,&#x2219;], &#x22EF;, (&#x2219;,"
-"&#x2219;], (&#x2219;,&#x221E;)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
-msgid ""
-"(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
-"(&#x2219;,&#x2219;]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:5
-msgid ""
-"(&#x2219;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
-"(&#x2219;,&#x2219;]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6
-msgid ""
-"(&#x2219;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
-"(&#x2219;,&#x221E;)"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:158
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:469 ../src/tools/analysis-histogram.c:472
+msgid "Histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "C_alculated cutoffs"
 msgstr "Validare"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "C_umulative answers"
-msgstr "Procente c_umulative"
+msgid "_Number of cutoffs:"
+msgstr "Terminator linie:"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "C_utoffs"
-msgstr "_Personalizat"
+msgid "M_inimum cutoff:"
+msgstr "Minim:"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Cutoff _range:"
-msgstr "Zonă _intrare:"
+msgid "Ma_ximum cutoff:"
+msgstr "(Maxim):"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14 ../src/tools/analysis-histogram.c:138
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:440 ../src/tools/analysis-histogram.c:443
-msgid "Histogram"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
+msgid "_Predetermined cutoffs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Histogram chart"
-msgstr "Personalizează antet"
+msgid "Cutoff _range:"
+msgstr "Zonă _intrare:"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
 #, fuzzy
-msgid "M_inimum cutoff:"
-msgstr "Minim:"
+msgid "C_utoffs"
+msgstr "_Personalizat"
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ximum cutoff:"
-msgstr "(Maxim):"
+msgid "(−∞,∙), [∙,∙), ⋯, [∙,∙), [∙,∞)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
+msgid "(−∞,∙], (∙,∙], ⋯, (∙,∙], (∙,∞)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
-msgid ""
-"[&#x2219;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
-"[&#x2219;,&#x2219;)"
+msgid "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∞)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
-msgid ""
-"[&#x2219;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
-"[&#x2219;,&#x221E;)"
+msgid "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∞)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22
+msgid "(−∞,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
+msgid "(−∞,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24
+msgid "[∙,∙),[∙,∙),⋯,[∙,∙),[∙,∙)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
+msgid "(∙,∙],(∙,∙],⋯,(∙,∙],(∙,∙]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
 #, fuzzy
 msgid "_Bins"
 msgstr "_Finisează"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
 #, fuzzy
-msgid "_Number of cutoffs:"
-msgstr "Terminator linie:"
+msgid "Histogram chart"
+msgstr "Personalizează antet"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
-msgid "_Predetermined cutoffs"
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "C_umulative answers"
+msgstr "Procente c_umulative"
+
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33
+msgid "Count numbers only"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "HyperLink"
 msgstr "Editează expresia"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "T_ype:"
 msgstr "_Tip"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Target _Range:"
 msgstr "Zonă _listă:"
 
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "Adresa"
+
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Tip:"
-msgstr "_Sus:"
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Obiect"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Use default tip"
-msgstr "Şterge"
+msgid "_Web Address:"
+msgstr "Adresa"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "_File:"
-msgstr "_Fişier"
+msgstr "_Fișier"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
 #, fuzzy
-msgid "_Subject:"
-msgstr "_Obiect"
+msgid "Tip:"
+msgstr "_Sus:"
 
 #: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Web Address:"
-msgstr "Adresa"
+msgid "Use default tip"
+msgstr "Șterge"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
-msgstr ""
+msgid "Insert cells"
+msgstr "Inserează celule"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
-msgid "Insert _row(s)"
-msgstr "Inserează _rânduri"
+msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
-msgid "Insert cells"
-msgstr "Inserează celule"
+msgid "_Shift cells right"
+msgstr "Deplasează celulele la _dreapta"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
 msgid "Shift cells _down"
 msgstr "Deplasează celulele în _jos"
 
 #: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
+msgid "Insert _row(s)"
+msgstr "Inserează _rânduri"
+
+#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "_Insert column(s)"
 msgstr "Inserează _coloane"
 
-#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
-msgid "_Shift cells right"
-msgstr "Deplasează celulele la _dreapta"
-
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Censor co_lumn:"
-msgstr "Inserează coloane"
+msgid "Kaplan Meier Estimates"
+msgstr "Exemplu"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
-msgid "Censored record labels from:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Time column:"
+msgstr "ascunderea coloanelor"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
-msgid "Define _multiple groups"
+msgid "Permit censorship"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Groups column:"
-msgstr "gruparea coloanelor %s"
+msgid "Censor co_lumn:"
+msgstr "Inserează coloane"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
-msgid "Include censorship ticks"
+msgid "Censored record labels from:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Kaplan Meier Estimates"
-msgstr "Exemplu"
-
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1531
 #, fuzzy
-msgid "O_ptions"
-msgstr "Opţiuni"
+msgid "to:"
+msgstr "Autor:"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
-msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
+msgid "Define _multiple groups"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
-msgid "Permit censorship"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Groups column:"
+msgstr "gruparea coloanelor %s"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
-msgid "Show graph "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Groups"
+msgstr "Grupează"
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
-msgid "Show median survival times"
+msgid "Show graph "
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Show standard errors"
-msgstr "Erori _Standard"
+msgid "Include censorship ticks"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "_Groups"
-msgstr "Grupează"
-
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Time column:"
-msgstr "ascunderea coloanelor"
-
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1398
-#, fuzzy
-msgid "to:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
-msgid "0.05"
-msgstr "0.05"
+msgid "Show standard errors"
+msgstr "Erori _Standard"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3
-msgid "E_qual"
-msgstr "E_gal"
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14
+msgid "Show median survival times"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4
-msgid "Hypothesized mean _difference:"
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15
+msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16 ../src/dialogs/regression.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Population variances are:"
-msgstr "Variabile X:"
+msgid "O_ptions"
+msgstr "Opțiuni"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
-msgid "Testing the Difference of 2 Means"
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
+msgid "Claims About Two Means"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Variable _1 population variance:"
-msgstr "Zonă var_iabila 1:"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Variable _1 range:"
 msgstr "Zonă var_iabila 1:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Variable _2 population variance:"
-msgstr "Zonă _variabila 2:"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Variable _2 range:"
 msgstr "Zonă _variabila 2:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Variables are:"
 msgstr "Variabile X:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
-msgid "_Known"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "_Paired"
-msgstr "_Lipeşte"
+msgid "Population variances are:"
+msgstr "Variabile X:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "_Population variances are:"
 msgstr "Variabile X:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Populations"
-msgstr "Opţiuni"
+msgid "Variable _1 population variance:"
+msgstr "Zonă var_iabila 1:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10
 #, fuzzy
-msgid "_Test"
-msgstr "Vest"
+msgid "Variable _2 population variance:"
+msgstr "Zonă _variabila 2:"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "_Unequal"
-msgstr "E_gal"
+msgid "_Paired"
+msgstr "_Lipește"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Unpaired"
+msgstr "Nouă _nepartajată"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
+msgid "_Known"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "_Unknown"
 msgstr "<necunoscut>"
 
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15
+msgid "E_qual"
+msgstr "E_gal"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
 #, fuzzy
-msgid "_Unpaired"
-msgstr "Nouă _nepartajată"
+msgid "_Unequal"
+msgstr "E_gal"
 
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Merge _Range:"
-msgstr "Zonă _listă:"
+msgid "_Populations"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
+msgid "Hypothesized mean _difference:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
+msgid "0.05"
+msgstr "0.05"
+
+#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Test"
+msgstr "Vest"
 
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Merge..."
 msgstr "Combină"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2109
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2256
 #, fuzzy
 msgid "_Merge"
 msgstr "Combină"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "3"
-msgstr "13"
+msgid "Merge _Range:"
+msgstr "Zonă _listă:"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3988
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3991
 #, fuzzy
-msgid "Central moving average"
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Medie"
+
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Simple moving average"
 msgstr "mutarea %s"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Cumulative moving average"
 msgstr "Procente c_umulative"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4021
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4024
-#, fuzzy
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Medie"
-
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Other offset"
-msgstr "Altă valoare"
-
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Prior moving average"
+msgid "Weighted moving average"
 msgstr "mutarea %s"
 
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
+msgid "Spencer's 15-point moving average"
+msgstr ""
+
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Simple moving average"
-msgstr "mutarea %s"
+msgid "_Interval:"
+msgstr "_Alte valori"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
-msgid "Spencer's 15-point moving average"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Other offset"
+msgstr "Altă valoare"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Weighted moving average"
+msgid "Central moving average"
+msgstr "mutarea %s"
+
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Prior moving average"
 msgstr "mutarea %s"
 
 #: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
 #, fuzzy
-msgid "_Interval:"
-msgstr "_Alte valori"
+msgid "3"
+msgstr "13"
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1 ../src/tools/analysis-normality.c:63
-msgid "Anderson-Darling Test"
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1
+msgid "Normality Tests"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
-msgid "Cram&#xE9;r-von Mises Test"
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:63
+msgid "Anderson-Darling Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
-msgid "Create Normal Probability Plot"
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:70
+msgid "Cramér-von Mises Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6 ../src/tools/analysis-normality.c:77
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:77
 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:7
-msgid "Normality Tests"
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:83
+msgid "Shapiro-Francia Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9 ../src/tools/analysis-normality.c:83
-msgid "Shapiro-Francia Test"
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
+msgid "Create Normal Probability Plot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Test"
 msgstr "Vest"
 
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:1
+msgid "Claims About a Mean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/one-mean-test.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Predicted Mean:"
+msgstr "Acțiune:"
+
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "<b>Cell operation</b>"
-msgstr "Previzualizare"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Lipește _special"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "<b>Paste type</b>"
-msgstr "Model"
+msgid "Paste _Link"
+msgstr "Lipește prin legătură"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "<b>Region operation</b>"
-msgstr "Previzualizare"
+msgid "<b>Paste type</b>"
+msgstr "Model"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "A_dd"
-msgstr "Adaugă"
+#. Edit -> Clear
+#. Edit -> Select
+#. Note : The accelerators involving space are just for display
+#. *   purposes.  We actually handle this in
+#. *           gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
+#. *   with the rest of the key movement and rangeselection.
+#. *   Otherwise input methods would steal them
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+msgid "_All"
+msgstr "_Totul"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
 #, fuzzy
+msgid "Cont_ent"
+msgstr "Conținut"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid "As _Value"
 msgstr "Ca valoare"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
-msgid "Co_mments"
-msgstr "Co_mentarii"
-
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Cont_ent"
-msgstr "Conţinut"
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formatări"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "D_ivide"
-msgstr "Împarte"
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+msgid "Co_mments"
+msgstr "Co_mentarii"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
-msgid "D_o not change formulæ"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cell operation</b>"
+msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Fli_p Vertically"
-msgstr "Pe _verticală"
+msgid "Skip _Blanks"
+msgstr "Omite celulele goale"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Pe _orizontală"
+msgid "D_o not change formulæ"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
+#. Cell operation while paste
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "M_ultiply"
-msgstr "Înmulţeşte"
+msgctxt "operation"
+msgid "_None"
+msgstr "Niciuna"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Lipeşte _special"
+msgid "A_dd"
+msgstr "Adaugă"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Paste _Link"
-msgstr "Lipeşte prin legătură"
+msgid "_Subtract"
+msgstr "Scade"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Skip _Blanks"
-msgstr "Omite celulele goale"
+msgid "M_ultiply"
+msgstr "Înmulțește"
 
-#. Edit -> Clear
-#. Edit -> Select
-#. Note : The accelerators involving space are just for display
-#. *   purposes.  We actually handle this in
-#. *           gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
-#. *   with the rest of the key movement and rangeselection.
-#. *   Otherwise input methods would steal them
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
-msgid "_All"
-msgstr "_Totul"
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "D_ivide"
+msgstr "Împarte"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
-msgid "_Formats"
-msgstr "_Formatări"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
 #, fuzzy
-msgid "_None"
-msgstr "Niciuna"
+msgid "<b>Region operation</b>"
+msgstr "Previzualizare"
 
+#. Region operation while paste
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
 #, fuzzy
-msgid "_Subtract"
-msgstr "Scade"
+#| msgid "None"
+msgctxt "operation"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
 #, fuzzy
 msgid "_Transpose"
 msgstr "Transpune"
 
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Activate _new plugins by default"
-msgstr "Activează implicit extensiile noi"
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Pe _orizontală"
+
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Fli_p Vertically"
+msgstr "Pe _verticală"
+
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Manager extensii"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Directories"
-msgstr "Director"
+msgid "Activate _new plugins by default"
+msgstr "Activează implicit extensiile noi"
 
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
-msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Plugin Details"
-msgstr "Detalii extensie"
+msgid "_Activate All"
+msgstr "Activează toate extensiile"
 
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Plugin List"
 msgstr "Listă extensii"
 
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Manager extensii"
-
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Plugin directory:"
 msgstr "Detalii extensie"
 
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
+msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
@@ -10020,315 +10899,399 @@ msgid ""
 "Gnumeric (unless needed by another plugin)."
 msgstr ""
 "Extensia nu poate fi dezactivată deoarece este încă utilizată.\n"
-"Doriţi să o marchez pentru dezactivare astfel încât să fie inactivă după "
+"Doriți să o marchez pentru dezactivare astfel încât să fie inactivă după "
 "repornirea Gnumeric?"
 
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Details"
+msgstr "Detalii extensie"
+
 #: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Activate All"
-msgstr "Activează toate extensiile"
+msgid "Directories"
+msgstr "Director"
 
 #: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric Preferences"
 msgstr "Inserează o nouă foaie de calcul"
 
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr ""
 
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "S_etează tipărirea"
+
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "% of normal size"
-msgstr "% din dimensiunea normală"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Paper:</b>"
+msgstr "Model"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:3
-msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "letter"
+msgstr "Șterge"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Center on page:</b>"
-msgstr "Centrare în pagină"
+msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "<b>O_rientation:</b>"
-msgstr "Orientare"
+msgid "Change Paper Type"
+msgstr "_Modifică nume"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "<b>Page Order</b>"
-msgstr "Model"
+msgid "Top margin:"
+msgstr "Definiți nume"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "<b>Paper:</b>"
-msgstr "Model"
+msgid "Header:"
+msgstr "_Antet:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:8
 #, fuzzy
-msgid "<b>Print</b>"
-msgstr "Previzualizare"
+msgid "Left margin:"
+msgstr "Aliniază la stânga"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "<b>Scale</b>"
-msgstr "Exemplu"
+msgid "Right margin:"
+msgstr "Aliniază la dreapta"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>Titles To Print</b>"
-msgstr "Titluri de tipărit"
+msgid "Footer:"
+msgstr "Subsol:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Apply _to:"
-msgstr "Aplică _fonturi"
+msgid "Bottom margin:"
+msgstr "Definiți nume"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
-msgstr "Copiază într-o nouă _foaie"
+msgid "Unit:"
+msgstr "_Unități:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Bottom margin:"
-msgstr "Definiţi nume"
+msgid "<b>Center on page:</b>"
+msgstr "Centrare în pagină"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Change Paper Type"
-msgstr "_Modifică nume"
+msgid "<b>O_rientation:</b>"
+msgstr "Orientare"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Co_mments:"
-msgstr "Co_mentarii"
+msgid "_Horizontally"
+msgstr "Pe _orizontală"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurare buton de bifare"
+msgid "_Vertically"
+msgstr "Pe _verticală"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Do not print with all sheets"
-msgstr "Copiază într-o nouă _foaie"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Por_tret"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:18
-msgid "Fi_rst page number:"
-msgstr "Numă_rul primei pagini:"
+#, fuzzy
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Diagonală inversă"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:19
-msgid "Footer:"
-msgstr "Subsol:"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Header:"
-msgstr "_Antet:"
+msgid "Landscape"
+msgstr "P_eisaj"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Headers and Footers"
-msgstr "Antet / Subsol"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Diagonală inversă"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Landscape"
-msgstr "P_eisaj"
+msgid "<b>Scale</b>"
+msgstr "Exemplu"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Left margin:"
-msgstr "Aliniază la stânga"
+msgid "_No scaling"
+msgstr "Automată"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:24
+msgid "_Fixed scaling:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Page Setup"
-msgstr "S_etează tipărirea"
+msgid "_Automatic scaling:"
+msgstr "Automată"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Portrait"
-msgstr "Por_tret"
+msgid "Scale to fit _horizontally on"
+msgstr "Pe _orizontală"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:27
-msgid "Print _area:"
-msgstr "_Zonă tipărire:"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:28
-msgid "R_ight, then down"
-msgstr "La _dreapta, apoi în jos"
+msgid "Scale to fit _vertically on"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Diagonală inversă"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% of normal size"
+msgstr "% din dimensiunea normală"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:30
 #, fuzzy
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Diagonală inversă"
+msgid "page(s)"
+msgstr "pagini"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Right margin:"
-msgstr "Aliniază la dreapta"
+msgid "Scale"
+msgstr "Scalare"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:32
-msgid "Row and co_lumn headings"
-msgstr "Antete rânduri şi co_loane"
+#, fuzzy
+msgid "_Header:"
+msgstr "Antet:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:33
-msgid "Save as default settings"
-msgstr ""
+msgid "_Footer:"
+msgstr "Su_bsol"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:34
-msgid "Scale"
-msgstr "Scalare"
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurare buton de bifare"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Scale to fit _horizontally on"
-msgstr "Pe _orizontală"
+msgid "Fi_rst page number:"
+msgstr "Numă_rul primei pagini:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:36
-msgid "Scale to fit _vertically on"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Headers and Footers"
+msgstr "Antet / Subsol"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:37
+msgid "Print _area:"
+msgstr "_Zonă tipărire:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:38
-msgid "Styles with no content"
-msgstr "Stiluri fără conţinut"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Titles To Print</b>"
+msgstr "Titluri de tipărit"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Top margin:"
-msgstr "Definiţi nume"
+msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
+msgstr "_Rânduri de repetat la început:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Unit:"
-msgstr "_Unităţi:"
+msgid "_Columns to repeat on the left side:"
+msgstr "_Coloane de repetat la stânga:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:41
 #, fuzzy
-msgid "_Automatic scaling:"
-msgstr "Automată"
+msgid "Print Area"
+msgstr "_Zonă tipărire:"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:42
-msgid "_Black and white"
-msgstr "Al_b negru"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Print</b>"
+msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:43
-msgid "_Columns to repeat on the left side:"
-msgstr "_Coloane de repetat la stânga:"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Order</b>"
+msgstr "Model"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:44
-msgid "_Down, then right"
-msgstr "În _jos, apoi la dreapta"
+msgid "_Grid lines"
+msgstr "_Grilaj"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:45
-msgid "_Fixed scaling:"
-msgstr ""
+msgid "Row and co_lumn headings"
+msgstr "Antete rânduri și co_loane"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:46
-msgid "_Footer:"
-msgstr "Su_bsol"
+msgid "_Black and white"
+msgstr "Al_b negru"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:47
-msgid "_Grid lines"
-msgstr "_Grilaj"
+msgid "Styles with no content"
+msgstr "Stiluri fără conținut"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:48
 #, fuzzy
-msgid "_Header:"
-msgstr "Antet:"
+msgid "Do not print with all sheets"
+msgstr "Copiază într-o nouă _foaie"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:49
-msgid "_Horizontally"
-msgstr "Pe _orizontală"
+#, fuzzy
+msgid "_Errors:"
+msgstr "Eroare la procesarea liniei"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:50
 #, fuzzy
-msgid "_No scaling"
-msgstr "Automată"
+msgid "Co_mments:"
+msgstr "Co_mentarii"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:51
-msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
-msgstr "_Rânduri de repetat la început:"
+msgid "_Down, then right"
+msgstr "În _jos, apoi la dreapta"
 
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:52
-msgid "_Vertically"
-msgstr "Pe _verticală"
+msgid "R_ight, then down"
+msgstr "La _dreapta, apoi în jos"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
 #, fuzzy
-msgid "letter"
-msgstr "Şterge"
+msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
+msgstr "Copiază într-o nouă _foaie"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:55
+msgid "Save as default settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:56
 #, fuzzy
-msgid "page(s)"
-msgstr "pagini"
+msgid "Apply _to:"
+msgstr "Aplică _fonturi"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
-msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:1
+msgid "Some Documents have not Been Saved"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Co_variance Matrix"
-msgstr "Covariaţie"
+msgid "Select all documents for saving"
+msgstr "Format per coloană"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Clear Selection"
+msgstr "_Potrivește selecția %"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Unselect all documents for saving"
+msgstr "Format per coloană"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Discard All"
+msgstr "Anulează"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7 ../src/dialogs/recent.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Discard changes in all files"
+msgstr "Anulează"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Don't Quit"
+msgstr "Dată"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:9
+msgid "Resume editing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "Șterge"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:11
+msgid "Save selected documents and then quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:12
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:13 ../src/dialogs/recent.ui.h:5
+msgid "Save document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Save?"
+msgstr "Salvează"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15 ../src/dialogs/recent.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Locație"
+
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:16
+msgid "Unsaved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Correlated Random Number Generator"
 msgstr "Generare de numere aleatoare"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Number of _random numbers:"
-msgstr "Număr linii de importat"
+msgid "Co_variance Matrix"
+msgstr "Covariație"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
+msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "_Matrix:"
 msgstr "Max"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of _random numbers:"
+msgstr "Număr linii de importat"
+
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1
 msgid "Random Number Generation"
 msgstr "Generare de numere aleatoare"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2
 msgid "_Distribution:"
-msgstr "_Distribuţie:"
+msgstr "_Distribuție:"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "_Number of variables:"
 msgstr "Număr _variabile:"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "_Size of sample:"
 msgstr "Dimensiune e_xemplu:"
 
-#: ../src/dialogs/rank.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Rank and Percentile"
 msgstr "Formatează ca procent"
 
-#: ../src/dialogs/rank.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Ties:"
 msgstr "Titlu:"
 
-#: ../src/dialogs/rank.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/rank.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "_Average rank"
 msgstr "Medie"
@@ -10338,111 +11301,124 @@ msgstr "Medie"
 msgid "_Top rank"
 msgstr "_Sus"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1
-msgid "0.95"
-msgstr "0.95"
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:1
+msgid "Recently Used Documents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:2
+msgid "Existing only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Calculate residuals"
-msgstr "Validare"
+#| msgid "Gnumeric XML file format"
+msgid "Gnumeric files only"
+msgstr "Format fișier XML Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:7
+msgid "Last Used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3598
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3601
+msgid "Regression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Confidence level:"
-msgstr "Nivel confidenţă:"
+msgid "_Multiple linear regression"
+msgstr "Erori multiple"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
 msgid "Multiple dependent (y) variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/tools/analysis-tools.c:3632
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3635
-msgid "Regression"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Confidence level:"
+msgstr "Nivel confidență:"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10
+msgid "0.95"
+msgstr "0.95"
+
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "_Force intercept to be zero"
-msgstr "Forţează intercepţia să fie zero"
+msgstr "Forțează intercepția să fie zero"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "_Multiple linear regression"
-msgstr "Erori multiple"
+msgid "Calculate residuals"
+msgstr "Validare"
 
 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Row Height"
-msgstr "Înălţime rând"
+msgstr "Înălțime rând"
 
 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Row height in points:"
-msgstr "Înălţime rând (pct):"
+msgid "_Row height in pixels:"
+msgstr "Înălțime rând (pct):"
 
 #: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_Row height in pixels:"
-msgstr "Înălţime rând (pct):"
+msgid "Row height in points:"
+msgstr "Înălțime rând (pct):"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Column major"
-msgstr "Prioritate pe coloană"
+msgid "Sampling"
+msgstr "Exemplu"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "N_umber of samples:"
 msgstr "N_umăr exemple:"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:7
-msgid "Offset:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Sampling method:"
+msgstr "Exemplu"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Size of sample:"
+msgstr "Dimensiune e_xemplu:"
+
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Per_iod:"
 msgstr "Perioadă:"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15
+msgid "Offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Primary direction:"
 msgstr "Director"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
 msgid "Row major"
 msgstr "Prioritate pe rând"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Sampling"
-msgstr "Exemplu"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Sampling method:"
-msgstr "Exemplu"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Size of sample:"
-msgstr "Dimensiune e_xemplu:"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_Input range: "
-msgstr "Zonă intrare:"
+msgid "Column major"
+msgstr "Prioritate pe coloană"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
 msgid "_Periodic"
 msgstr "_Periodică"
 
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
 msgid "_Random"
 msgstr "_Aleatoare"
 
@@ -10452,540 +11428,578 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentariu"
-
-#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Scenario name:"
 msgstr "Nume serii"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
 #, fuzzy
 msgid "_Changing cells:"
 msgstr "Prin schimbare celulei:"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
 #, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
-msgstr "Informaţii sumare despre document"
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentariu"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
-msgstr "Informaţii sumare despre document"
+msgid "Scenario Manager"
+msgstr "Manager extensii"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
-msgstr "Informaţii sumare despre document"
+msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
+msgstr "Informații sumare despre document"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
-msgstr "Informaţii sumare despre document"
+msgid "Show"
+msgstr "Afișează"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Create _Report"
 msgstr "Nume program"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Result Cells:"
-msgstr "Şterge celule"
-
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Scenario Manager"
-msgstr "Manager extensii"
+msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
+msgstr "Informații sumare despre document"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Show"
-msgstr "Afişează"
+msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
+msgstr "Informații sumare despre document"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
-#: ../src/workbook-control.c:434
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
 msgid "View"
 msgstr "Vizualizare"
 
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
+msgstr "Informații sumare despre document"
+
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Result Cells:"
+msgstr "Șterge celule"
+
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
-msgstr ""
+msgid "Search and Replace Query"
+msgstr "Confirmare căutare și înlocuire"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr ""
+msgid "Perform no more replacements"
+msgstr "Nu mai efectua înlocuiri"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4 ../src/dialogs/search.ui.h:1
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansat"
+msgid "Do not perform this replacement"
+msgstr "Nu efectua această înlocuire"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
-msgid "Ask before each change"
-msgstr "Confirmă înainte de fiecare înlocuire"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4
+msgid "Perform this replacement"
+msgstr "Efectuează această înlocuire"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
-msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
-msgstr "Încearcă să păstrezi forma majusculă la înlocuire"
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Locație"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "By"
-msgstr "După"
+msgid "Replacing"
+msgstr "Înlocuiesc"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
-msgid "Create =ERROR(\"...\")"
-msgstr "Creează =EROARE(\"...\")"
+#, fuzzy
+msgid "By"
+msgstr "După"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9 ../src/dialogs/search.ui.h:4
-msgid "Do not consider matches in the middle of words"
-msgstr "Nu considera potrivirile în mijlocul cuvintelor"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Query"
+msgstr "Confirmă înlocuirea"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
-msgid "Do not perform this replacement"
-msgstr "Nu efectua această înlocuire"
+msgid "Ask before each change"
+msgstr "Confirmă înainte de fiecare înlocuire"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Error Behaviour"
-msgstr "Comportament la eroare"
+msgid "Search & Replace"
+msgstr "Caută și înlocuiește"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
-msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
-msgstr "Eşuează fără ca modificările să fie efectuate în celule"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12 ../src/dialogs/search.ui.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Caută"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Locaţie"
+msgid "_Search for"
+msgstr "_Caută după"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Ma_tch whole words only"
-msgstr "Consideră doar cuvinte întregi"
+msgid "_Replace by"
+msgstr "Înlocuiește după"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Make _error expression"
-msgstr "Creează expresie de eroare"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:7
+msgid "_Ignore case"
+msgstr "_Ignoră forma majusculă"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16 ../src/dialogs/search.ui.h:8
+msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
+msgstr "La setare nu se va distinge între majuscule și litere mici"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Make _string value"
-msgstr "Creează valoare şir"
+msgid "_Preserve case"
+msgstr "Păstrează forma majusculă"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
-msgid "Perform changes within cell comments"
-msgstr "Efectuează modificările în comentariile din celule"
+msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
+msgstr "Încearcă să păstrezi forma majusculă la înlocuire"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
-msgid "Perform changes within expressions"
-msgstr "Efectuează modificările în expresii"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_tch whole words only"
+msgstr "Consideră doar cuvinte întregi"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20
-msgid "Perform changes within non-string values"
-msgstr "Efectuează modificările în valori non-şir"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:10
+msgid "Do not consider matches in the middle of words"
+msgstr "Nu considera potrivirile în mijlocul cuvintelor"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
-msgid "Perform changes within string values"
-msgstr "Efectuează modificările în valori şir"
+msgid "Scope"
+msgstr "Impact"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
-msgid "Perform no more replacements"
-msgstr "Nu mai efectua înlocuiri"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22 ../src/dialogs/search.ui.h:11
+msgid "_Entire workbook"
+msgstr "Într_egul registru"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
-msgid "Perform this replacement"
-msgstr "Efectuează această înlocuire"
+msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
+msgstr "Caută și înlocuiește în toate celulele din registru"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
-msgid "Query for replacement"
-msgstr "Afişează un dialog pentru confirmarea înlocuirii"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24 ../src/dialogs/search.ui.h:13
+msgid "_Current sheet"
+msgstr "Foaia _curentă"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
+msgid "Search and replace in current sheet only"
+msgstr "Caută și înlocuiește doar în foaia curentă"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Ra_nge"
 msgstr "Zona"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26 ../src/dialogs/search.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Re_gular expression"
-msgstr "Expresie regulată"
-
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Replacing"
-msgstr "Înlocuiesc"
-
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Save the current settings as default settings"
-msgstr "Utilizează selecţia curentă pentru a crea nume"
+msgid "Search and replace in specified range only"
+msgstr "Caută și înlocuiește doar în zona specificată"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:776
-msgid "Scope"
-msgstr "Impact"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:16
-msgid "Search"
-msgstr "Caută"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:19
+msgid "_Strings"
+msgstr "Și_ruri"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Caută şi înlocuieşte"
+msgid "Perform changes within string values"
+msgstr "Efectuează modificările în valori șir"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32 ../src/dialogs/search.ui.h:21
+msgid "_Other values"
+msgstr "_Alte valori"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
-msgid "Search and Replace Query"
-msgstr "Confirmare căutare şi înlocuire"
+msgid "Perform changes within non-string values"
+msgstr "Efectuează modificările în valori non-șir"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
-msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
-msgstr "Caută şi înlocuieşte în toate celulele din registru"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34 ../src/dialogs/search.ui.h:25
+msgid "_Expressions"
+msgstr "_Expresii"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
-msgid "Search and replace in current sheet only"
-msgstr "Caută şi înlocuieşte doar în foaia curentă"
-
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
-msgid "Search and replace in specified range only"
-msgstr "Caută şi înlocuieşte doar în zona specificată"
+msgid "Perform changes within expressions"
+msgstr "Efectuează modificările în expresii"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:18
-msgid "Search column by column"
-msgstr "Caută coloană după coloană"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36 ../src/dialogs/search.ui.h:23
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentarii"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:22
-msgid "Search line by line"
-msgstr "Caută linie după linie"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37
+msgid "Perform changes within cell comments"
+msgstr "Efectuează modificările în comentariile din celule"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39
-msgid "Skip cells that that would result in errors"
-msgstr "Omite celulele din care ar rezulta erori"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38
+msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
-msgid "The search text is a regular expression"
-msgstr "Textul de căutare este o expresie regulată"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:38
+msgid "_Plain text"
+msgstr "Text _simplu"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:39
 #, fuzzy
 msgid "The search text is taken literally."
 msgstr "Textul de căutare este un literal simplu"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
-msgid "Turn unparsable entries into string values"
-msgstr "Transformă intrările neprocesabile în valori şir"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Re_gular expression"
+msgstr "Expresie regulată"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:30
-msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
-msgstr "La setare nu se va distinge între majuscule şi litere mici"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42 ../src/dialogs/search.ui.h:41
+msgid "The search text is a regular expression"
+msgstr "Textul de căutare este o expresie regulată"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44
-msgid ""
-"When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
-"look like numbers or expressions"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43
+msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45
-msgid ""
-"When set, the current settings will be saved as the default settings for "
-"future invocations of this and the Search dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44 ../src/dialogs/search.ui.h:30
+msgid "_Row major"
+msgstr "Prioritate pe _rând"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:31
+msgid "Search line by line"
+msgstr "Caută linie după linie"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
 #, fuzzy
 msgid "_Column major"
 msgstr "Prioritate pe coloană"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:31
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Comentarii"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:33
+msgid "Search column by column"
+msgstr "Caută coloană după coloană"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:32
-msgid "_Current sheet"
-msgstr "Foaia _curentă"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48
+msgid "_Keep strings as strings"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
+msgid ""
+"When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
+"look like numbers or expressions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50
 #, fuzzy
-msgid "_Don't change"
-msgstr "Nu modifica"
+msgid "Save the current settings as default settings"
+msgstr "Utilizează selecția curentă pentru a crea nume"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:33
-msgid "_Entire workbook"
-msgstr "Într_egul registru"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51
+msgid ""
+"When set, the current settings will be saved as the default settings for "
+"future invocations of this and the Search dialog."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:34
-msgid "_Expressions"
-msgstr "_Expresii"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:43
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansat"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53
 #, fuzzy
 msgid "_Fail"
-msgstr "Eşuează"
-
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53 ../src/dialogs/search.ui.h:35
-msgid "_Ignore case"
-msgstr "_Ignoră forma majusculă"
+msgstr "Eșuează"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
-msgid "_Keep strings as strings"
-msgstr ""
+msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
+msgstr "Eșuează fără ca modificările să fie efectuate în celule"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:37
-msgid "_Other values"
-msgstr "_Alte valori"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "_Don't change"
+msgstr "Nu modifica"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:38
-msgid "_Plain text"
-msgstr "Text _simplu"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Skip cells that that would result in errors"
+msgid "Skip cells that would result in errors"
+msgstr "Omite celulele din care ar rezulta erori"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
-#, fuzzy
-msgid "_Preserve case"
-msgstr "Păstrează forma majusculă"
+msgid "Query for replacement"
+msgstr "Afișează un dialog pentru confirmarea înlocuirii"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
 #, fuzzy
-msgid "_Query"
-msgstr "Confirmă înlocuirea"
+msgid "Make _error expression"
+msgstr "Creează expresie de eroare"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
 #, fuzzy
-msgid "_Replace by"
-msgstr "Înlocuieşte după"
+#| msgid "Create =ERROR(\"...\")"
+msgid "Create =ERROR(&quot;...&quot;)"
+msgstr "Creează =EROARE(\"...\")"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
-msgid "_Row major"
-msgstr "Prioritate pe _rând"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
+msgid "Create =ERROR(\"...\")"
+msgstr "Creează =EROARE(\"...\")"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
-msgid "_Search for"
-msgstr "_Caută după"
+#, fuzzy
+msgid "Make _string value"
+msgstr "Creează valoare șir"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:43
-msgid "_Strings"
-msgstr "Şi_ruri"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
+msgid "Turn unparsable entries into string values"
+msgstr "Transformă intrările neprocesabile în valori șir"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:2
-msgid "C_olumn major"
-msgstr "Prioritate pe c_oloană"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Error Behaviour"
+msgstr "Comportament la eroare"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:2
 msgid "Dismiss search center"
 msgstr "Respinge centrul de căutare"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:5
-msgid "Find text within cell comments"
-msgstr "Caută text în cadrul comentariilor de celulă"
-
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:6
-msgid "Find text within expressions"
-msgstr "Caută text în cadrul expresiilor"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:3
+msgid "Show previous match"
+msgstr "Afișează rezultatul precedent"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:7
-msgid "Find text within non-string values"
-msgstr "Caută text în cadrul valorilor non-şir"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:4
+msgid "Show next match"
+msgstr "Afișează următorul rezultat"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:8
-msgid "Find text within string values"
-msgstr "Caută text în cadrul valorilor şir"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:5
+msgid "Start search"
+msgstr "Pornește căutarea"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Find text within the calculated values of expressions"
-msgstr "Caută text în cadrul expresiilor"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Caută după"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:9
 msgid "Match _whole words only"
 msgstr "Consideră doar cuvinte î_ntregi"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Matches"
-msgstr "_Rezultate"
-
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:12
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
-
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:15
-msgid "Save settings as _default"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:17
-msgid "Search cells containing"
-msgstr "Caută celulele care conţin"
-
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
 msgid "Search in all cells in the workbook"
 msgstr "Caută în toate celulele din registru"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:14
 msgid "Search in current sheet only"
 msgstr "Caută doar în foaia curentă"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:15
+msgid "_Range"
+msgstr "_Zona"
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:16
 msgid "Search in specified range only"
 msgstr "Caută doar în zona specificată"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Search text is"
-msgstr "Centru căutare"
-
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
-msgid "Show next match"
-msgstr "Afişează următorul rezultat"
-
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
-msgid "Show previous match"
-msgstr "Afişează rezultatul precedent"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:18
+msgid "Search cells containing"
+msgstr "Caută celulele care conțin"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:26
-msgid "Start search"
-msgstr "Porneşte căutarea"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
+msgid "Find text within string values"
+msgstr "Caută text în cadrul valorilor șir"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:29
-msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:22
+msgid "Find text within non-string values"
+msgstr "Caută text în cadrul valorilor non-șir"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:36
-msgid "_Number"
-msgstr "_Număr"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
+msgid "Find text within cell comments"
+msgstr "Caută text în cadrul comentariilor de celulă"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:39
-msgid "_Range"
-msgstr "_Zona"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:26
+msgid "Find text within expressions"
+msgstr "Caută text în cadrul expresiilor"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:27
 #, fuzzy
 msgid "_Results"
-msgstr "Şterge celule"
+msgstr "Șterge celule"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Caută după"
-
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:28
 #, fuzzy
-msgid "A_ppend"
-msgstr "Trimite"
+msgid "Find text within the calculated values of expressions"
+msgstr "Caută text în cadrul expresiilor"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "_Duplică"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:29
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Manage Sheets"
-msgstr "Redenumeşte foaia"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:32
+msgid "C_olumn major"
+msgstr "Prioritate pe c_oloană"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Show advanced sheet properties"
-msgstr "modificarea formatării lui %s"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
+msgid "Save settings as _default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply change to all sheets"
-msgstr "Copiază într-o nouă _foaie"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:35
+msgid "These settings are shared with the Search &amp; Replace dialog."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
-msgstr "Nici o foaie în registru."
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:36
+msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Resize Sheet"
-msgstr "redimensionarea obiectului"
+msgid "Search text is"
+msgstr "Centru căutare"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
-msgid "xxxxx"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:42
+msgid "_Number"
+msgstr "_Număr"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
-msgid "yyyyy"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches"
+msgstr "_Rezultate"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Do not print"
-msgstr "_Nu corecta:"
+msgid "Size & Position"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Height in points:"
-msgstr "Înălţime rând (pct):"
+msgid "_Width in pixels:"
+msgstr "Lățime _coloană (pct):"
 
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Height in pixels:"
+msgstr "Înălțime rând (pct):"
+
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
 msgid "Object position relative to its current position:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_x-Offset in pixels:"
+msgstr "Înălțime rând (pct):"
+
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_y-Offset in pixels:"
+msgstr "Înălțime rând (pct):"
+
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
 msgid ""
 "Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
 "sheet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
-msgid "Size & Position"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "Nume:"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
 msgid ""
 "This name is used by some plugins that provide programmability to address "
 "this object. Most users will not need to set this name. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Width in points:"
-msgstr "Lăţime _coloană (pct):"
+msgstr "Lățime _coloană (pct):"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "_Height in pixels:"
-msgstr "Înălţime rând (pct):"
+msgid "Height in points:"
+msgstr "Înălțime rând (pct):"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "_Name:"
+msgid "x-Offset in points:"
+msgstr "Înălțime rând (pct):"
+
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "y-Offset in points:"
+msgstr "Înălțime rând (pct):"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage Sheets"
+msgstr "Redenumește foaia"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserare"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "A_ppend"
+msgstr "Trimite"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Du_plicate"
+msgstr "_Duplică"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply _Number Formats"
+msgid "Apply _Name Changes"
+msgstr "Aplică formatare _numere"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Show advanced sheet properties"
+msgstr "modificarea formatării lui %s"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Redenumește foaia"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Old Name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/sheet-rename.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_Width in pixels:"
-msgstr "Lăţime _coloană (pct):"
+msgid "New Name:"
+msgstr "Nume"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "_x-Offset in pixels:"
-msgstr "Înălţime rând (pct):"
+msgid "Resize Sheet"
+msgstr "redimensionarea obiectului"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
+#. Number of 'Columns' in sheet
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_y-Offset in pixels:"
-msgstr "Înălţime rând (pct):"
+msgctxt "sheetsize"
+msgid "Columns"
+msgstr "_Coloane"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
+#. Number of 'Rows' in sheet
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "x-Offset in points:"
-msgstr "Înălţime rând (pct):"
+msgctxt "sheetsize"
+msgid "Rows"
+msgstr "_Rânduri"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "y-Offset in points:"
-msgstr "Înălţime rând (pct):"
+msgid "Apply change to all sheets"
+msgstr "Copiază într-o nouă _foaie"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
+msgstr "Nici o foaie în registru."
 
 #: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
 msgid "Data Shuffling"
@@ -11001,27 +12015,39 @@ msgstr "Zonă intrare:"
 msgid "Shuffle Method: "
 msgstr "Exemplu"
 
-#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:4
+#. Shuffle metod: Columns
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Columns"
+msgctxt "shuffle"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Coloane"
+
+#. Shuffle metod: Columns
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rows"
+msgctxt "shuffle"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Rânduri"
+
+#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "_Area"
 msgstr "_Zone"
 
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
-msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
+msgid "Claims About Two Medians (Paired Samples)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
-msgid "Hypothesized _difference of medians:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Sign Test"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
@@ -11029,424 +12055,493 @@ msgstr "Aliniere"
 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8
+msgid "Hypothesized _difference of medians:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
 msgid "Testing 1 Median"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "_Predicted Median:"
-msgstr "Acţiune:"
+msgstr "Acțiune:"
+
+#. Fill in the header titles.
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:342
+msgid "Risk Simulation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid ""
-"   \n"
-"   <span weight=\"bold\">Rounds</span>"
-msgstr "Informaţii sumare despre document"
+msgid "Input variables:"
+msgstr "_Etichete intrare"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "   <span weight=\"bold\">Limits</span>"
-msgstr "Informaţii sumare despre document"
+msgid "Output variables:"
+msgstr "_Etichete intrare"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1552
 #, fuzzy
-msgid "<b>Simulation summary:</b>"
-msgstr "Raport senzitivitate"
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabila Y"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "<b>Summary of results:</b>"
-msgstr "Sumar"
+msgid "<span weight=\"bold\">Rounds</span>"
+msgstr "Informații sumare despre document"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
-msgid "Find Max."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Limits</span>"
+msgstr "Informații sumare despre document"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Find Min."
-msgstr "Conectat"
+msgid "First round #:"
+msgstr "Ultimul rezultat:"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
 #, fuzzy
-msgid "First round #:"
+msgid "Last round #:"
 msgstr "Ultimul rezultat:"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Input variables:"
-msgstr "_Etichete intrare"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Iterations:"
-msgstr "Operaţie"
+msgstr "Operație"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Last round #:"
-msgstr "Ultimul rezultat:"
+msgid "Max time:"
+msgstr "Max"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Max time:"
-msgstr "Max"
+msgid "<b>Simulation summary:</b>"
+msgstr "Raport senzitivitate"
 
 #: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
+msgid "Prev. Sim."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
 msgid "Next Sim."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Output variables:"
-msgstr "_Etichete intrare"
+msgid "Find Min."
+msgstr "Conectat"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
-msgid "Prev. Sim."
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
+msgid "Find Max."
 msgstr ""
 
-#. Fill in the header titles.
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
-msgid "Risk Simulation"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Summary of results:</b>"
+msgstr "Sumar"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:462
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumar"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Variables"
-msgstr "Variabila Y"
-
 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Button Properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Label:"
-msgstr "Etichetă:"
+msgid "Link to:"
+msgstr "Potrivește prin _reducere"
 
 #: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Link to:"
-msgstr "Potriveşte prin _reducere"
+msgid "Label:"
+msgstr "Etichetă:"
 
 #: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Checkbox Properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
 #: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Frame Properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
-msgid "As index"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "List Properties"
+msgstr "Proprietăți..."
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "As value"
-msgstr "Ca valoare"
+msgid "_Link :"
+msgstr "Potrivește prin _reducere"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "List Properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgid "As value"
+msgstr "Ca valoare"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Content :"
-msgstr "_Conţinut"
+msgid "As index"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "_Link :"
-msgstr "Potriveşte prin _reducere"
-
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Radiobutton Properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
-
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Increment:"
-msgstr "Creştere"
-
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Page:"
-msgstr "Pagină"
-
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1800
-#, fuzzy
-msgid "Scrollbar Properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
-
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "Orizontală"
-
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Vertical"
-msgstr "Pe _verticală"
+msgid "_Content :"
+msgstr "_Conținut"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
-msgid "&#x2264;"
+msgid "≤"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
-msgid "&#x2265;"
+msgid "≥"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
-msgid "Assume _Integer (Discrete)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:386
+msgid "Int"
+msgstr "Înt"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5 ../src/tools/gnm-solver.c:387
 #, fuzzy
-msgid "Automatic _Scaling"
-msgstr "Automată"
+msgid "Bool"
+msgstr "Aldin"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "B_y Changing Cells: "
-msgstr "Prin schimbare celulei:"
+msgid "Solver"
+msgstr "_Soluționar..."
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Bool"
-msgstr "Aldin"
+msgid "Solve"
+msgstr "Salvează"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
-msgid "Constraints"
+msgid "Stop the running solver"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
-msgid "Int"
-msgstr "Înt"
+msgid "_Set Target Cell:       "
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
 #, fuzzy
-msgid "M_in"
-msgstr "Min"
+msgid "_Equal To:"
+msgstr "E_gal"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Max _Iterations:"
-msgstr "Terminator linie:"
+msgid "B_y Changing Cells: "
+msgstr "Prin schimbare celulei:"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Max _Time (sec.):"
+msgid "_Max"
 msgstr "Max"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Model"
-msgstr "_Mută"
+msgid "M_in"
+msgstr "Min"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "P_rogram"
-msgstr "Nume program"
+msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16 ../src/tools/gnm-solver.c:1200
-msgid "Parameters"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
+msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Re_place"
-msgstr "Înl_ocuieşte:"
+msgid "_Non-Linear Model"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Reports"
-msgstr "puncte"
+msgid "_Assume Non-Negative"
+msgstr "Financiar"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Scenarios"
-msgstr "Separatori"
+msgid "Assume _Integer (Discrete)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Solve"
-msgstr "Salvează"
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Solver"
-msgstr "_Soluţionar..."
+msgid "Model"
+msgstr "_Mută"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
-msgid "_Algorithm:"
+msgid "_Left Hand Side:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
 #, fuzzy
-msgid "_Assume Non-Negative"
-msgstr "Financiar"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tip"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
-msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
+msgid "_Right Hand Side:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
 #, fuzzy
-msgid "_Do not create scenarios"
-msgstr "Nu transforma în majuscule _după:"
+msgid "Re_place"
+msgstr "Înl_ocuiește:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Equal To:"
-msgstr "E_gal"
+#. ----------------------------------------
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1595
+msgid "Constraints"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
-msgid "_Left Hand Side:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Max _Iterations:"
+msgstr "Terminator linie:"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
-msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
 #, fuzzy
-msgid "_Max"
+msgid "Max _Time (sec.):"
 msgstr "Max"
 
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
+msgid "The maximum number of steps allowed for the solver"
+msgstr ""
+
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Name: "
-msgstr "Nume:"
+msgid "The maximum time allowed for the solver"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
-msgid "_Non-Linear Model"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _Scaling"
+msgstr "Automată"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
-msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gradient order:"
+msgstr "Tipărește"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
-msgid "_Right Hand Side:"
+msgid ""
+"The number of data points used on each side when doing numerical "
+"differentiation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
-msgid "_Set Target Cell:       "
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgid "P_rogram"
+msgstr "Nume program"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Reports"
+msgstr "puncte"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Do not create scenarios"
+msgstr "Nu transforma în majuscule _după:"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:38
+msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:39
 #, fuzzy
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tip"
+msgid "_Name: "
+msgstr "Nume:"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Dependency cells"
-msgstr "Şterge celule"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Separatori"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-msgid "Make one long list of coordinates and values"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Solver Status:"
+msgstr "Separatori"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:42
+msgid "Problem Status:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maxim:"
+msgid "Objective Value:"
+msgstr "Valoare obiectiv"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed Time:"
+msgstr "Max"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Results"
+msgstr "Șterge celule"
+
+#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Radiobutton Properties"
+msgstr "Proprietăți..."
+
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1928
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbar Properties"
+msgstr "Proprietăți..."
+
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Increment:"
+msgstr "Creștere"
+
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Page:"
+msgstr "Pagină"
+
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Orizontală"
+
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Pe _verticală"
+
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
+msgid "Tabulate Dependency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Dependency cells"
+msgstr "Șterge celule"
+
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minim:"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Result cell"
-msgstr "Şterge celule"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maxim:"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Step"
 msgstr "*Sep"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
-msgid "Tabulate Dependency"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Result cell"
+msgstr "Șterge celule"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Tabulation Mode"
 msgstr "Validare"
 
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Coordinate"
+msgstr "_Conținut"
+
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
-msgid ""
-"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
+msgid "Make one long list of coordinates and values"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
 #, fuzzy
-msgid "_Coordinate"
-msgstr "_Conţinut"
-
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "_Visual"
 msgstr "E_gal"
 
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
-msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
+msgid ""
+"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
+msgid "Claims About Two Variances"
 msgstr ""
 
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Create New View"
+msgstr "Creează o linie"
+
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:2
 #, fuzzy
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "Previzualizare"
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Create New View"
-msgstr "Creează o linie"
+msgid "    "
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:4
-msgid "New view will be opened on specified screen"
+msgid "Specified screen:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:5
-msgid "Specified screen:"
+msgid "New view will be opened on specified screen"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:6
 msgid "_Share cursor position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
+#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cancel change"
+msgstr "Valoare celulă"
+
+#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Accept change"
+msgstr "Nu modifica"
+
+#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Enter formula..."
+msgstr "_AutoFormatare..."
+
+#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:138
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:362
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:365
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "A_uto Complete Text in Cells"
-msgstr "_Autocompletare text în celule"
+msgid "View Properties"
+msgstr "Proprietăți..."
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
 msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
@@ -11454,96 +12549,137 @@ msgstr "Selector foi sub formă de _tab"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Cuvinte cheie"
+msgid "_Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Bară defilare _orizontală"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
-msgid "Show _Formula Cell Markers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
-msgid "Unimplementented"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical Scrollbar"
+msgstr "Bară defilare _verticală"
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid "View Properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgid "_Protect Workbook"
+msgstr "R_egistru nou"
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "_Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Bară defilare _orizontală"
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Cuvinte cheie"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
 #, fuzzy
-msgid "_Protect Workbook"
-msgstr "R_egistru nou"
+msgid "A_uto Complete Text in Cells"
+msgstr "_Autocompletare text în celule"
 
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Vertical Scrollbar"
-msgstr "Bară defilare _verticală"
+msgid "Show _Formula Cell Markers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:11
+msgid ""
+"This checkbox determines whether each cell containing a spreadsheet formula "
+"is marked with a green top left corner."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:12
+msgid "Show _Extension Markers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:13
+msgid ""
+"This checkbox determines whether small red arrows indicate that the content "
+"has been truncated in that direction."
+msgstr ""
 
-#: ../src/expr-name.c:570
+#: ../src/expr-name.c:717
 #, c-format
 msgid "'%s' has a circular reference"
-msgstr "'%s' are o referinţă circulară"
+msgstr "'%s' are o referință circulară"
 
-#: ../src/expr-name.c:599 ../src/expr-name.c:797
+#: ../src/expr-name.c:745 ../src/expr-name.c:992
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
 msgstr "deja definit în foaie"
 
-#: ../src/expr-name.c:600 ../src/expr-name.c:798
+#: ../src/expr-name.c:746 ../src/expr-name.c:993
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "deja definit în registru"
 
-#: ../src/expr.c:844
+#: ../src/expr.c:876
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Eroare de tip intern"
 
-#: ../src/expr.c:1558
+#: ../src/expr.c:1603
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Eroare de evaluare necunoscută"
 
-#: ../src/file-autoft.c:88
+#: ../src/file-autoft.c:87
 #, c-format
 msgid "Invalid template file: %s"
-msgstr "Fişier şablon invalid: %s"
+msgstr "Fișier șablon invalid: %s"
 
-#: ../src/format-template.c:496
+#: ../src/format-template.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Error while opening autoformat template"
-msgstr "Eroare la încercarea de a autoformata şablonul"
+msgstr "Eroare la încercarea de a autoformata șablonul"
 
-#: ../src/format-template.c:696
+#: ../src/format-template.c:740
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hide rows"
+msgid "%d row"
+msgid_plural "%d rows"
+msgstr[0] "ascunderea rândurilor"
+msgstr[1] "ascunderea rândurilor"
+
+#: ../src/format-template.c:741
 #, c-format
-msgid ""
-"The target region is too small.  It should be at least %d rows by %d columns"
+msgid "%d col"
+msgid_plural "%d cols"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/format-template.c:743
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The target region is too small.  It should be at least %d rows by %d "
+#| "columns"
+msgid "The target region is too small.  It should be at least %s by %s"
 msgstr ""
-"Regiunea ţintă este prea mică. Ar trebui să aibe cel puţin %d rânduri pe %d "
+"Regiunea țintă este prea mică. Ar trebui să aibe cel puțin %d rânduri pe %d "
 "coloane"
 
-#: ../src/format-template.c:700
-#, c-format
-msgid "The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
-msgstr ""
-"Regiunea ţintă este prea mică. Ar trebui să aibe cel puţin %d coloane lăţime"
+#: ../src/format-template.c:749
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
+msgid "The target region is too small.  It should be at least %d column wide"
+msgid_plural ""
+"The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
+msgstr[0] ""
+"Regiunea țintă este prea mică. Ar trebui să aibe cel puțin %d coloane lățime"
+msgstr[1] ""
+"Regiunea țintă este prea mică. Ar trebui să aibe cel puțin %d coloane lățime"
 
-#: ../src/format-template.c:704
-#, c-format
-msgid "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
-msgstr ""
-"Regiunea ţintă este prea mică. Ar trebui să aibe cel puţin %d rânduri "
-"înălţime"
+#: ../src/format-template.c:755
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
+msgid "The target region is too small.  It should be at least %d row high"
+msgid_plural ""
+"The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
+msgstr[0] ""
+"Regiunea țintă este prea mică. Ar trebui să aibe cel puțin %d rânduri "
+"înălțime"
+msgstr[1] ""
+"Regiunea țintă este prea mică. Ar trebui să aibe cel puțin %d rânduri "
+"înălțime"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:44
 #, fuzzy
 msgid "SUM:sum of the given values"
-msgstr "Afişează detalii"
+msgstr "Afișează detalii"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
 #: ../src/func-builtin.c:46
@@ -11576,7 +12712,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/func-builtin.c:73
 msgid ""
-"Product computes the product of all the values and cells referenced in the "
+"PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
 "argument list."
 msgstr ""
 
@@ -11594,72 +12730,78 @@ msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
 msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:270
+#: ../src/func-builtin.c:285
 #, fuzzy
 msgid "IF:conditional expression"
 msgstr "Expresie invalidă"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:272
+#: ../src/func-builtin.c:287
 #, fuzzy
 msgid "cond:condition"
-msgstr "Condiţie:"
+msgstr "Condiție:"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:274
+#: ../src/func-builtin.c:289
 msgid "trueval:value to use if condition is true"
 msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:276
+#: ../src/func-builtin.c:291
 msgid "falseval:value to use if condition is false"
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:277
+#: ../src/func-builtin.c:292
 msgid ""
 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
 "and return the last argument."
 msgstr ""
 
-#: ../src/func.c:237
+#: ../src/func.c:312
 #, c-format
 msgid "Cannot create file %s\n"
-msgstr "Nu am putut crea fişierul %s\n"
+msgstr "Nu am putut crea fișierul %s\n"
 
-#: ../src/func.c:860
+#: ../src/func.c:1029
 msgid "Function implementation not available."
-msgstr "Implementarea funcţiei nu este disponibilă."
+msgstr "Implementarea funcției nu este disponibilă."
 
-#: ../src/func.c:1127
+#: ../src/func.c:1391
 msgid "Unknown Function"
-msgstr "Funcţie necunoscută"
+msgstr "Funcție necunoscută"
 
-#: ../src/func.c:1337
+#. xgettext: This represents a made-up translated function name.
+#: ../src/func.c:1415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown%d"
+msgstr "<necunoscut>"
+
+#: ../src/func.c:1709
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolean"
 
-#: ../src/func.c:1339
+#: ../src/func.c:1711
 #, fuzzy
 msgid "Cell Range"
 msgstr "Valoare celulă"
 
-#: ../src/func.c:1341
+#: ../src/func.c:1713
 #, fuzzy
 msgid "Area"
 msgstr "_Zone"
 
-#: ../src/func.c:1343
+#: ../src/func.c:1715
 #, fuzzy
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
 msgstr "Erori _Standard"
 
-#: ../src/func.c:1345
+#: ../src/func.c:1717
 msgid "Scalar"
 msgstr "Scalar"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1348
+#: ../src/func.c:1720
 msgid "Any"
 msgstr "Oricare"
 
@@ -11668,315 +12810,432 @@ msgstr "Oricare"
 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
 msgstr "Creează o listă"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:182
+#: ../src/gnm-graph-window.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Fit"
-msgstr "_Potriveşte la:"
+msgstr "_Potrivește la:"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:183
+#: ../src/gnm-graph-window.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Fit Width"
 msgstr "_Cu:"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:184
+#: ../src/gnm-graph-window.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Fit Height"
-msgstr "Î_nălţime..."
+msgstr "Î_nălțime..."
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:186
+#: ../src/gnm-graph-window.c:172
 #, fuzzy
 msgid "100%"
 msgstr "10"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:187
+#: ../src/gnm-graph-window.c:173
 #, fuzzy
 msgid "125%"
 msgstr "12"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:188
+#: ../src/gnm-graph-window.c:174
 #, fuzzy
 msgid "150%"
 msgstr "10"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:189
+#: ../src/gnm-graph-window.c:175
 #, fuzzy
 msgid "200%"
 msgstr "20"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:190
+#: ../src/gnm-graph-window.c:176
 #, fuzzy
 msgid "300%"
 msgstr "20_0 %"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:191
+#: ../src/gnm-graph-window.c:177
 #, fuzzy
 msgid "500%"
 msgstr "_50 %"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:1992
+#: ../src/gnm-pane.c:2033
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
 "%d x %d pixels"
-msgstr "Lăţime: %.2f pct (%d pixeli)"
+msgstr "Lățime: %.2f pct (%d pixeli)"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:128
+#: ../src/gnm-plugin.c:130
 msgid "Missing function category name."
-msgstr "Lipseşte numele categoriei de funcţii."
+msgstr "Lipsește numele categoriei de funcții."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:132
+#: ../src/gnm-plugin.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Function group is empty."
-msgstr "Lipseşte id-ul grupului de funcţii."
+msgstr "Lipsește id-ul grupului de funcții."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:162
+#: ../src/gnm-plugin.c:164
 msgid "No func_desc_load method.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:232
+#: ../src/gnm-plugin.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d function in category \"%s\""
 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
-msgstr[0] "Lipseşte numele categoriei de funcţii."
-msgstr[1] "Lipseşte numele categoriei de funcţii."
+msgstr[0] "Lipsește numele categoriei de funcții."
+msgstr[1] "Lipsește numele categoriei de funcții."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:341
+#: ../src/gnm-plugin.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Missing file name."
-msgstr "Lipseşte fişierul %s"
+msgstr "Lipsește fișierul %s"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:408
+#: ../src/gnm-plugin.c:484
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
-msgstr "Nu pot citi fişierul cu informaţii despre extensii (\"%s\")."
+msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
+msgstr "Nu pot citi fișierul cu informații despre extensii (\"%s\")."
 
 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
-#: ../src/gnm-plugin.c:449
+#: ../src/gnm-plugin.c:513
 #, c-format
 msgid "User interface with %d action"
 msgid_plural "User interface with %d actions"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:573
+#: ../src/gnm-plugin.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Invalid solver model type."
 msgstr "Model de căutare invalid."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:592
+#: ../src/gnm-plugin.c:656
 #, fuzzy
 msgid "Missing fields in plugin file"
-msgstr "Lipseşte fişierul %s"
+msgstr "Lipsește fișierul %s"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:638
+#: ../src/gnm-plugin.c:697
 #, c-format
 msgid "Solver Algorithm %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
+#: ../src/gnm-plugin.c:795 ../src/gnm-plugin.c:867 ../src/gnm-plugin.c:913
 #, c-format
 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
-msgstr "Fişierul modul \"%s\" are un format invalid."
+msgstr "Fișierul modul \"%s\" are un format invalid."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
+#: ../src/gnm-plugin.c:799 ../src/gnm-plugin.c:870
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
-msgstr "Fişierul nu conţine şirul \"%s\"."
+msgstr "Fișierul nu conține șirul \"%s\"."
 
-#: ../src/gnm-so-filled.c:175
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Filled Object Properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
-#: ../src/gnm-so-line.c:122
+#: ../src/gnm-so-line.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Line/Arrow Properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
-#: ../src/gnm-so-polygon.c:168
+#: ../src/gnm-so-polygon.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Polygon Properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:165
+#: ../src/gui-clipboard.c:183
 #, fuzzy
 msgid "clipboard"
-msgstr "Lipeşte clipboard-ul"
+msgstr "Lipește clipboard-ul"
+
+#: ../src/gui-clipboard.c:976
+#, c-format
+msgid "Cut of %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui-file.c:76
+#: ../src/gui-file.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Automatically detected"
-msgstr "Umple automat selecţia curentă"
+msgstr "Umple automat selecția curentă"
 
 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
 #. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:209 ../src/gui-file.c:273
+#: ../src/gui-file.c:210 ../src/gui-file.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Advanc_ed"
 msgstr "Avansat"
 
-#: ../src/gui-file.c:212
+#: ../src/gui-file.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Simpl_e"
 msgstr "Exemplu"
 
-#: ../src/gui-file.c:243
-msgid "Load file"
-msgstr "Încarcă fişier"
+#: ../src/gui-file.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Open a spreadsheet"
+msgid "Open Spreadsheet File"
+msgstr "Deschide o foaie de calcul"
 
-#: ../src/gui-file.c:269 ../src/gui-file.c:441
+#: ../src/gui-file.c:313
 #, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selectează o coloană întreagă"
+#| msgid "Import file"
+msgid "Import Data File"
+msgstr "Importă fișier"
 
-#: ../src/gui-file.c:300 ../src/gui-file.c:457
+#: ../src/gui-file.c:367 ../src/gui-file.c:584
 #, fuzzy
 msgid "All Files"
-msgstr "_Fişier"
+msgstr "_Fișier"
 
-#: ../src/gui-file.c:305 ../src/gui-file.c:462
+#: ../src/gui-file.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Text Files"
+msgstr "_Fișier"
+
+#: ../src/gui-file.c:380 ../src/gui-file.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Inserează o nouă foaie de calcul"
 
-#: ../src/gui-file.c:318 ../src/gui-file.c:486
+#: ../src/gui-file.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Data Files"
+msgstr "Bază de date"
+
+#: ../src/gui-file.c:404 ../src/gui-file.c:613
 #, fuzzy
 msgid "File _type:"
-msgstr "_Fişier"
+msgstr "_Fișier"
 
-#: ../src/gui-file.c:387
+#: ../src/gui-file.c:462
 msgid ""
 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
 "different file format.\n"
 "Do you want to save only current sheet?"
 msgstr ""
-"Formatul de fişier selectat nu suportă salvarea de foi multiple într-un "
-"singur fişier.\n"
-"Dacă doriţi să salvaţi toate foile, salvaţi-le în fişiere separate sau "
-"selectaţi un alt format de fişier.\n"
-"Doriţi să salvaţi doar foaia curentă?"
+"Formatul de fișier selectat nu suportă salvarea de foi multiple într-un "
+"singur fișier.\n"
+"Dacă doriți să salvați toate foile, salvați-le în fișiere separate sau "
+"selectați un alt format de fișier.\n"
+"Doriți să salvați doar foaia curentă?"
+
+#: ../src/gui-file.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current workbook"
+msgid "Save the current workbook as"
+msgstr "Salvează registrul curent"
+
+#: ../src/gui-file.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current workbook"
+msgid "Export the current workbook or sheet to"
+msgstr "Salvează registrul curent"
 
-#: ../src/gui-file.c:544
+#: ../src/gui-file.c:651 ../src/gui-file.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Titlu"
+
+#: ../src/gui-file.c:700
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-util.c:49
+#: ../src/gui-file.c:791
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
+"location '<b>%s</b>' using the '<b>%s</b>' exporter?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui-file.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
+"'<b>%s</b>' exporter?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui-file.c:822
+msgid ""
+"Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
+"in this session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui-util.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Erori multiple"
 
-#: ../src/gui-util.c:1489
+#: ../src/gui-util.c:1040
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Question"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ../src/gui-util.c:1045
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui-util.c:1233
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-util.c:1497
+#: ../src/gui-util.c:1241
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/hlink.c:162 ../src/hlink.c:178
+#: ../src/gui-util.h:149
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open..."
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide..."
+
+#: ../src/gui-util.h:152
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: ../src/gui-util.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _As..."
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvează c_a..."
+
+#: ../src/gui-util.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid "C_ancel"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "R_enunță"
+
+#: ../src/gui-util.h:161
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/hlink.c:171 ../src/hlink.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Link target"
-msgstr "Potriveşte prin _reducere"
+msgstr "Potrivește prin _reducere"
 
-#: ../src/hlink.c:162
+#: ../src/hlink.c:171
 #, fuzzy
 msgid "(none)"
 msgstr "Niciuna"
 
-#: ../src/hlink.c:228
+#: ../src/hlink.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to activate the url '%s'"
 msgstr "Nu am putut crea un obiect de tipul '%s'"
 
-#: ../src/hlink.c:285
+#: ../src/hlink.c:294
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "Nu am putut deschide fişierul '%s'"
+msgstr "Nu am putut deschide fișierul '%s'"
+
+#: ../src/item-bar.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "_Cu:"
 
-#: ../src/item-bar.c:786
+#: ../src/item-bar.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Înălțime rând"
+
+#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
+#: ../src/item-bar.c:850
 #, c-format
-msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
-msgstr "Lăţime: %.2f pct (%d pixeli)"
+msgid "(%d pixel)"
+msgid_plural "(%d pixels)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/item-bar.c:789
+#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
+#: ../src/item-bar.c:855
 #, c-format
-msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
-msgstr "Înălţime: %.2f pct (%d pixeli)"
+msgid "%d.00 pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/item-bar.c:855
+#, c-format
+msgid "%d.00 pts"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
+#: ../src/item-bar.c:859
+#, c-format
+msgid "%.2f pts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/item-cursor.c:776
+#: ../src/item-cursor.c:824
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mută"
 
-#: ../src/item-cursor.c:779 ../src/sheet-control-gui.c:2024
+#: ../src/item-cursor.c:827 ../src/sheet-control-gui.c:2169
+#: ../src/sheet-object.c:250 ../src/sheet-object.c:269
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
-#: ../src/item-cursor.c:782
+#: ../src/item-cursor.c:830
 msgid "Copy _Formats"
 msgstr "Copiază _formatarea"
 
-#: ../src/item-cursor.c:784
+#: ../src/item-cursor.c:832
 msgid "Copy _Values"
 msgstr "Copiază _valorile"
 
-#: ../src/item-cursor.c:789
+#: ../src/item-cursor.c:837
 msgid "Shift _Down and Copy"
-msgstr "Deplasează în _jos şi copiază"
+msgstr "Deplasează în _jos și copiază"
 
-#: ../src/item-cursor.c:791
+#: ../src/item-cursor.c:839
 msgid "Shift _Right and Copy"
-msgstr "Deplasează la _dreapta şi copiază"
+msgstr "Deplasează la _dreapta și copiază"
 
-#: ../src/item-cursor.c:793
+#: ../src/item-cursor.c:841
 msgid "Shift Dow_n and Move"
-msgstr "Deplasează în jo_s şi mută"
+msgstr "Deplasează în jo_s și mută"
 
-#: ../src/item-cursor.c:795
+#: ../src/item-cursor.c:843
 msgid "Shift Righ_t and Move"
-msgstr "Deplasează la dreap_ta şi mută"
+msgstr "Deplasează la dreap_ta și mută"
 
-#: ../src/item-cursor.c:800
+#: ../src/item-cursor.c:848
 msgid "C_ancel"
-msgstr "R_enunţă"
+msgstr "R_enunță"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1067
+#: ../src/item-cursor.c:1107
 msgid "Drag to autofill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/item-cursor.c:1070
+#: ../src/item-cursor.c:1110
 msgid "Drag to move"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgnumeric.c:78
+#: ../src/libgnumeric.c:142
 msgid "Display Gnumeric's version"
-msgstr "Afişează versiunea Gnumeric"
+msgstr "Afișează versiunea Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:87
+#: ../src/libgnumeric.c:151
 msgid "Set the root library directory"
 msgstr "Setează directorul rădăcină pentru biblioteci"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:88 ../src/libgnumeric.c:94
+#: ../src/libgnumeric.c:152 ../src/libgnumeric.c:158
 msgid "DIR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgnumeric.c:93
+#: ../src/libgnumeric.c:157
 msgid "Adjust the root data directory"
 msgstr "Ajustează directorul rădăcină pentru date"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:102
-msgid "Enables some print debugging behavior"
-msgstr "Activează facilităţi de depanare a tipăririi"
-
-#: ../src/libgnumeric.c:103
-msgid "LEVEL"
-msgstr "NIVEL"
-
-#: ../src/libgnumeric.c:116
+#: ../src/libgnumeric.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "gnumeric version '%s'\n"
@@ -11987,492 +13246,358 @@ msgstr ""
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:140
+#: ../src/libgnumeric.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric Options"
 msgstr "Gnumeric: Validare"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:140
+#: ../src/libgnumeric.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Show Gnumeric Options"
 msgstr "Gnumeric: Validare"
 
-#: ../src/main-application.c:75
+#: ../src/main-application.c:64
 msgid "Specify the size and location of the initial window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:76
+#: ../src/main-application.c:65
 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:79
+#: ../src/main-application.c:68
 msgid "Don't show splash screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:81
+#: ../src/main-application.c:70
 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
+#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
 msgid "Dumps the function definitions"
-msgstr "Afişează definiţiile de funcţii"
-
-#: ../src/main-application.c:91 ../src/main-application.c:97
-#: ../src/main-application.c:103 ../src/ssgrep.c:74
-msgid "FILE"
-msgstr "FIŞIER"
+msgstr "Afișează definițiile de funcții"
 
-#: ../src/main-application.c:102
+#: ../src/main-application.c:91
 msgid "Dumps web page for function help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:108
+#: ../src/main-application.c:97
+msgid "Dumps list of samples in function help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-application.c:103
 msgid "Generate new help and po files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-application.c:114
+#: ../src/main-application.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
 msgstr ""
-"Ieşire imediată dupa ce s-au încărcat registrele selectate (util pentru "
+"Ieșire imediată dupa ce s-au încărcat registrele selectate (util pentru "
 "testare)"
 
-#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:658 ../src/ssgrep.c:434
-#: ../src/ssindex.c:255
+#: ../src/main-application.c:152
+#, fuzzy
+msgid "[FILE ...]"
+msgstr "FIȘIER"
+
+#: ../src/main-application.c:170 ../src/ssconvert.c:868 ../src/ssdiff.c:1032
+#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mathfunc.c:3895
-msgid "bessel_i allocation error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
-msgid "bessel_i(%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mathfunc.c:4366
-#, fuzzy
-msgid "bessel_k allocation error"
-msgstr "Eroare de evaluare necunoscută"
-
-#: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
-msgid "bessel_k(%"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mathfunc.c:6633
-msgid ""
-"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
-"gnm_yn."
-msgstr ""
-
-#: ../src/parser.y:363
+#: ../src/parser.y:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An array must have at least 1 element"
-msgstr "trebuie să aibe cel puţin 1 literă"
+msgstr "trebuie să aibe cel puțin 1 literă"
 
-#: ../src/parser.y:389
+#: ../src/parser.y:380
 #, c-format
 msgid "Arrays must be rectangular"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:415
+#: ../src/parser.y:406
 #, c-format
 msgid "Constructed ranges use simple references"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:439 ../src/parser.y:458
+#: ../src/parser.y:430 ../src/parser.y:449
 #, c-format
 msgid "All entries in the set must be references"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:508
+#: ../src/parser.y:499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist"
 msgstr "Numele '%s' nu există în foaia '%s'"
 
-#: ../src/parser.y:522
+#: ../src/parser.y:513
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used as a name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:559
+#: ../src/parser.y:550
 #, c-format
 msgid "Unknown sheet '%s'"
 msgstr "Foaia '%s' este necunoscută"
 
-#: ../src/parser.y:663
+#: ../src/parser.y:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "() is an invalid expression"
 msgstr "Expresie invalidă"
 
-#: ../src/parser.y:695
+#: ../src/parser.y:687
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
 msgstr "Numele '%s' nu există în foaia '%s'"
 
-#: ../src/parser.y:717
+#: ../src/parser.y:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
 msgstr "Numele '%s' nu există în registrul '%s'"
 
-#: ../src/parser.y:772
+#: ../src/parser.y:766
 #, c-format
 msgid "Unknown workbook '%s'"
 msgstr "Registrul '%s' este necunoscut"
 
-#: ../src/parser.y:789
+#: ../src/parser.y:783
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown workbook"
 msgstr "Registrul '%s' este necunoscut"
 
-#: ../src/parser.y:1093 ../src/parser.y:1364
+#: ../src/parser.y:1089 ../src/parser.y:1367
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing quote"
-msgstr "Nu am putut găsi o ghilimea de închidere a citaţiei"
+msgstr "Nu am putut găsi o ghilimea de închidere a citației"
 
-#: ../src/parser.y:1225
+#: ../src/parser.y:1229
 #, c-format
 msgid "Sheet name is required"
 msgstr "Este necesar numele foii"
 
-#: ../src/parser.y:1278 ../src/parser.y:1287 ../src/parser.y:1312
+#: ../src/parser.y:1282 ../src/parser.y:1291 ../src/parser.y:1315
 #, c-format
 msgid "The number is out of range"
 msgstr "Numărul este în afara limitei"
 
-#: ../src/parser.y:1346
+#: ../src/parser.y:1349
 #, c-format
 msgid "Improperly formatted error token"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:1556
+#: ../src/parser.y:1606
 #, c-format
 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
 msgstr "Expresiile multiple nu sunt suportate în acest context"
 
-#: ../src/parser.y:1579
+#: ../src/parser.y:1629
 #, c-format
 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
 msgstr "Nu am putut găsi paranteza pereche deschisă"
 
-#: ../src/parser.y:1583
+#: ../src/parser.y:1633
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
 msgstr "Nu am putut găsi paranteza pereche închisă"
 
-#: ../src/parser.y:1587
+#: ../src/parser.y:1637
 #, c-format
 msgid "Invalid expression"
 msgstr "Expresie invalidă"
 
-#: ../src/parser.y:1591
+#: ../src/parser.y:1641
 #, c-format
 msgid "Unexpected token %c"
-msgstr "Element neaşteptat %c"
+msgstr "Element neașteptat %c"
 
-#: ../src/print-info.c:157 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
-#: ../src/print-info.c:273
+#: ../src/print-info.c:230 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
+#: ../src/print-info.c:347
 msgid "Page &[PAGE]"
 msgstr "Pagina &[PAGINA]"
 
-#: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:163
+#: ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:236
 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
 msgstr "Pagina &[PAGINA] din &[PAGINI]"
 
-#: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
-#: ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:266
+#: ../src/print-info.c:232 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
+#: ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:340
 msgid "&[TAB]"
 msgstr "&[TAB]"
 
-#: ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163
+#: ../src/print-info.c:234 ../src/print-info.c:235 ../src/print-info.c:236
 msgid "&[DATE]"
 msgstr "&[DATA]"
 
-#: ../src/print-info.c:553
+#: ../src/print-info.c:634
 #, fuzzy
 msgid "File Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../src/print-info.c:565
+#: ../src/print-info.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Path "
-msgstr "Lipeşte"
-
-#: ../src/print-info.c:573
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
-
-#: ../src/print-info.c:574
-msgid "page"
-msgstr "pagina"
-
-#: ../src/print-info.c:575
-msgid "pages"
-msgstr "pagini"
-
-#: ../src/print-info.c:576
-msgid "date"
-msgstr "data"
-
-#: ../src/print-info.c:577
-msgid "time"
-msgstr "ora"
-
-#: ../src/print-info.c:578 ../src/ssconvert.c:90
-#, fuzzy
-msgid "file"
-msgstr "fix"
-
-#: ../src/print-info.c:579
-#, fuzzy
-msgid "path"
-msgstr "Intercalare"
+msgstr "Lipește"
 
-#: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../src/print-info.c:662 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
 #, fuzzy
-msgid "cell"
-msgstr "Celulă"
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
 
-#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:673
+#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no such sheet"
-msgstr "Redenumeşte această foaie"
+msgstr "Redenumește această foaie"
 
-#: ../src/print-info.c:767
+#: ../src/print-info.c:934
+#, c-format
+msgid "There is no object with name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print-info.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown paper size"
 msgstr "Foaia '%s' este necunoscută"
 
-#: ../src/print-info.c:777
+#: ../src/print-info.c:961
 #, c-format
 msgid "Invalid option for pdf exporter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print-info.c:798
+#: ../src/print-info.c:982
 #, fuzzy
 msgid "PDF export"
 msgstr "puncte"
 
-#: ../src/print.c:616
+#: ../src/print.c:685
 msgid "Even one cell is too large for this page."
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:953
+#: ../src/print.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Print Selection"
-msgstr "_Potriveşte selecţia %"
+msgstr "_Potrivește selecția %"
+
+#: ../src/print.c:1230
+msgid ""
+"You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
+"Do you really want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:1317
+#, fuzzy
+#| msgid "Print preview"
+msgid "Preparing to preview"
+msgstr "Previzualizează"
 
-#: ../src/print.c:1361
+#: ../src/print.c:1318
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Pregătire pentru salvare..."
+
+#: ../src/print.c:1408
+#, c-format
+msgid "Creating preview of page %3d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:1409
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Printing failed"
+msgid "Printing page %3d"
+msgstr "Tipărirea a eșuat"
+
+#: ../src/print.c:1413
+#, c-format
+msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
+msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/print.c:1416
+#, c-format
+msgid "Printing page %3d of %3d page"
+msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/print.c:1482
 #, fuzzy
 msgid "_All workbook sheets"
 msgstr "Salvează registrul ca"
 
-#: ../src/print.c:1366
+#: ../src/print.c:1487
 #, fuzzy
 msgid "Also print _hidden sheets"
 msgstr "Copiază într-o nouă _foaie"
 
-#: ../src/print.c:1371
+#: ../src/print.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "A_ctive workbook sheet"
 msgstr "Foaia act_ivă"
 
-#: ../src/print.c:1376
+#: ../src/print.c:1500
 #, fuzzy
 msgid "_Workbook sheets:"
 msgstr "Registru"
 
-#: ../src/print.c:1381
+#: ../src/print.c:1505
 #, fuzzy
 msgid "Current _selection only"
-msgstr "Decupează selecţia"
+msgstr "Decupează selecția"
 
-#: ../src/print.c:1386
+#: ../src/print.c:1513
 msgid "_Ignore defined print area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1390
+#: ../src/print.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "from:"
-msgstr "Eliminare spaţii:"
+msgstr "Eliminare spații:"
+
+#: ../src/print.c:1544
+msgid "Ignore all _manual page breaks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1628
+#: ../src/print.c:1844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
+msgstr "Nu am putut crea fișier temporar."
+
+#: ../src/print.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric Print Range"
 msgstr "Gnumeric"
 
-#: ../src/search.c:103
+#: ../src/print.c:1878
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing failed"
+msgid "Print to File"
+msgstr "Tipărirea a eșuat"
+
+#: ../src/search.c:127
 msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:107
+#: ../src/search.c:131
 #, fuzzy
 msgid "The search text must be a number."
 msgstr "Textul de căutare este un literal simplu"
 
-#: ../src/search.c:114
+#: ../src/search.c:138
 msgid "You must specify a range to search."
-msgstr "Trebuie să specificaţi o zonă de căutare."
+msgstr "Trebuie să specificați o zonă de căutare."
 
-#: ../src/search.c:118
+#: ../src/search.c:142
 msgid "The search range is invalid."
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/search.c:668
-#, fuzzy
-msgid "Is Number"
-msgstr "Număr"
-
-#: ../src/search.c:669
-msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:677
-#, fuzzy
-msgid "Search Strings"
-msgstr "Centru căutare"
-
-#: ../src/search.c:678
-msgid "Should strings be searched?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Search Other Values"
-msgstr "Alte valori"
-
-#: ../src/search.c:687
-msgid "Should non-strings be searched?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:695
-#, fuzzy
-msgid "Search Expressions"
-msgstr "Expresii"
-
-#: ../src/search.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Should expressions be searched?"
-msgstr "Expresia trebuie să fie adevărată."
-
-#: ../src/search.c:704
-#, fuzzy
-msgid "Search Expression Results"
-msgstr "Expresii"
-
-#: ../src/search.c:705
-msgid "Should the results of expressions be searched?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:713
-#, fuzzy
-msgid "Search Comments"
-msgstr "Centru căutare"
-
-#: ../src/search.c:714
-msgid "Should cell comments be searched?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:722
-#, fuzzy
-msgid "Search Scripts"
-msgstr "Centru căutare"
-
-#: ../src/search.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
-msgstr "Expresia trebuie să fie adevărată."
-
-#: ../src/search.c:731
-#, fuzzy
-msgid "Invert"
-msgstr "Inserează"
-
-#: ../src/search.c:732
-#, fuzzy
-msgid "Collect non-matching items"
-msgstr "Nu am putut găsi o ghilimea de închidere a citaţiei"
-
-#: ../src/search.c:740
-#, fuzzy
-msgid "By Row"
-msgstr "_Rând"
-
-#: ../src/search.c:741
-msgid "Is the search order by row?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:749
-#, fuzzy
-msgid "Query"
-msgstr "Confirmă înlocuirea"
-
-#: ../src/search.c:750
-#, fuzzy
-msgid "Should we query for each replacement?"
-msgstr "Afişează un dialog pentru confirmarea înlocuirii"
-
-#: ../src/search.c:758
-#, fuzzy
-msgid "Keep Strings"
-msgstr "Şi_ruri"
-
-#: ../src/search.c:759
-msgid "Should replacement keep strings as strings?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:768
-msgid "The sheet in which to search."
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:777
-#, fuzzy
-msgid "Where to search."
-msgstr "Porneşte căutarea"
-
-#: ../src/search.c:786
-msgid "Range as Text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/search.c:787
-msgid "The range in which to search."
-msgstr ""
-
-#: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1258
+#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/session.c:114
-#, c-format
-msgid "Save changes to workbook '%s' before logging out?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:118
-msgid "Save changes to workbook before logging out?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:124
-msgid "If you do not save, changes may be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:126
-msgid "Do not save any"
-msgstr ""
-
-#: ../src/session.c:128 ../src/session.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Do not save"
-msgstr "Nu modifica"
-
-#: ../src/session.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Do not log out"
-msgstr "_Nu corecta:"
-
 #. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
 #. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
 #. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
@@ -12486,235 +13611,240 @@ msgstr ""
 msgid "(empty)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1935 ../src/wbc-gtk-actions.c:408
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2081 ../src/wbc-gtk-actions.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
-msgstr[0] "_Elimină şablonul curent"
-msgstr[1] "_Elimină şablonul curent"
+msgstr[0] "_Elimină șablonul curent"
+msgstr[1] "_Elimină șablonul curent"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2022
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2167 ../src/sheet-object.c:268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Decupează"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2026
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2171 ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Lipeşte"
+msgstr "_Lipește"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2028
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2173
 msgid "Paste _Special"
-msgstr "Lipeşte _special"
+msgstr "Lipește _special"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2033
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
 #, fuzzy
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "Inserează celule"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2036
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Cells..."
-msgstr "Şterge celule"
+msgstr "Șterge celule"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2039
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2184
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "_Inserează coloane"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2043
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
 msgid "_Delete Column(s)"
-msgstr "Şter_ge coloane"
+msgstr "Șter_ge coloane"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2047
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "_Inserează rânduri"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2051
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2196
 msgid "_Delete Row(s)"
-msgstr "Şter_ge rânduri"
+msgstr "Șter_ge rânduri"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2056
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2201
 msgid "Clear Co_ntents"
-msgstr "_Goleşte conţinutul"
+msgstr "_Golește conținutul"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2061
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2206
 #, fuzzy
-msgid "Add _Comment"
+msgid "Add _Comment..."
 msgstr "Co_mentarii"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2063
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2208
 #, fuzzy
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Co_mentarii"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2065
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "_Remove Comments"
-msgstr "_Elimină şablonul curent"
+msgstr "_Elimină șablonul curent"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2068
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213
 #, fuzzy
-msgid "Add _Hyperlink"
+msgid "Add _Hyperlink..."
 msgstr "Editează expresia"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2071
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
 #, fuzzy
-msgid "Edit _Hyperlink"
+msgid "Edit _Hyperlink..."
 msgstr "Editează expresia"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2074
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2219
 #, fuzzy
 msgid "_Remove Hyperlink"
-msgstr "_Elimină şablonul curent"
+msgstr "_Elimină șablonul curent"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2080
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225
 #, fuzzy
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "Date..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2083
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2228
 #, fuzzy
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "Creează o listă"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2087
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2232
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2096
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2241
 #, fuzzy
 msgid "Up"
 msgstr "_Actualizează"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2099
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2244
 #, fuzzy
 msgid "Down"
 msgstr "_Rând"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2106
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
 #, fuzzy
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "_Formatează celulele..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2253
+msgid "C_onditional Formatting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2258
 #, fuzzy
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "Combină"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2260 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
 #, fuzzy
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "_Cu:"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
 #, fuzzy
 msgid "Auto Fit _Height"
-msgstr "Î_nălţime..."
+msgstr "Î_nălțime..."
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2267 ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
 msgid "_Width..."
-msgstr "_Lăţime..."
+msgstr "_Lățime..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2121 ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2268 ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
 #, fuzzy
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Cu:"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2122 ../src/sheet-control-gui.c:2130
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2269 ../src/sheet-control-gui.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ascunde"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2123 ../src/sheet-control-gui.c:2131
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2270 ../src/sheet-control-gui.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 msgid "_Unhide"
-msgstr "_Reafişează"
+msgstr "_Reafișează"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2128
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2275
 #, fuzzy
 msgid "Hei_ght..."
-msgstr "Î_nălţime..."
+msgstr "Î_nălțime..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2129 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2276 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
 #, fuzzy
 msgid "_Auto Fit Height"
-msgstr "Î_nălţime..."
+msgstr "Î_nălțime..."
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2264
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
-msgstr[0] "_Elimină şablonul curent"
-msgstr[1] "_Elimină şablonul curent"
+msgstr[0] "_Elimină șablonul curent"
+msgstr[1] "_Elimină șablonul curent"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2269
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
-msgstr[0] "_Elimină şablonul curent"
-msgstr[1] "_Elimină şablonul curent"
+msgstr[0] "_Elimină șablonul curent"
+msgstr[1] "_Elimină șablonul curent"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2272
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
 msgstr[0] "Inserează celule"
 msgstr[1] "Inserează celule"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2274
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
-msgstr[0] "Şterge celule"
-msgstr[1] "Şterge celule"
+msgstr[0] "Șterge celule"
+msgstr[1] "Șterge celule"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2280
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
 msgstr[0] "Inserează coloane"
 msgstr[1] "Inserează coloane"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2282
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
-msgstr[0] "Şterge coloane"
-msgstr[1] "Şterge coloane"
+msgstr[0] "Șterge coloane"
+msgstr[1] "Șterge coloane"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2285
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
 msgstr[0] "Formatează ca simbol monetar"
 msgstr[1] "Formatează ca simbol monetar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2292
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
 msgstr[0] "Inserează rânduri"
 msgstr[1] "Inserează rânduri"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2294
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
-msgstr[0] "Şterge rânduri"
-msgstr[1] "Şterge rânduri"
+msgstr[0] "Șterge rânduri"
+msgstr[1] "Șterge rânduri"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2298
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
 msgstr[0] "_Formatări"
 msgstr[1] "_Formatări"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2305
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12722,7 +13852,7 @@ msgstr[0] "_Formatează celulele..."
 msgstr[1] "_Formatează celulele..."
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2741
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2898
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12730,7 +13860,7 @@ msgstr[0] "_Duplică"
 msgstr[1] "_Duplică"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2744
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12738,7 +13868,7 @@ msgstr[0] "inserarea obiectului"
 msgstr[1] "inserarea obiectului"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2748
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12746,189 +13876,223 @@ msgstr[0] "mutarea obiectului"
 msgstr[1] "mutarea obiectului"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2751
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
 msgstr[0] "redimensionarea obiectului"
 msgstr[1] "redimensionarea obiectului"
 
+#. xgettext: this is a by-line for cell comments
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3147
+#, c-format
+msgid "By %s:"
+msgstr ""
+
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
 msgid "Merge"
 msgstr "Combină"
 
-#: ../src/sheet-merge.c:81
+#: ../src/sheet-merge.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There is already a merged region that intersects\n"
 "%s!%s"
 msgstr "Există deja o regiune combinată ce o intersectează"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:287 ../src/sheet-object-image.c:400
+#: ../src/sheet-object.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Snap object to grid"
+msgstr "Selectează un obiect de adăugat"
+
+#: ../src/sheet-object.c:259
+msgid "Size _& Position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet-object.c:260
+msgid "_Snap to Grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet-object.c:261
+#, fuzzy
+msgid "_Order"
+msgstr "Re-_aranjează..."
+
+#: ../src/sheet-object.c:262
+msgid "Pul_l to Front"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet-object.c:263
+msgid "Pull _Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet-object.c:264
+msgid "Push _Backward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet-object.c:265
+msgid "Pus_h to Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sheet-object.c:270 ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ș_terge"
+
+#: ../src/sheet-object.c:272 ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+msgid "Print"
+msgstr "Tipărește"
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:289
+#: ../src/sheet-object-image.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown failure while saving image"
-msgstr "Eroare la salvarea fişierului"
+msgstr "Eroare la salvarea fișierului"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:395
+#: ../src/sheet-object-component.c:194
 #, fuzzy
-msgid "_Save as Image"
+msgid "Save as"
+msgstr "Salvează"
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-graph.c:400
+#: ../src/sheet-object-image.c:329
+#, fuzzy
+msgid "_Save As Image"
 msgstr "Selectează o coloană întreagă"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:396
+#: ../src/sheet-object-graph.c:401
 msgid "Open in _New Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:397
+#: ../src/sheet-object-graph.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Copy to New Graph S_heet"
 msgstr "Foaie _nouă"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:743
+#: ../src/sheet-object-graph.c:766
 #, fuzzy
 msgid "Series as:"
 msgstr "Nume serii"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:753
+#. Translators: Series as "Columns"
+#: ../src/sheet-object-graph.c:772
+#, fuzzy
+msgctxt "graph"
+msgid "Columns"
+msgstr "_Coloane"
+
+#. Translators: Series as "Rows"
+#: ../src/sheet-object-graph.c:774
+#, fuzzy
+msgctxt "graph"
+msgid "Rows"
+msgstr "_Rânduri"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:778
 msgid "Use first series as shared abscissa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:756
+#: ../src/sheet-object-graph.c:781
 #, fuzzy
 msgid "New graph sheet"
 msgstr "Foaie _nouă"
 
-#: ../src/sheet-object-image.c:453
-#, fuzzy
-msgid "_Save as image"
-msgstr "Selectează o coloană întreagă"
+#: ../src/sheet-object-widget.c:251
+msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
+msgstr ""
 
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:409 ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
 msgid "Frame"
 msgstr "Cadru"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:760 ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
+#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "Buton"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:790
+#: ../src/sheet-object-widget.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Pressed Button"
 msgstr "Creează un buton"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:805
+#: ../src/sheet-object-widget.c:941
 #, fuzzy
 msgid "Released Button"
 msgstr "Buton radio"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1298
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1440
 #, fuzzy
 msgid "Change widget"
 msgstr "_Modifică nume"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1638
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1777
 #, fuzzy
 msgid "Adjustment Properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1799
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Configure Scrollbar"
 msgstr "Creează un cadru"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1904
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2033
 #, fuzzy
 msgid "Configure Spinbutton"
 msgstr "Creează un buton"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1905
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2034
 #, fuzzy
 msgid "Spinbutton Properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2012
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2140
 #, fuzzy
 msgid "Configure Slider"
 msgstr "Configurare buton de bifare"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2013
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2141
 #, fuzzy
 msgid "Slider Properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2216
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CheckBox %d"
-msgstr "Casetă de selecţie"
+msgstr "Casetă de selecție"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2261
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2388
 #, fuzzy
 msgid "Clicking checkbox"
-msgstr "Casetă de selecţie"
+msgstr "Casetă de selecție"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2798 ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2937 ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Buton Radio"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2844
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2984
 #, fuzzy
 msgid "Clicking radiobutton"
 msgstr "Creează un buton radio"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:3323
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3478
 #, fuzzy
 msgid "Clicking in list"
 msgstr "golirea %s în %s"
 
-#: ../src/sheet-object.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Snap object to grid"
-msgstr "Selectează un obiect de adăugat"
-
-#: ../src/sheet-object.c:182
-msgid "Size _& Position"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet-object.c:183
-msgid "_Snap to Grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet-object.c:184
-#, fuzzy
-msgid "_Order"
-msgstr "Re-_aranjează..."
-
-#: ../src/sheet-object.c:185
-msgid "Pul_l to Front"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet-object.c:186
-msgid "Pull _Forward"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet-object.c:187
-msgid "Push _Backward"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet-object.c:188
-msgid "Pus_h to Back"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet-view.c:384
+#: ../src/sheet-view.c:404
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiază"
 
-#: ../src/sheet-view.c:409 ../src/sheet-view.c:412
+#: ../src/sheet-view.c:429 ../src/sheet-view.c:432
 msgid "Cut"
 msgstr "Decupează"
 
 #. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:659
+#: ../src/sheet.c:847
 msgid ""
 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
@@ -12936,476 +14100,210 @@ msgid ""
 "name.  Expect weirdness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:822
-#, fuzzy
-msgid "Sheet Type"
-msgstr "Foaia 1"
-
-#: ../src/sheet.c:823
-msgid "Which type of sheet this is."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:831
-#, fuzzy
-msgid "Parent workbook"
-msgstr "Tipăreşte registrul"
-
-#: ../src/sheet.c:832
-msgid "The workbook in which this sheet lives"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:839
-#, fuzzy
-msgid "The name of the sheet."
-msgstr "Redenumeşte această foaie"
-
-#: ../src/sheet.c:844
-msgid "text-is-rtl"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:845
-msgid "Text goes from right to left."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:850
-#, fuzzy
-msgid "Visibility"
-msgstr "Fezabil"
-
-#: ../src/sheet.c:851
-msgid "How visible the sheet is."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:857
-#, fuzzy
-msgid "Display Formulæ"
-msgstr "Afişează _formulele"
-
-#: ../src/sheet.c:858
-msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:863
+#: ../src/sheet.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Display Zeros"
-msgstr "Afişează _schemele"
+msgstr "Afișează _schemele"
 
-#: ../src/sheet.c:864
+#: ../src/sheet.c:908
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:869
+#: ../src/sheet.c:913
 #, fuzzy
 msgid "Display Grid"
 msgstr "Anulează"
 
-#: ../src/sheet.c:870
-msgid "Control whether the grid is shown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Display Column Headers"
-msgstr "Ascunde antetele de _coloană"
-
-#: ../src/sheet.c:876
-msgid "Control whether column headers are shown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:881
-#, fuzzy
-msgid "Display Row Headers"
-msgstr "Ascunde antetele de _rânduri"
-
-#: ../src/sheet.c:882
-msgid "Control whether row headers are shown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:887
-#, fuzzy
-msgid "Display Outlines"
-msgstr "Afişează _schemele"
-
-#: ../src/sheet.c:888
-msgid "Control whether outlines are shown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:893
-#, fuzzy
-msgid "Display Outlines Below"
-msgstr "Afişează _schemele"
-
-#: ../src/sheet.c:894
-msgid "Control whether outline symbols are shown below."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:899
-#, fuzzy
-msgid "Display Outlines Right"
-msgstr "Afişează _schemele"
-
-#: ../src/sheet.c:900
-msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:955
-#, fuzzy
-msgid "Protected"
-msgstr "Protecţie"
-
-#: ../src/sheet.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Sheet is protected."
-msgstr "Registru _protejat"
-
-#: ../src/sheet.c:910
-msgid "Protected Allow Edit objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:911
-msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
 #: ../src/sheet.c:914
-msgid "Protected allow edit scenarios"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:915
-msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:918
-#, fuzzy
-msgid "Protected allow cell formatting"
-msgstr "Format per coloană"
-
-#: ../src/sheet.c:919
-msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:922
-#, fuzzy
-msgid "Protected allow column formatting"
-msgstr "Format per coloană"
-
-#: ../src/sheet.c:923
-msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Protected allow row formatting"
-msgstr "Format per coloană"
-
-#: ../src/sheet.c:927
-msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:930
-msgid "Protected allow insert columns"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:931
-msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:934
-msgid "Protected allow insert rows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:935
-msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:938
-msgid "Protected allow insert hyperlinks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:939
-msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Protected allow delete columns"
-msgstr "Ascunde coloanele selectate"
-
-#: ../src/sheet.c:943
-msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:946
-msgid "Protected allow delete rows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:947
-msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:950
-#, fuzzy
-msgid "Protected allow select locked cells"
-msgstr "Centrează peste celulele selectate"
-
-#: ../src/sheet.c:951
-msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:954
-msgid "Protected allow sort ranges"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:955
-msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:958
-msgid "Protected allow edit auto filters"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:959
-msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:962
-#, fuzzy
-msgid "Protected allow edit pivottable"
-msgstr "Creează o etichetă"
-
-#: ../src/sheet.c:963
-msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:966
-#, fuzzy
-msgid "Protected allow select unlocked cells"
-msgstr "Centrează peste celulele selectate"
-
-#: ../src/sheet.c:967
-msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:971
-msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:972
-msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
-msgstr ""
-
-#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:976
-msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:977
-msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sheet.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Tab Foreground"
-msgstr "Prim-plan"
-
-#: ../src/sheet.c:984
-#, fuzzy
-msgid "The foreground color of the tab."
-msgstr "Setează culoarea prim-planului"
-
-#: ../src/sheet.c:989
-#, fuzzy
-msgid "Tab Background"
-msgstr "Fundal"
-
-#: ../src/sheet.c:990
-#, fuzzy
-msgid "The background color of the tab."
-msgstr "Setează culoarea fundalului"
-
-#: ../src/sheet.c:997
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Factor"
-msgstr "_Fracţie"
-
-#: ../src/sheet.c:998
-msgid "The level of zoom used for this sheet."
+msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:1008
-#, fuzzy
-msgid "Columns number in the sheet"
-msgstr "Redenumeşte această foaie"
-
-#: ../src/sheet.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "Rows number in the sheet"
-msgstr "Redenumeşte această foaie"
-
-#: ../src/sheet.c:3312
+#: ../src/sheet.c:3570
 msgid "Target region contains merged cells"
-msgstr "Regiunea ţintă conţine celule combinate"
+msgstr "Regiunea țintă conține celule combinate"
 
-#: ../src/sheet.c:3373
+#: ../src/sheet.c:3636
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "nu pot opera pe celule combinate"
 
-#: ../src/sheet.c:3383
+#: ../src/sheet.c:3650
 msgid "cannot operate on array formulæ"
-msgstr "nu pot opera pe formule cu şiruri"
+msgstr "nu pot opera pe formule cu șiruri"
 
-#: ../src/sheet.c:4630
+#: ../src/sheet.c:5147
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Inserează coloane"
 
-#: ../src/sheet.c:4721
+#: ../src/sheet.c:5165
 msgid "Delete Columns"
-msgstr "Şterge coloane"
+msgstr "Șterge coloane"
 
-#: ../src/sheet.c:4802
+#: ../src/sheet.c:5183
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Inserează rânduri"
 
-#: ../src/sheet.c:4893
+#: ../src/sheet.c:5201
 msgid "Delete Rows"
-msgstr "Şterge rânduri"
+msgstr "Șterge rânduri"
 
-#: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
+#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:48 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssindex.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Display program version"
-msgstr "Afişează versiunea Gnumeric"
+msgstr "Afișează versiunea Gnumeric"
 
-#: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
+#: ../src/ssconvert.c:71
+msgid "Be somewhat more verbose during conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssconvert.c:80 ../src/ssindex.c:66
 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:81 ../src/ssindex.c:67
 msgid "ENCODING"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:73
+#: ../src/ssconvert.c:87
 msgid "Optionally specify which importer to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:80
+#: ../src/ssconvert.c:94
 msgid "List the available importers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:89
+#: ../src/ssconvert.c:103
 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:96
+#: ../src/ssconvert.c:110
 msgid "Optionally specify which exporter to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:103
+#: ../src/ssconvert.c:117
 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:104
+#: ../src/ssconvert.c:118
 #, fuzzy
 msgid "string"
-msgstr "Şiruri"
+msgstr "Șiruri"
 
-#: ../src/ssconvert.c:110
+#: ../src/ssconvert.c:124
 msgid "List the available exporters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:117
+#: ../src/ssconvert.c:131
 msgid ""
 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
 "time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:124
+#: ../src/ssconvert.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
 msgstr "Selectează toate celulele din foaia de calcul"
 
-#: ../src/ssconvert.c:135
+#: ../src/ssconvert.c:145
+msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssconvert.c:156
 #, fuzzy
 msgid "The range to export"
 msgstr "Foi de exportat"
 
-#: ../src/ssconvert.c:142
+#: ../src/ssconvert.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Goal seek areas"
 msgstr "Căutare rezultat"
 
-#: ../src/ssconvert.c:149
+#: ../src/ssconvert.c:170
 msgid "Run the solver"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:202
+#: ../src/ssconvert.c:177
+msgid "Tool test specs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssconvert.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Cannot parse export options."
-msgstr "Alegeţi formatarea exportului"
+msgstr "Alegeți formatarea exportului"
 
-#: ../src/ssconvert.c:208
+#: ../src/ssconvert.c:236
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The file saver does not take options"
-msgstr "Modulul de salvare fişiere cu id-ul=\"%s\" nu are descriere"
+msgid "The file saver does not take options\n"
+msgstr "Modulul de salvare fișiere cu id-ul=\"%s\" nu are descriere"
 
-#: ../src/ssconvert.c:343
+#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
+#: ../src/ssconvert.c:393
 #, c-format
 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:458
+#: ../src/ssconvert.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create solver"
-msgstr "Nu am putut \"mmap\"-a fişierul"
+msgstr "Nu am putut \"mmap\"-a fișierul"
 
-#: ../src/ssconvert.c:471
+#: ../src/ssconvert.c:555
 #, c-format
 msgid "Solver ran, but failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:481
+#: ../src/ssconvert.c:565
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Solver: %s\n"
-msgstr "_Soluţionar..."
+msgstr "_Soluționar..."
 
-#: ../src/ssconvert.c:501
+#: ../src/ssconvert.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:520
+#: ../src/ssconvert.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:531
+#: ../src/ssconvert.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:541
+#: ../src/ssconvert.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:621
+#: ../src/ssconvert.c:727
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Load file"
+msgid "Loading %s failed\n"
+msgstr "Încarcă fișier"
+
+#: ../src/ssconvert.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
-"Only the current sheet will be saved.\n"
+"Only the current sheet will be saved.  To get around this limitation, use -"
+"S.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:651 ../src/ssconvert.c:696
+#: ../src/ssconvert.c:856 ../src/ssconvert.c:907
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:665
+#: ../src/ssconvert.c:875
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -13416,75 +14314,168 @@ msgstr ""
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:694 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:905 ../src/ssdiff.c:1089 ../src/ssindex.c:268
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:60
+#: ../src/ssdiff.c:55
+msgid "Send output to file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:62
+msgid "Output copy highlighting differences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Output in xml format"
+msgstr "Personalizează subsolul"
+
+#: ../src/ssdiff.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
+msgstr "Nu am putut crea fișierul %s\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Differences for sheet %s:\n"
+msgstr "Salvează registrul ca"
+
+#: ../src/ssdiff.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sheet %s removed.\n"
+msgstr "Registru _protejat"
+
+#: ../src/ssdiff.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sheet %s added.\n"
+msgstr "Registru _protejat"
+
+#: ../src/ssdiff.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Sheet order changed.\n"
+msgstr "Registru _protejat"
+
+#: ../src/ssdiff.c:260
+#, c-format
+msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cell %s changed.\n"
+msgstr "Valoare celulă"
+
+#: ../src/ssdiff.c:270
+#, c-format
+msgid "Cell %s removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:272
+#, c-format
+msgid "Cell %s added.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:284
+#, c-format
+msgid "Style of %s was changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:1025 ../src/ssdiff.c:1091
+msgid "OLDFILE NEWFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ssdiff version '%s'\n"
+"datadir := '%s'\n"
+"libdir := '%s'\n"
+msgstr ""
+"versiune gnumeric '%s'\n"
+"datadir := '%s'\n"
+"libdir := '%s'\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssdiff.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
+msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
+
+#: ../src/ssgrep.c:61
 msgid "Only print a count of matches per file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:66
+#: ../src/ssgrep.c:67
 msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:73
+#: ../src/ssgrep.c:74
 msgid "Get patterns from a file, one per line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:80
+#: ../src/ssgrep.c:81
 msgid "Pattern is a set of fixed strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:87
+#: ../src/ssgrep.c:88
 msgid "Print the filename for each match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:94
+#: ../src/ssgrep.c:95
 msgid "Do not print the filename for each match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:101
+#: ../src/ssgrep.c:102
 msgid "Ignore differences in letter case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:108
+#: ../src/ssgrep.c:109
 msgid "Print filenames with matches"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:115
+#: ../src/ssgrep.c:116
 msgid "Print filenames without matches"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:122
+#: ../src/ssgrep.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Print the location of each match"
 msgstr "Formatează celulele selectate ca simbol monetar"
 
-#: ../src/ssgrep.c:129
+#: ../src/ssgrep.c:130
 msgid "Suppress all normal output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:136
+#: ../src/ssgrep.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Search results of expressions too"
 msgstr "Expresii"
 
-#: ../src/ssgrep.c:143
+#: ../src/ssgrep.c:144
 msgid "Print the location type of each match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:150
+#: ../src/ssgrep.c:151
 msgid "Search for cells that do not match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:164
+#: ../src/ssgrep.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Match only whole words"
 msgstr "Consideră doar cuvinte întregi"
 
-#: ../src/ssgrep.c:171
+#: ../src/ssgrep.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Recalculate all cells"
 msgstr "Recalculează"
@@ -13492,7 +14483,7 @@ msgstr "Recalculează"
 #: ../src/ssgrep.c:363
 #, fuzzy
 msgid "result"
-msgstr "Şterge celule"
+msgstr "Șterge celule"
 
 #: ../src/ssgrep.c:370
 #, fuzzy
@@ -13502,7 +14493,7 @@ msgstr "comentariilor"
 #: ../src/ssgrep.c:427
 #, fuzzy
 msgid "PATTERN INFILE..."
-msgstr "FIŞIER"
+msgstr "FIȘIER"
 
 #: ../src/ssgrep.c:441
 #, fuzzy, c-format
@@ -13518,28 +14509,28 @@ msgstr ""
 #: ../src/ssgrep.c:461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
-msgstr "Nu am putut crea fişierul %s\n"
+msgstr "Nu am putut crea fișierul %s\n"
 
 #: ../src/ssgrep.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Missing pattern\n"
-msgstr "Lipseşte fişierul %s"
+msgstr "Lipsește fișierul %s"
 
-#: ../src/ssindex.c:51
+#: ../src/ssindex.c:52
 msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssindex.c:58
+#: ../src/ssindex.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Index the given files"
-msgstr "Salvează fişierul curent"
+msgstr "Salvează fișierul curent"
 
-#: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
+#: ../src/ssindex.c:250 ../src/ssindex.c:270
 #, fuzzy
 msgid "INFILE..."
-msgstr "FIŞIER"
+msgstr "FIȘIER"
 
-#: ../src/ssindex.c:262
+#: ../src/ssindex.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "ssindex version '%s'\n"
@@ -13550,126 +14541,111 @@ msgstr ""
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 
-#: ../src/stf-export.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Character set"
-msgstr "Diagramă%d"
-
-#: ../src/stf-export.c:549
-#, fuzzy
-msgid "The character encoding of the output."
-msgstr "Centrează conţinutul celulei"
-
-#: ../src/stf-export.c:557
-#, fuzzy
-msgid "Locale"
-msgstr "Rezultat căutat:"
-
-#: ../src/stf-export.c:558
-msgid "The locale to use for number and date formatting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/stf-export.c:566
-#, fuzzy
-msgid "Transliterate mode"
-msgstr "Validare"
-
-#: ../src/stf-export.c:567
-msgid "What to do with unrepresentable characters."
-msgstr ""
-
-#: ../src/stf-export.c:577
-msgid "How should cells be formatted?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stf-export.c:654
+#: ../src/stf-export.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Error while trying to export file as text"
-msgstr "Eroare la încercarea de a pre-converti fişierul"
+msgstr "Eroare la încercarea de a pre-converti fișierul"
 
-#: ../src/stf-export.c:691
+#: ../src/stf-export.c:724
 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:711
+#: ../src/stf-export.c:744
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:713
+#: ../src/stf-export.c:746
 msgid "Invalid option for stf exporter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:738
+#: ../src/stf-export.c:777
 #, fuzzy
 msgid "Text (configurable)"
-msgstr "Import fişier text (personalizat)"
+msgstr "Import fișier text (personalizat)"
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1277
+#: ../src/stf-parse.c:1318
 msgid ""
 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
 "will be ignored."
 msgstr ""
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1299
+#: ../src/stf-parse.c:1340
 msgid ""
 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
 "columns will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:113
+#: ../src/stf.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Error while trying to read file"
-msgstr "Eroare la încercarea de a scrie fişier csv"
+msgstr "Eroare la încercarea de a scrie fișier csv"
 
-#: ../src/stf.c:286 ../src/stf.c:321
+#: ../src/stf.c:229
+msgid "This importer can only be used with a GUI."
+msgstr ""
+
+#: ../src/stf.c:323 ../src/stf.c:358
 #, fuzzy
 msgid "Text to Columns"
-msgstr "Şterge coloane"
+msgstr "Șterge coloane"
 
-#: ../src/stf.c:291
+#: ../src/stf.c:328
 #, c-format
 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:316
+#: ../src/stf.c:353
 msgid "There is no data to convert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:336
+#: ../src/stf.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Eroare de procesare la încercarea de a procesa date în foaie"
 
-#: ../src/stf.c:385
+#: ../src/stf.c:401
+#, c-format
+msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
+msgid_plural ""
+"The file contains %d NULL characters. They have been changed to spaces."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/stf.c:413
+msgid ""
+"The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/stf.c:459
 msgid "That file is not in the given encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:427
+#: ../src/stf.c:504
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:450
+#: ../src/stf.c:516
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Eroare de procesare la încercarea de a procesa date în foaie"
 
-#: ../src/stf.c:484
+#: ../src/stf.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Error while trying to write CSV file"
-msgstr "Eroare la încercarea de a scrie fişier csv"
+msgstr "Eroare la încercarea de a scrie fișier csv"
 
-#: ../src/stf.c:583
+#: ../src/stf.c:649
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:591
+#: ../src/stf.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Text import (configurable)"
-msgstr "Import fişier text (personalizat)"
+msgstr "Import fișier text (personalizat)"
 
-#: ../src/stf.c:603
+#: ../src/stf.c:671
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr ""
 
@@ -13681,12 +14657,12 @@ msgstr ""
 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:179
 #, c-format
 msgid "Row %i"
 msgstr "Rândul %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:182
 #, c-format
 msgid "Column %i"
 msgstr "Coloana %i"
@@ -13700,7 +14676,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4294
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4263
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr ""
 
@@ -13753,7 +14729,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Two Factor ANOVA"
-msgstr "_Fracţie"
+msgstr "_Fracție"
 
 #: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
 #, fuzzy, c-format
@@ -13766,35 +14742,37 @@ msgstr "Expresie:"
 msgid "Auto Expression"
 msgstr "Expresie"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:63
+#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
+#. remain since these are Excel-style format strings
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:66
 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:67
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:176
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
 #, c-format
 msgid "Test of Independence (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:179
 #, c-format
 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:188
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:193
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
 msgid "Test of Independence"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:191
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
 msgid "Test of Homogeneity"
 msgstr ""
 
@@ -13811,8 +14789,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3772
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1217 ../src/tools/analysis-tools.c:3739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Row %d"
 msgstr "Rândul %d"
@@ -13822,7 +14800,7 @@ msgstr "Rândul %d"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3947
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3914
 #, fuzzy
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Erori _Standard"
@@ -13876,51 +14854,59 @@ msgstr ""
 msgid "/Frequency Table/Category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Area %d"
 msgstr "Zona %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:269
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:271
 #, c-format
 msgid "Frequency Table (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:288 ../src/tools/analysis-frequency.c:291
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:290 ../src/tools/analysis-frequency.c:293
 msgid "Frequency Table"
 msgstr ""
 
-#. translator note: do not translate the "General"
-#. part of the following strings.
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
+#. translator note: only translate the
+#. "to below" and "up to" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
 msgid "\"to below\" * General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
 msgid "\"up to\" * General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:243
+#. translator note: only translate the
+#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
 msgid "\"to\" * \"∞\""
 msgstr ""
 
-#. translator note: do not translate the "General" part
-#. of the following strings.
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
+#. translator note: only translate the
+#. "from" and "above" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
 #, fuzzy
 msgid "\"from\" * General"
 msgstr "Formatează ca simbol monetar"
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
 msgid "\"above\" * General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:259
+#. translator note: only translate the
+#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
+#. the quotation marks:
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:415
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:444
 #, c-format
 msgid "Histogram (%s)"
 msgstr ""
@@ -13938,13 +14924,13 @@ msgstr ""
 msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469 ../src/tools/simulation.c:250
 #, fuzzy
-msgid "Median:"
+msgid "Median"
 msgstr "Min"
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
-msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
+msgid "/Log-Rank Test/Statistic/Degrees of Freedom/p-Value"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
@@ -13964,10 +14950,6 @@ msgid ""
 "least 8."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:70
-msgid "Cramér-von Mises Test"
-msgstr ""
-
 #: ../src/tools/analysis-normality.c:71
 msgid ""
 "For the Cramér-von Mises Test\n"
@@ -13995,68 +14977,88 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:127
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:125
 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:167
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Not normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:168
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:166
 msgid "Possibly normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:194
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Normality Test (%s)"
 msgstr "Cel mai mare (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Normality Test"
 msgstr "Formatare celule"
 
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:69
+msgid ""
+"/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
+"Statistic/df/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Student-t Test (%s)"
+msgstr "Cel mai mare (%d)"
+
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:168
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Text"
+msgid "Student-t Test"
+msgstr "Setează text"
+
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:106
+#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
+#. remain since these are Excel-style format strings
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:98
 msgid ""
 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
 "invalid.\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Covariances:"
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:104
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:722
+msgid "Covariances"
 msgstr "Covariante"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:128
 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:141
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Percent of Trace"
 msgstr "_Procent"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:219
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:211
 #, c-format
 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
 msgid ""
-"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-"
-"tailed/P(T≤t) two-tailed"
+"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
+"P(T≤t) two-tailed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
 msgid ""
-"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-"
-"tailed/P(T≤t) two-tailed"
+"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
+"P(T≤t) two-tailed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
@@ -14066,8 +15068,8 @@ msgstr "Cel mai mare (%d)"
 
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
 msgid ""
-"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test "
-"Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
+"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/"
+"P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
@@ -14080,8 +15082,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
 msgid ""
 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
-"Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) "
-"two-tailed"
+"Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-"
+"tailed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
@@ -14090,35 +15092,31 @@ msgstr ""
 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
 msgstr "Cel mai mare (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:185
 #, c-format
 msgid "Bin %i"
 msgstr "Valoare %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:190
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:189
 #, c-format
 msgid "Area %i"
 msgstr "Zona %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:275
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:274
 #, c-format
 msgid "Variable %i"
 msgstr "Variabila %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:669
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:667
 msgid "Correlations"
 msgstr "Corelări"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:681
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Correlation (%s)"
 msgstr "Corelări"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
-msgid "Covariances"
-msgstr "Covariante"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:736
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Covariance (%s)"
 msgstr "Covariante"
@@ -14130,7 +15128,7 @@ msgstr "Covariante"
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:836
 msgid ""
 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -14141,128 +15139,130 @@ msgstr ""
 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
 msgstr "/%g%% CI pentru intervalul de/la"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1101
 #, c-format
 msgid "Largest (%d)"
 msgstr "Cel mai mare (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1108
 #, c-format
 msgid "Smallest (%d)"
 msgstr "Cel mai mic (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1122
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
 msgstr "Statistici descriptive"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1316
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sampling (%s)"
 msgstr "Exemplu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1350 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1354 ../src/tools/analysis-tools.c:1357
 msgid "Sample"
 msgstr "Exemplu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1391
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1398
 msgid ""
 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
 "Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1581
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "z-Test (%s)"
 msgstr "Cel mai mare (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591 ../src/tools/analysis-tools.c:1594
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1595 ../src/tools/analysis-tools.c:1598
 msgid "z-Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1642
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1649
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
 "tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1873
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1877
 #, c-format
 msgid "t-Test, paired (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883 ../src/tools/analysis-tools.c:1886
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2186
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2476 ../src/tools/analysis-tools.c:2479
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1887 ../src/tools/analysis-tools.c:1890
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2187 ../src/tools/analysis-tools.c:2190
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2480 ../src/tools/analysis-tools.c:2483
 msgid "t-Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1921
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1928
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
 "(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2173 ../src/tools/analysis-tools.c:2466
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2177 ../src/tools/analysis-tools.c:2470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "t-Test (%s)"
 msgstr "Cel mai mare (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2218
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2225
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
 "t Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2514 ../src/tools/analysis-tools.c:2765
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2768
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2519 ../src/tools/analysis-tools.c:2768
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2771
 msgid "F-Test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2516
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2520
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2755
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "F-Test (%s)"
 msgstr "Cel mai mare (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2906
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2903
 msgid ""
 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2925
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2922
 #, fuzzy
 msgid "Response Variable"
 msgstr "Variabila Y"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2959
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2956
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2966
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2963
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+#. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
 #, fuzzy
 msgid "\"Lower\" 0%"
 msgstr "Încărcător"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
+#. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
 msgid "\"Upper\" 0%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2980
 msgid ""
 "Probability of observing a t-statistic\n"
 "whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14271,7 +15271,7 @@ msgid ""
 "hypothesis is in fact true."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2987
 msgid ""
 "This value is not the square of R\n"
 "but the uncentered version of the\n"
@@ -14280,129 +15280,129 @@ msgid ""
 "squares explained by the model."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3295
 #, fuzzy
 msgid "Constant"
 msgstr "Constrângere"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3300
 msgid ""
 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
 "studentized/p-Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3496
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3462
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3467
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3507
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3513
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3479
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3594
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr "Expresie _regulată"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4008
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3975
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Medie"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4066
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4033
 #, fuzzy
 msgid "Ranks & Percentiles"
 msgstr "Formatează ca procent"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4076
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4044
 msgid "Point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4077
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
 msgid "Rank"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4046
 #, fuzzy
 msgid "Percentile Rank"
 msgstr "Procent"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4170
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4138
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4182 ../src/tools/analysis-tools.c:4185
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4150 ../src/tools/analysis-tools.c:4153
 msgid "Ranks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4216
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4185
 msgid "Anova: Single Factor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4217 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4186 ../src/tools/simulation.c:336
 msgid "SUMMARY"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4220
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4189
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4288
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4257
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4507
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4475
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4518
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4486
 msgid "Anova"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4489
 #, fuzzy
 msgid "Single Factor ANOVA"
-msgstr "_Fracţie"
+msgstr "_Fracție"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4553
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
 msgid "Inverse Fourier Transform"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
 #, fuzzy
 msgid "Fourier Transform"
 msgstr "Analiză Fourier"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4562
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
 #, fuzzy
 msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr "Ianuarie"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4610
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4578
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4622 ../src/tools/analysis-tools.c:4625
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4590 ../src/tools/analysis-tools.c:4593
 #, fuzzy
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "Analiză Fourier"
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:102
-msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:139
+msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:293
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
 msgid ""
 "This p-value is calculated using a\n"
 "normal approximation, so it is\n"
@@ -14411,40 +15411,40 @@ msgid ""
 "population, and few if any ties."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:308
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:313
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:318
 msgid ""
 "Since there is insufficient space\n"
 "for the third column of output,\n"
 "this value is not calculated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
 msgstr "Cel mai mare (%d)"
 
-#: ../src/tools/dao.c:171
+#: ../src/tools/dao.c:182
 #, fuzzy
 msgid "New Sheet"
 msgstr "Foaie _nouă"
 
-#: ../src/tools/dao.c:174
+#: ../src/tools/dao.c:185
 #, fuzzy
 msgid "New Workbook"
 msgstr "R_egistru nou"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1006
+#: ../src/tools/dao.c:1005
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric "
 msgstr "Gnumeric"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1012
+#: ../src/tools/dao.c:1011
 msgid "Worksheet:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/dao.c:1019
+#: ../src/tools/dao.c:1018
 msgid "Report Created: "
 msgstr ""
 
@@ -14472,131 +15472,200 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced Filter (%s)"
 msgstr "Filtru avansat"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:569
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid solver target"
 msgstr "Număr invalid de argumente"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:579
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:602
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
 msgstr "Textul de căutare este o expresie regulată"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:588
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid solver input range"
 msgstr "Model de căutare invalid."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:598
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Input cell %s contains a formula"
 msgstr "Textul de căutare este o expresie regulată"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:612
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1022
 #, fuzzy
-msgid "Problem Type"
-msgstr "Nume grafic"
+#| msgid "Time"
+msgid "Timeout"
+msgstr "Oră"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1146
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create file for linear program"
-msgstr "Nu am putut crea fişier temporar."
+msgstr "Nu am putut crea fișier temporar."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1155
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create linear program file"
-msgstr "Nu am putut crea fişier temporar."
+msgstr "Nu am putut crea fișier temporar."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1175
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1260
 #, c-format
 msgid "Failed to save linear program"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1192
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "Cel mai mare K"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1512
 #, fuzzy
-msgid "status"
+msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1193
-msgid "The solver's current status"
-msgstr ""
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minim:"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1201
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1528
 #, fuzzy
-msgid "Solver parameters"
-msgstr "Separatori"
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maxim:"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1209
-msgid "Current best feasible result"
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "Lower"
+msgstr "Încărcător"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1557
+msgid "Upper"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1215
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1558 ../src/tools/gnm-solver.c:1601
+msgid "Slack"
+msgstr "Ajustare"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1580
 #, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Stare"
+msgid "At limit"
+msgstr "_minute"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1216
-msgid "Time the solver was started"
-msgstr ""
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1583
+#, fuzzy
+#| msgid "Outside Borders"
+msgid "Outside bounds"
+msgstr "Borduri exterioare"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1222
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1598
 #, fuzzy
-msgid "End Time"
-msgstr "Oră"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condiție:"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1603
+#, fuzzy
+#| msgid "Constraints:"
+msgid "No constraints"
+msgstr "Constrângeri:"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1691
+#, c-format
+msgid "Neighborhood for %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
-msgid "Time the solver finished"
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2157
+#, c-format
+msgid "Target cell did not evaluate to a number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2165
+#, c-format
+msgid "Target cell does not appear to depend linearly on input cells."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2576
+#, c-format
+msgid ""
+"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
+"solver.  For more information see %s.\n"
+"\n"
+"Would you like to locate it yourself?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to locate %s"
+msgstr "Nu am putut deschide fișierul '%s'"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2596
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Exit the program"
+msgid "Locate the %s program"
+msgstr "Ieșire din program"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2987
+#, c-format
+msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3078
+msgid "Iteration limit exceeded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:63
 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:75
 msgid "Uncorrelated Random Variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:97
 msgid "Correlated Random Variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
 msgstr "Numere aleatoare"
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:150
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Correlated Random Numbers"
 msgstr "Numere aleatoare"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:106
+#: ../src/tools/random-generator.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Generating Random Numbers..."
+msgstr "Numere aleatoare"
+
+#: ../src/tools/random-generator.c:119
 msgid ""
 "The probability input range contains a non-numeric value.\n"
 "All probabilities must be non-negative numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:114
+#: ../src/tools/random-generator.c:127
 msgid ""
 "The probability input range contains a negative number.\n"
 "All probabilities must be non-negative!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:129
+#: ../src/tools/random-generator.c:142
 msgid "None of the values in the value range may be empty!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:145
+#: ../src/tools/random-generator.c:158
 msgid "The probabilities may not all be 0!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:655
+#: ../src/tools/random-generator.c:760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Random Numbers (%s)"
 msgstr "Numere aleatoare"
@@ -14622,11 +15691,6 @@ msgstr "Raport senzitivitate"
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/simulation.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Median"
-msgstr "Min"
-
 #: ../src/tools/simulation.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Mode"
@@ -14639,7 +15703,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/simulation.c:253
 #, fuzzy
 msgid "Variance"
-msgstr "Covariaţie"
+msgstr "Covariație"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:254
 msgid "Skewness"
@@ -14654,14 +15718,14 @@ msgstr ""
 msgid "Range"
 msgstr "_Zona"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4789
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4690
 msgid "Count"
 msgstr "Contor"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Confidence (95%)"
-msgstr "Nivel confidenţă:"
+msgstr "Nivel confidență:"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:259
 msgid "Lower Limit (95%)"
@@ -14689,19 +15753,35 @@ msgstr "Intrare"
 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/tabulate.c:146
+#: ../src/tools/tabulate.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Validare"
 
-#: ../src/undo.c:231
+#. xgettext: The first %d gives the number of rows that match.
+#. The second %d gives the total number of rows. Assume that the
+#. total number of rows is always large (>10).
+#. Note that the english "matches" or "match" is the verb of this sentence!
+#. There is no explicit noun associated with the second %d in english, the
+#. meaning is really "%d rows of all %d rows match"
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/undo.c:245
 #, c-format
-msgid "%d row of %d match"
+msgid "%d row of %d matches"
 msgid_plural "%d rows of %d match"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
+#. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
+#. This is input to ngettext.
+#: ../src/undo.c:254
+#, c-format
+msgid "%d row matches"
+msgid_plural "%d rows match"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE
 #: ../src/validation.c:73
 msgid "Between"
 msgstr ""
@@ -14740,56 +15820,57 @@ msgstr "Trebuie să fie mai mare sau egal cu %s\n"
 msgid "Less than or Equal"
 msgstr "Trebuie să fie mai mic sau egal cu %s\n"
 
-#: ../src/validation.c:287
+#: ../src/validation.c:438
+#, c-format
 msgid "Missing formula for validation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/validation.c:290
-#, fuzzy
+#: ../src/validation.c:441
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Extra formula for validation"
-msgstr "Informaţii suplimentare"
+msgstr "Informații suplimentare"
 
-#: ../src/validation.c:301
+#: ../src/validation.c:452
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric: Validation"
 msgstr "Gnumeric: Validare"
 
-#: ../src/validation.c:364
+#: ../src/validation.c:515
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
 msgstr ""
 
-#: ../src/validation.c:372
+#: ../src/validation.c:523
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/validation.c:383
+#: ../src/validation.c:534
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/validation.c:399
+#: ../src/validation.c:550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not an integer"
 msgstr "Numă_rul primei pagini:"
 
-#: ../src/validation.c:409
+#: ../src/validation.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid date"
-msgstr "%s nu este o regiune destinaţie validă"
+msgstr "%s nu este o regiune destinație validă"
 
-#: ../src/validation.c:431
+#: ../src/validation.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s does not contain the new value."
-msgstr "Nu conţine un fişier registru"
+msgstr "Nu conține un fișier registru"
 
-#: ../src/validation.c:465
+#: ../src/validation.c:620
 #, c-format
 msgid "%s is not true."
 msgstr ""
 
-#: ../src/validation.c:504
+#: ../src/validation.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is out of permitted range"
 msgstr "Numă_rul primei pagini:"
@@ -14822,32 +15903,27 @@ msgstr "#NUM!"
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/A"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create temporary file for sending."
-msgstr "Nu am putut crea fişier temporar."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:213 ../src/workbook-view.c:1177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1185
 msgid "Default file saver is not available."
-msgstr "Modulul de salvare fişiere implicit nu este disponibil."
+msgstr "Modulul de salvare fișiere implicit nu este disponibil."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:238 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "_Zonă tipărire:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Corelare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
 #, fuzzy
 msgid "Clear Print Area"
-msgstr "Tipăreşte"
+msgstr "Tipărește"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -14858,15 +15934,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "The replace has been aborted and nothing has been changed."
 msgstr ""
-"În celula %s, conţinutul curent\n"
+"În celula %s, conținutul curent\n"
 "        %s\n"
 "ar fi fost înlocuit cu\n"
 "        %s\n"
 "ce este invalid.\n"
 "\n"
-"Înlocuirea a fost abandonată şi nimic nu s-a modificat."
+"Înlocuirea a fost abandonată și nimic nu s-a modificat."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:538
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Comentariu în celula %s!%s"
@@ -14875,33 +15951,33 @@ msgstr "Comentariu în celula %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:856
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Inserează rânduri"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:873
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Inserează coloane"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Show Detail"
-msgstr "_Afişează detaliile"
+msgstr "_Afișează detaliile"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "A_scunde detaliile"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "poate fi efectuată doar pe un grup existent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Degrupează"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1082
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -14910,2289 +15986,2455 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1243
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortează"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1394
+#, fuzzy
+#| msgid "Close the current file"
+msgid "Choose object file"
+msgstr "Închide fișierul curent"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Setează aliniere orizontală"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Setează aliniere orizontală"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
 #, fuzzy
 msgid "Format as General"
 msgstr "Formatează ca simbol monetar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Formatează ca număr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Formatează ca simbol monetar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
 #, fuzzy
 msgid "Format as Accounting"
-msgstr "Formatează ca ştiinţific"
+msgstr "Formatează ca științific"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642 ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691 ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Formatează ca procent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Formatează ca oră"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Formatează ca dată"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Adaugă borduri"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Elimină borduri"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
 msgid "Increase precision"
-msgstr "Măreşte precizia"
+msgstr "Mărește precizia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
 msgid "Decrease precision"
-msgstr "Micşorează precizia"
+msgstr "Micșorează precizia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Separator de mii"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Copy down"
 msgstr "Copiază"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
+#. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
+#. this has nothing whatsoever to do with copyright.
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
 #, fuzzy
 msgid "Copy right"
 msgstr "Aliniază la stânga"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
 msgid "_File"
-msgstr "_Fişier"
+msgstr "_Fișier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "New From Template"
-msgstr "Numele şablonului"
+msgstr "Numele șablonului"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Golire"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ş_terge"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
 #, fuzzy
 msgid "_Modify"
 msgstr "Luni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
 msgid "S_heet"
 msgstr "_Foaie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selectare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
 #, fuzzy
 msgid "_Windows"
 msgstr "ascunderea rândurilor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
 #, fuzzy
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Bare de unelte..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905 ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserare"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
+#, fuzzy
+msgid "_Object"
+msgstr "_Obiect"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
 msgid "S_pecial"
 msgstr "S_pecială"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
 #, fuzzy
 msgid "Func_tion Wrapper"
-msgstr "_Nume funcţii"
+msgstr "_Nume funcții"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
 msgid "F_ormat"
 msgstr "F_ormatare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "_Cells"
 msgstr "Celulă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "_Text"
+msgstr "Te_xt"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
+#, fuzzy
+msgid "_Underline"
+msgstr "Subliniază"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
 msgid "C_olumn"
 msgstr "C_oloană"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913 ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Foaie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Unelte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
 #, fuzzy
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Separatori"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "_Statistics"
 msgstr "Statistici s_umare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
 #, fuzzy
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "Statistici descriptive"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
 #, fuzzy
 msgid "F_orecast"
 msgstr "F_ormatare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
-#, fuzzy
-msgid "_One Median"
-msgstr "Min"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+msgid "Claims About a Me_dian"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 #, fuzzy
-msgid "Two Me_dians"
+msgid "Claims About Two Me_dians"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
-msgid "Two _Means"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+msgid "Claims About Two _Means"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "Erori multiple"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "_ANOVA"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "_Data"
 msgstr "_Date"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
 #, fuzzy
 msgid "F_ill"
 msgstr "_Umplere"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "Generare de numere aleatoare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 msgid "_Group and Outline"
-msgstr "_Grupuri şi scheme"
+msgstr "_Grupuri și scheme"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
 #, fuzzy
-msgid "Get External _Data"
-msgstr "EROARE internă"
+msgid "Import _Data"
+msgstr "Intrare"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#, fuzzy
+msgid "E_xport Data"
+msgstr "Formatează ca oră"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 #, fuzzy
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "Date..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Creează un nou registru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "Open a file"
-msgstr "Importă un fişier"
+msgstr "Importă un fișier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Salvează registrul curent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 #, fuzzy
 msgid "Save the current workbook with a different name"
-msgstr "Salvează fişierul curent cu un nume diferit"
+msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 #, fuzzy
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "Sari la..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 #, fuzzy
 msgid "Send the current file via email"
-msgstr "Trimite fişierul curent prin email"
+msgstr "Trimite fișierul curent prin email"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 #, fuzzy
 msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr "_Zonă tipărire:"
 
-#. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
-#. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957 ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 #, fuzzy
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "S_etează tipărirea"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Setează opţiunile de paginare pentru imprimanta curentă"
+msgstr "Setează opțiunile de paginare pentru imprimanta curentă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 msgid "Print preview"
 msgstr "Previzualizează"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
 msgid "Print the current file"
-msgstr "Tipăreşte fişierul curent"
+msgstr "Tipărește fișierul curent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
 msgid "Full _History..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
 msgid "Access previously used file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+msgid "_Close"
+msgstr "Î_nchide"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
 msgid "Close the current file"
-msgstr "Închide fişierul curent"
+msgstr "Închide fișierul curent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
 #, fuzzy
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Despre această aplicaţie"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Plasează:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Decupează selecţia"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Despre această aplicație"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiază selecţia"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Lipeşte clipboard-ul"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989 ../src/wbc-gtk.c:1736
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Anulează"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990 ../src/wbc-gtk.c:3334
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Anulează ultima acţiune"
+msgstr "Copiază selecția"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992 ../src/wbc-gtk.c:1735
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refă"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3329
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Refă acţiunea anulată"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
 #, fuzzy
 msgid "_Name..."
 msgstr "Nume:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "Inserează o nouă foaie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000 ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044 ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
 #, fuzzy
 msgid "_Contents"
-msgstr "_Conţinut"
+msgstr "_Conținut"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "_Functions"
-msgstr "_Funcţie:"
+msgstr "_Funcție:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
 #, fuzzy
 msgid "Functions help"
-msgstr "Funţie"
+msgstr "Funție"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Pagina Web Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
 #, fuzzy
 msgid "Report problem"
 msgstr "puncte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
 #, fuzzy
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
 msgid "About this application"
-msgstr "Despre această aplicaţie"
+msgstr "Despre această aplicație"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Decupează selecția"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Lipește clipboard-ul"
+
+#. Edit -> Sheet
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Sheets..."
+msgstr "Re-_aranjează foile..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#, fuzzy
+msgid "Manage the sheets in this workbook"
+msgstr "Nici o foaie în registru."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080 ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+msgid "Insert a new sheet"
+msgstr "Inserează o nouă foaie"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "_Append"
+msgstr "_Adaugă"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#, fuzzy
+msgid "Append a new sheet"
+msgstr "Inserează o nouă foaie"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplică"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+msgid "Make a copy of the current sheet"
+msgstr "Creează o copie a foii curente"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elimină"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
+msgstr "Șterge irevocabil o foaie întreagă"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#, fuzzy
+msgid "Re_name..."
+msgstr "Re_denumește..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
+msgid "Rename the current sheet"
+msgstr "Redenumește foaia curentă"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098 ../src/wbc-gtk.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Resize..."
+msgstr "_Serii"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#, fuzzy
+msgid "Change the size of the current sheet"
+msgstr "Editează numele foii curente"
+
+#. View
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#, fuzzy
+msgid "_New View..."
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#, fuzzy
+msgid "Create a new view of the workbook"
+msgstr "Creează o nouă vizualizare partajată a registrului"
+
+#. Format
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+#, fuzzy
+msgid "View _Properties..."
+msgstr "Proprietăți..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#, fuzzy
+msgid "Modify the view properties"
+msgstr "Modifică atributele registrului"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 #, fuzzy
 msgid "Document Proper_ties..."
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
 #, fuzzy
 msgid "Edit document properties"
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
 #, fuzzy
 msgid "Use the current selection as print area"
-msgstr "Utilizează selecţia curentă pentru a crea nume"
+msgstr "Utilizează selecția curentă pentru a crea nume"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
 #, fuzzy
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Subliniază textul"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 #, fuzzy
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "_Zonă tipărire:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Selectează o coloană întreagă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 #, fuzzy
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr "Ascunde antentul de _coloană"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
-msgstr "Şterge formatarea, comentariile şi conţinutul celulelor selectate"
+msgstr "Șterge formatarea, comentariile și conținutul celulelor selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
 #, fuzzy
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "Editează expresia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
-msgstr "Şterge formatarea celulelor selectate"
+msgstr "Șterge formatarea celulelor selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected cells' comments"
-msgstr "Şterge comentariile celulelor selectate"
+msgstr "Șterge comentariile celulelor selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
 msgid "Clear the selected cells' contents"
-msgstr "Şterge conţinutul celulelor selectate"
+msgstr "Șterge conținutul celulelor selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 #, fuzzy
 msgid "A_ll Filtered Rows"
-msgstr "_Fişier"
+msgstr "_Fișier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
-msgstr "Şterge formatarea, comentariile şi conţinutul celulelor selectate"
+msgstr "Șterge formatarea, comentariile și conținutul celulelor selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
-msgstr "Şterge formatarea, comentariile şi conţinutul celulelor selectate"
+msgstr "Șterge formatarea, comentariile și conținutul celulelor selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
-msgstr "Şterge comentariile celulelor selectate"
+msgstr "Șterge comentariile celulelor selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
-msgstr "Şterge conţinutul celulelor selectate"
+msgstr "Șterge conținutul celulelor selectate"
+
+#. Edit -> Delete
+#. Translators: Delete "Rows"
+#. Translators: Insert "Rows"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171 ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Rânduri"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 #, fuzzy
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
-msgstr "Micşorează precizia celulelor selectate"
+msgstr "Micșorează precizia celulelor selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#. Translators: Delete "Columns"
+#. Translators: Insert "Columns"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175 ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Coloane"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
 #, fuzzy
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
-msgstr "Micşorează precizia celulelor selectate"
+msgstr "Micșorează precizia celulelor selectate"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089 ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178 ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
 msgid "C_ells..."
 msgstr "C_elule..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090 ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Elimină celulele selectate, deplasând altele în locul lor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 #, fuzzy
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "Editează expresia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
-msgstr "Şterge comentariile celulelor selectate"
+msgstr "Șterge comentariile celulelor selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108 ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Selectează toate celulele din foaia de calcul"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Selectează o coloană întreagă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Selectează un rând întreg"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
 #, fuzzy
 msgid "Arra_y"
-msgstr "Şir"
+msgstr "Șir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
 msgid "Select an array of cells"
-msgstr "Selectează un şir de celule"
+msgstr "Selectează un șir de celule"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
 #, fuzzy
 msgid "_Depends"
-msgstr "Selectează _dependinţele"
+msgstr "Selectează _dependințele"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Selectează toate celulele care depind de celula editată în mod curent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
 #, fuzzy
 msgid "_Inputs"
 msgstr "Intrare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
 #, fuzzy
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Selectează toate celulele care depind de celula editată în mod curent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
 #, fuzzy
 msgid "Next _Object"
 msgstr "Obiectiv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
 #, fuzzy
 msgid "Select the next sheet object"
-msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin o foaie pentru export."
+msgstr "Trebuie să selectați cel puțin o foaie pentru export."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135 ../src/wbc-gtk.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:2732
 msgid "Go to Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138 ../src/wbc-gtk.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2733
 #, fuzzy
 msgid "Go to Bottom"
-msgstr "Bordură sus şi jos"
+msgstr "Bordură sus și jos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
-msgid "Go to the First"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk.c:2734
+msgid "Go to First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Sum în celula curentă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
-msgid "Go to the Last"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk.c:2735
+msgid "Go to Last"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
-msgid "_Goto cell..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#, fuzzy
+msgid "_Go to Cell..."
 msgstr "_Sari la celula..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Salt la o celulă specifică"
 
-#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Sheets..."
-msgstr "Re-_aranjează foile..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
-#, fuzzy
-msgid "Manage the sheets in this workbook"
-msgstr "Nici o foaie în registru."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156 ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
-msgid "Insert a new sheet"
-msgstr "Inserează o nouă foaie"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
-#, fuzzy
-msgid "_Append"
-msgstr "_Adaugă"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
-#, fuzzy
-msgid "Append a new sheet"
-msgstr "Inserează o nouă foaie"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplică"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
-msgid "Make a copy of the current sheet"
-msgstr "Creează o copie a foii curente"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
-msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
-msgstr "Şterge irevocabil o foaie întreagă"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
-#, fuzzy
-msgid "Re_name"
-msgstr "Re_denumeşte..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
-msgid "Rename the current sheet"
-msgstr "Redenumeşte foaia curentă"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174 ../src/wbc-gtk.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Resize..."
-msgstr "_Serii"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
-#, fuzzy
-msgid "Change the size of the current sheet"
-msgstr "Editează numele foii curente"
-
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Repeat"
 msgstr "puncte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
 #, fuzzy
 msgid "Repeat the previous action"
-msgstr "Reface operaţia"
+msgstr "Reface operația"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
-msgid "P_aste special..."
-msgstr "_Lipire specială..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+msgid "P_aste Special..."
+msgstr "Lip_ește special..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
-msgstr "Lipeşte cu filtre şi transformări opţionale"
+msgstr "Lipește cu filtre și transformări opționale"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186 ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
 #, fuzzy
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "Co_mentarii"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Editează comentariul celulei selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189 ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
 #, fuzzy
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "Editează expresia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
 #, fuzzy
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Editează comentariul celulei selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "Generează nume _automat..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
 msgid "Use the current selection to create names"
-msgstr "Utilizează selecţia curentă pentru a crea nume"
+msgstr "Utilizează selecția curentă pentru a crea nume"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 #, fuzzy
 msgid "S_earch..."
 msgstr "Caută..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
 #, fuzzy
 msgid "Search for something"
 msgstr "Caută un anumit text"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
 #, fuzzy
 msgid "Search _& Replace..."
-msgstr "Caută şi înlocuieşte..."
+msgstr "Caută și înlocuiește..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
 #, fuzzy
 msgid "Search for something and replace it with something else"
-msgstr "Caută un anumit text şi înlocuieşte-l cu altul"
+msgstr "Caută un anumit text și înlocuiește-l cu altul"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Recalculează"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Recalculează foaia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr ""
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
-#, fuzzy
-msgid "_New View..."
-msgstr "_Nou"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
-#, fuzzy
-msgid "Create a new view of the workbook"
-msgstr "Creează o nouă vizualizare partajată a registrului"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217 ../src/wbc-gtk.c:1609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:1591
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Fixează panouri"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218 ../src/wbc-gtk.c:1612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk.c:1594
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Fixează partea din stânga sus a foii"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#. dubious
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_Zoom..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Schimbă între diverse nivele de zoom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
-msgstr "Măreşte numărul de zecimale afişate"
+msgstr "Mărește numărul de zecimale afișate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232 ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292 ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Inserează celule noi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Inserează coloane noi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Inserează rânduri noi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
 #, fuzzy
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Sortează..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
 #, fuzzy
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "_Inserează nouă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#, fuzzy
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#, fuzzy
+#| msgid "Inserts a Bonobo object"
+msgid "Insert a new Goffice component object"
+msgstr "Inserează un obiect Bonobo"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+msgid "_From File..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
 #, fuzzy
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Salvează..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
 #, fuzzy
 msgid "Insert an image"
 msgstr "_Inserează nouă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
 #, fuzzy
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Inserează componentă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
 #, fuzzy
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Editează expresia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
 #, fuzzy
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Sortează descendent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
 #, fuzzy
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Sortează ascendent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr ""
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
-msgid "Current _date"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#, fuzzy
+#| msgid "Current _date"
+msgid "Current _Date"
 msgstr "_Data curentă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Inserează data curentă în celulele selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
-msgid "Current _time"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#, fuzzy
+#| msgid "Current _time"
+msgid "Current _Time"
 msgstr "_Timpul curent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Inserează timpul curent în celulele selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
 #, fuzzy
-msgid "Current d_ate and time"
+msgid "Current D_ate and Time"
 msgstr "_Timpul curent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 #, fuzzy
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Inserează timpul curent în celulele selectate"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
 #, fuzzy
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Nume"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr ""
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
-#, fuzzy
-msgid "View _Properties..."
-msgstr "Proprietăţi..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
-#, fuzzy
-msgid "Modify the view properties"
-msgstr "Modifică atributele registrului"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_AutoFormatare..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
-msgstr "Formatează o regiune de celule după un şablon predefinit"
+msgstr "Formatează o regiune de celule după un șablon predefinit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
 #, fuzzy
 msgid "Direction"
 msgstr "Director"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr ""
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
 #, fuzzy
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Formatări"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Modifică formatarea celulelor selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+msgid "_Conditional Formatting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#, fuzzy
+#| msgid "Modify the formatting of the selected cells"
+msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
+msgstr "Modifică formatarea celulelor selectate"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
 #, fuzzy
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr ""
-"Ajustează înălţimea rândurilor la minumul necesar pentru a afişa conţinutul"
+"Ajustează înălțimea rândurilor la minumul necesar pentru a afișa conținutul"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr ""
-"Ajustează lăţimea coloanelor la minumul necesar pentru a afişa conţinutul"
+"Ajustează lățimea coloanelor la minumul necesar pentru a afișa conținutul"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
 msgid "Change width of the selected columns"
-msgstr "Modifică lăţimea coloanelor selectate"
+msgstr "Modifică lățimea coloanelor selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
 #, fuzzy
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr ""
-"Ajustează lăţimea coloanelor la minumul necesar pentru a afişa conţinutul"
+"Ajustează lățimea coloanelor la minumul necesar pentru a afișa conținutul"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Ascunde coloanele selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
-msgstr "Afişează orice coloane din selecţie ascunse"
+msgstr "Afișează orice coloane din selecție ascunse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
 msgid "_Standard Width"
-msgstr "Lăţime _standard"
+msgstr "Lățime _standard"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 msgid "Change the default column width"
-msgstr "Modifică lăţimea implicită a coloanelor"
+msgstr "Modifică lățimea implicită a coloanelor"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
 msgid "H_eight..."
-msgstr "Î_nălţime..."
+msgstr "Î_nălțime..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 msgid "Change height of the selected rows"
-msgstr "Modifică înălţimea rândurilor selectate"
+msgstr "Modifică înălțimea rândurilor selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
 #, fuzzy
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr ""
-"Ajustează înălţimea rândurilor la minumul necesar pentru a afişa conţinutul"
+"Ajustează înălțimea rândurilor la minumul necesar pentru a afișa conținutul"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Ascunde rândurile selectate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
-msgstr "Afişează orice rânduri din selecţie ascunse"
+msgstr "Afișează orice rânduri din selecție ascunse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
 msgid "_Standard Height"
-msgstr "Înălţime stan_dard"
+msgstr "Înălțime stan_dard"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
 msgid "Change the default row height"
-msgstr "Modifică înălţimea implicită a rândurilor"
+msgstr "Modifică înălțimea implicită a rândurilor"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_Extensii..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Gestionează modulele extensie disponibile"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
 msgid "Auto _Correct..."
-msgstr "Auto_Corecţie..."
+msgstr "Auto_Corecție..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Efectuează automat o verificare ortografică simplă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_AutoSalvare..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Salvează automat documentul curent la intervale regulate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Căutare rezultat..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
-msgstr "Recalculează iterativ pentru a găsi o valoare ţintă"
+msgstr "Recalculează iterativ pentru a găsi o valoare țintă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
 msgid "_Solver..."
-msgstr "_Soluţionar..."
+msgstr "_Soluționar..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr ""
-"Recalculează iterativ folosind constrângeri pentru a atinge o valoare ţintă"
+"Recalculează iterativ folosind constrângeri pentru a atinge o valoare țintă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
 #, fuzzy
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Raport senzitivitate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
 msgstr ""
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 #, fuzzy
 msgid "_View..."
 msgstr "_Nou"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
 #, fuzzy
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adaugă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
 #, fuzzy
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Adaugă coloană nouă"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
 #, fuzzy
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "Exemplu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
 #, fuzzy
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "Corelare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
 #, fuzzy
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Corelare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 #, fuzzy
 msgid "Co_variance..."
-msgstr "Covariaţie"
+msgstr "Covariație"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
 #, fuzzy
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "Statistici descriptive"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
 #, fuzzy
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Statistici sumare"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 #, fuzzy
 msgid "Fre_quency Tables..."
-msgstr "Proprietăţi..."
+msgstr "Proprietăți..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
 #, fuzzy
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Zona de căutare este invalidă."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
 msgid "_Histogram..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 #, fuzzy
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Formatează ca procent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
 #, fuzzy
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "Analiză Fourier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 #, fuzzy
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "Medie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
 #, fuzzy
 msgid "Moving average..."
 msgstr "mutarea %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
 #, fuzzy
 msgid "_Regression..."
 msgstr "Expresie _regulată"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
 #, fuzzy
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Analiză Fourier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 #, fuzzy
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "_Formatează celulele..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr ""
 
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+msgid "Claims About a _Mean..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+msgid "Testing the value of a mean"
+msgstr ""
+
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431 ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502 ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
 #, fuzzy
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "Aliniere"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432 ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503 ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434 ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505 ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
-msgid "_Two Variances: FTest..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+msgid "Claims About Two _Variances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
-msgid "_Paired Samples: T-Test..."
-msgstr ""
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#, fuzzy
+msgid "_Paired Samples..."
+msgstr "Exemplu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
-msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+msgid "Comparing two population means for two paired samples"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
-msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
-"with equal variances: t-test..."
+"with equal variances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
-msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
-"with unequal variances: t-test..."
+"with unequal variances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
-msgid "_Known Variances: Z-Test..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
-msgid ""
-"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
-"test..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
 #, fuzzy
 msgid "_One Factor..."
-msgstr "_Fracţie"
+msgstr "_Fracție"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
 #, fuzzy
 msgid "_Two Factor..."
-msgstr "_Fracţie"
+msgstr "_Fracție"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr ""
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Sortează..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
 #, fuzzy
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Sortează regiunea selectată."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
 msgid "_Validate..."
 msgstr "_Validează..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Validează introducerea pe baza criteriilor prestabilite"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
 #, fuzzy
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "potrivirea automată a coloanei %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
 #, fuzzy
 msgid "Parse the text in the selection into data"
-msgstr "Centrează textul în fiecare selecţie"
+msgstr "Centrează textul în fiecare selecție"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "_Centralizează..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
 msgid "Consolidate regions using a function"
-msgstr "Centralizează regiunile utilizând o funcţie"
+msgstr "Centralizează regiunile utilizând o funcție"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
 #, fuzzy
 msgid "_Table..."
-msgstr "_Tipăreşte..."
+msgstr "_Tipărește..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr ""
 
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+msgid "E_xport into Other Format..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current workbook"
+msgid "Export the current workbook or sheet"
+msgstr "Salvează registrul curent"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#, fuzzy
+msgid "Export as _Text File..."
+msgstr "Importă un fișier"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the current file"
+msgid "Export the current sheet as a text file"
+msgstr "Tipărește fișierul curent"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "Export as _CSV File..."
+msgstr "Importă un fișier"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#, fuzzy
+#| msgid "Print the current file"
+msgid "Export the current sheet as a csv file"
+msgstr "Tipărește fișierul curent"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593 ../src/wbc-gtk.c:1712
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Export"
+msgstr "puncte"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk.c:1708 ../src/wbc-gtk.c:1712
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last data export"
+msgstr "Reface operația"
+
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Auto_Umplere"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "Automatically fill the current selection"
-msgstr "Umple automat selecţia curentă"
+msgstr "Umple automat selecția curentă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
 #, fuzzy
 msgid "_Merge..."
 msgstr "Combină"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 #, fuzzy
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Serii"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
 #, fuzzy
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "Corelare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
 #, fuzzy
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "Corelare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
-msgid "Fill downwards"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+msgid "Fill Downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 #, fuzzy
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
-msgstr "Copiază selecţia curentă în clipboard"
+msgstr "Copiază selecția curentă în clipboard"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
 #, fuzzy
-msgid "Fill to right"
-msgstr "Î_nălţime..."
+msgid "Fill to Right"
+msgstr "Î_nălțime..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
 #, fuzzy
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
-msgstr "Aliniază conţinutul la stânga şi micşorează indentarea"
+msgstr "Aliniază conținutul la stânga și micșorează indentarea"
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "A_scunde detaliile"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Pliază un grup schematic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
 msgid "_Show Detail"
-msgstr "_Afişează detaliile"
+msgstr "_Afișează detaliile"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Expandează un grup schematic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Groupează..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Adaugă un grup schematic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_Degrupează..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Elimină un grup schematic"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:1651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 ../src/wbc-gtk.c:1633
 #, fuzzy
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Filtru avansat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
 #, fuzzy
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "Filtru avansat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "_Filtrare avansată..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtrează datele după criteriile date"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
 #, fuzzy
 msgid "Import _Text File..."
-msgstr "Importă un fişier"
+msgstr "Importă un fișier"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#, fuzzy
+msgid "Import data from a text file"
+msgstr "Importă un fișier"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#, fuzzy
+msgid "Import _Other File..."
+msgstr "Importă un fișier"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
 #, fuzzy
-msgid "Import the text from a file"
-msgstr "Importă un fişier"
+msgid "Import data from a file"
+msgstr "Importă un fișier"
 
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
 #, fuzzy
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "Date..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
 #, fuzzy
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Creează o listă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
 #, fuzzy
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Serii"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
 #, fuzzy
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "Date..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
 #, fuzzy
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Ajustează directorul rădăcină pentru date"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581 ../src/wbc-gtk.c:4785
-#: ../src/workbook-view.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk.c:4686
+#: ../src/workbook-view.c:1033
 msgid "Sum"
 msgstr "Sum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Sum în celula curentă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
 #, fuzzy
-msgid "_Function"
-msgstr "_Funcţie:"
+msgid "_Function..."
+msgstr "_Funcție:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
 #, fuzzy
 msgid "Edit a function in the current cell"
-msgstr "Editează o funcţie în celula curentă."
+msgstr "Editează o funcție în celula curentă."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
-"Sortează regiunea selectată în ordine ascendentă în funcţie de prima coloană "
+"Sortează regiunea selectată în ordine ascendentă în funcție de prima coloană "
 "selectată"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Sortează descendent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
-"Sortează regiunea selectată în ordine descendentă în funcţie de prima "
+"Sortează regiunea selectată în ordine descendentă în funcție de prima "
 "coloană selectată"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Creează un cadru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
 msgid "Checkbox"
-msgstr "Casetă de selecţie"
+msgstr "Casetă de selecție"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Creează un buton de bifare"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
 #, fuzzy
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Scalar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
 #, fuzzy
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Creează un cadru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
 #, fuzzy
 msgid "Slider"
 msgstr "Solid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 #, fuzzy
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Creează o listă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
 #, fuzzy
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Buton"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 #, fuzzy
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "Creează un buton"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
 msgid "List"
 msgstr "Listă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
 msgid "Create a list"
 msgstr "Creează o listă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Casetă combo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Creează o casetă combo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
 #, fuzzy
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Creează un obiect linie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
 msgid "Arrow"
 msgstr "Săgeată"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
 #, fuzzy
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Creează un obiect săgeată"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Dreptunghi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 #, fuzzy
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Creează un obiect dreptunghi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
 #, fuzzy
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Creează un obiect elipsă"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
 msgid "Create a button"
 msgstr "Creează un buton"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Creează un buton radio"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Combină o zonă de celule"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
 #, fuzzy
 msgid "Unmerge"
 msgstr "Combină"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Scindează zone de celule combinate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
 #, fuzzy
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Formatează celulele selectate ca simbol monetar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
 #, fuzzy
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Formatează celulele selectate ca simbol monetar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 #, fuzzy
 msgid "Currency"
 msgstr "_Simbol monetar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
 #, fuzzy
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Formatează celulele selectate ca simbol monetar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
 #, fuzzy
 msgid "Accounting"
 msgstr "_Contabil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
 #, fuzzy
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Formatează celulele selectate ca simbol monetar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
 #, fuzzy
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Formatează celulele selectate ca procente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
 #, fuzzy
 msgid "Scientific"
-msgstr "Ş_tiinţific"
+msgstr "Ș_tiințific"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
 #, fuzzy
 msgid "Format the selection as scientific"
-msgstr "Formatează ca ştiinţific"
+msgstr "Formatează ca științific"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
 #, fuzzy
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Formatează celulele selectate ca simbol monetar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
 #, fuzzy
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Formatează celulele selectate ca simbol monetar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
 #, fuzzy
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Adaugă borduri"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
 #, fuzzy
 msgid "Add a border around the selection"
-msgstr "Nu pot adăuga mai mult decât lungimea selecţiei."
+msgstr "Nu pot adăuga mai mult decât lungimea selecției."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
 #, fuzzy
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Elimină bordurile"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
 #, fuzzy
 msgid "Clear the border around the selection"
-msgstr "Centrează textul în fiecare selecţie"
+msgstr "Centrează textul în fiecare selecție"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
 #, fuzzy
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Separator de mii"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 #, fuzzy
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr ""
 "Setează formatul celulelor selectate pentru a include separatorul de mii"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
 msgid "Increase Precision"
-msgstr "Măreşte precizia"
+msgstr "Mărește precizia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
-msgstr "Măreşte numărul de zecimale afişate"
+msgstr "Mărește numărul de zecimale afișate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
 msgid "Decrease Precision"
-msgstr "Micşorează precizia"
+msgstr "Micșorează precizia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
 #, fuzzy
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
-msgstr "Micşorează numărul de zecimale afişate"
+msgstr "Micșorează numărul de zecimale afișate"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
 msgid "Display _Outlines"
-msgstr "Afişează _schemele"
+msgstr "Afișează _schemele"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
-msgstr "Comută între a afişa sau nu grupurile schematice"
+msgstr "Comută între a afișa sau nu grupurile schematice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Schemele _dedesubt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
-msgstr "Comută între a afişa sau nu schemele pe rând de sus în jos"
+msgstr "Comută între a afișa sau nu schemele pe rând de sus în jos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Schemele la d_reapta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr ""
-"Comută între a afişa sau nu schemele pe coloană de la stânga la dreapta"
+"Comută între a afișa sau nu schemele pe coloană de la stânga la dreapta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
 msgid "Display _Formulæ"
-msgstr "Afişează _formulele"
+msgstr "Afișează _formulele"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
-msgstr "Afişează valoarea unei formule sau formula însăşi"
+msgstr "Afișează valoarea unei formule sau formula însăși"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
 #, fuzzy
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Ascunde _zerourile"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
-msgstr "Comută între a afişa sau nu zerourile ca spaţii"
+msgstr "Comută între a afișa sau nu zerourile ca spații"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Ascunde _grilajul"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
-msgstr "Comută între a afişa sau nu grilajul"
+msgstr "Comută între a afișa sau nu grilajul"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Ascunde antetele de _coloană"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
-msgstr "Comută între a afişa sau nu antetele de coloană"
+msgstr "Comută între a afișa sau nu antetele de coloană"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Ascunde antetele de _rânduri"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
-msgstr "Comută între a afişa sau nu antetele de rând"
+msgstr "Comută între a afișa sau nu antetele de rând"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
 #, fuzzy
 msgid "_Left Align"
 msgstr "Aliniază la stânga"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838 ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
 #, fuzzy
 msgid "Align left"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
 msgid "_Center"
 msgstr "La _centru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841 ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
 #, fuzzy
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Pe _orizontală"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Aliniază la dreapta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844 ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
 #, fuzzy
 msgid "Align right"
 msgstr "Schemele la d_reapta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
 #, fuzzy
 msgid "_Center Across Selection"
-msgstr "CentratPesteSelecţie"
+msgstr "CentratPesteSelecție"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761 ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847 ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
 #, fuzzy
 msgid "Center horizontally across the selection"
-msgstr "Centrează peste selecţie"
+msgstr "Centrează peste selecție"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
 #, fuzzy
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "Pe _verticală"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
-msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
+msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
 msgid "Align _Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773 ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
 msgid "Align Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
 #, fuzzy
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Pe _verticală"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
 #, fuzzy
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Pe _verticală"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
 #, fuzzy
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "_Jos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779 ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865
 #, fuzzy
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Bordură fină"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
 #, fuzzy
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "_Căutare rezultat..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
 #, fuzzy
 msgid "_Bold"
 msgstr "Aldin"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
 msgid "Bold"
 msgstr "Aldin"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "_Italic"
 msgstr "Cursiv"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
-#, fuzzy
-msgid "_Underline"
-msgstr "Subliniază"
-
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliniază"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
 #, fuzzy
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "Subliniază"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
 #, fuzzy
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Subliniază"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
 #, fuzzy
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "Subliniază"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
 #, fuzzy
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Subliniază"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
 #, fuzzy
-msgid "_Double Low Underline"
+msgid "Double _Low Underline"
 msgstr "Subliniază"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
 #, fuzzy
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Subliniază"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
 #, fuzzy
-msgid "_Strike Through"
+#| msgid "Stri_kethrough"
+msgid "_Strikethrough"
 msgstr "T_rasare text"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
 #, fuzzy
-msgid "Strike Through"
+#| msgid "Stri_kethrough"
+msgid "Strikethrough"
 msgstr "T_rasare text"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
 #, fuzzy
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "E_xponent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
 #, fuzzy
 msgid "Superscript"
 msgstr "E_xponent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
 #, fuzzy
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "In_dice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
 #, fuzzy
 msgid "Subscript"
 msgstr "In_dice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
 #, fuzzy
-msgid "Fill Horizontally"
+msgid "Fill horizontally"
 msgstr "Pe _orizontală"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
 #, fuzzy
-msgid "Justify Horizontally"
+msgid "Justify horizontally"
 msgstr "Pe _orizontală"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#, fuzzy
+msgid "Distributed"
+msgstr "_Distribuție:"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
+#, fuzzy
+msgid "Align top"
+msgstr "Bordură fină"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
 #, fuzzy
-msgid "Center Vertically"
+msgid "Center vertically"
 msgstr "Pe _verticală"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862 ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866 ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Bordură fină"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#, fuzzy
+#| msgid "_Justify"
+msgid "Justify"
+msgstr "_Distribuire"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#, fuzzy
+msgid "Align distributed"
+msgstr "_Distribuție:"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2953 ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Setează aliniere orizontală"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2964 ../src/wbc-gtk-actions.c:2965
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Setează aliniere orizontală"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:905
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:870
 #, c-format
 msgid "%s!%s is locked"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:909
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:874
 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:910
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:875
 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:929
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:894
 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:930
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:895
 msgid ""
 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
 "then the contents will be turned into text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:935
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Remove format"
 msgstr "Simbol monetar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:940
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:905
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk.c:507
 #, fuzzy
-msgid "Manage sheets..."
-msgstr "Redenumeşte foaia"
+msgid "Manage Sheets..."
+msgstr "Re-_aranjează foile..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Trimite"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:515
+#: ../src/wbc-gtk.c:511
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate"
 msgstr "_Duplică"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/wbc-gtk.c:512
 msgid "Remove"
 msgstr "Elimină"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:513
 #, fuzzy
 msgid "Rename"
-msgstr "Re_denumeşte..."
+msgstr "Re_denumește..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:519
+#: ../src/wbc-gtk.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "_Selectare"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/wbc-gtk.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "_Pareto (Sortat)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1438
+#: ../src/wbc-gtk.c:1300
 #, fuzzy
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " : Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1575
+#: ../src/wbc-gtk.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "Invalid format"
+msgstr "Model de căutare invalid."
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1557
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1578
+#: ../src/wbc-gtk.c:1560
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1585
+#: ../src/wbc-gtk.c:1567
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1588
+#: ../src/wbc-gtk.c:1570
 msgid "Add a page break above current row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1608
+#: ../src/wbc-gtk.c:1590
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "De_fixează panourile"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk.c:1593
 #, fuzzy
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Fixează partea din stânga sus a foii"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1629
+#: ../src/wbc-gtk.c:1611
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "Filtru avansat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1631
+#: ../src/wbc-gtk.c:1613
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/wbc-gtk.c:1623
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1650
+#: ../src/wbc-gtk.c:1632
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Elimină borduri"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk.c:1635
 #, fuzzy
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "<- Elimină tot"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1654
+#: ../src/wbc-gtk.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Filtru avansat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1718
+#: ../src/wbc-gtk.c:1704
+#, c-format
+msgid "Repeat Export to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1717
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "<- Elimină tot"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk.c:1718
 #, fuzzy
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "Creează o listă"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1721
+#: ../src/wbc-gtk.c:1720
 #, fuzzy
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Creează o listă"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk.c:1721
 #, fuzzy
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Creează o listă"
 
+#: ../src/wbc-gtk.c:1734
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refă"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1735
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Anulează"
+
 #: ../src/wbc-gtk.c:1765
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
@@ -17206,176 +18448,145 @@ msgstr ""
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1783
-#, fuzzy
-msgid "Discard all"
-msgstr "Anulează"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1785 ../src/wbc-gtk.c:1792 ../src/wbc-gtk.c:1798
+#: ../src/wbc-gtk.c:1780
 msgid "Discard"
 msgstr "Anulează"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1787
-#, fuzzy
-msgid "Save all"
-msgstr "Salvează"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1789 ../src/wbc-gtk.c:1794
-#, fuzzy
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Dată"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1800
+#: ../src/wbc-gtk.c:1782
 #, fuzzy
 msgid "Don't close"
 msgstr "Nu modifica"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk.c:2070
 #, fuzzy
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "Inserează celule"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk.c:2072
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk.c:2079
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk.c:2082
 #, fuzzy
 msgid "Enter in selected ranges"
-msgstr "Introduceţi un nou nume de _foaie:"
+msgstr "Introduceți un nou nume de _foaie:"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk.c:2084
 #, fuzzy
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Caută doar în zona specificată"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk.c:2468
 msgid "END"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2708
-msgid "Go to First"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2709
-msgid "Go to Last"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk.c:2737
 #, fuzzy
 msgid "Go to Cell..."
 msgstr "_Sari la celula..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2782
-#, fuzzy
-msgid "Cancel change"
-msgstr "Valoare celulă"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2787
-#, fuzzy
-msgid "Accept change"
-msgstr "Nu modifica"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk.c:2799
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2791
-#, fuzzy
-msgid "Enter formula..."
-msgstr "_AutoFormatare..."
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2861 ../src/wbc-gtk.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk.c:2870 ../src/wbc-gtk.c:2890
 #, fuzzy
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "Re-editare"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2862 ../src/wbc-gtk.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk.c:2872 ../src/wbc-gtk.c:2879
 #, fuzzy
 msgid "_Discard"
 msgstr "Anulează"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2866 ../src/wbc-gtk.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk.c:2877 ../src/wbc-gtk.c:2892
 #, fuzzy
 msgid "_Accept"
 msgstr "Acceptă"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3077
+#: ../src/wbc-gtk.c:3088
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3122
+#: ../src/wbc-gtk.c:3129
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Elimină bordurile"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3125
+#: ../src/wbc-gtk.c:3132
 msgid "All Borders"
 msgstr "Toate bordurile"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3126
+#: ../src/wbc-gtk.c:3133
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Borduri exterioare"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3127
+#: ../src/wbc-gtk.c:3134
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Borduri exterioare fine"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3130
+#: ../src/wbc-gtk.c:3137
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Bordură dublă jos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3131
+#: ../src/wbc-gtk.c:3138
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Bordură fină"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3133
+#: ../src/wbc-gtk.c:3140
 msgid "Top and Bottom"
-msgstr "Bordură sus şi jos"
+msgstr "Bordură sus și jos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3134
+#: ../src/wbc-gtk.c:3141
 msgid "Top and Double Bottom"
-msgstr "Bordură sus şi dublă jos"
+msgstr "Bordură sus și dublă jos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3135
+#: ../src/wbc-gtk.c:3142
 msgid "Top and Thick Bottom"
-msgstr "Bordură sus şi fină jos"
+msgstr "Bordură sus și fină jos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3220
+#: ../src/wbc-gtk.c:3227
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Setează borduri"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3228 ../src/wbc-gtk.c:3229
+#: ../src/wbc-gtk.c:3235 ../src/wbc-gtk.c:3236
 msgid "Borders"
 msgstr "Borduri"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3369
+#: ../src/wbc-gtk.c:3342
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Refă acțiunea anulată"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3347
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Anulează ultima acțiune"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3381
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Setează culoarea prim-planului"
 
+#: ../src/wbc-gtk.c:3395 ../src/wbc-gtk.c:3396
+msgid "Foreground"
+msgstr "Prim-plan"
+
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3424
+#: ../src/wbc-gtk.c:3432
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Setează culoarea fundalului"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3463
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font Name %s"
-msgstr "Definiţi nume"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3523
+#: ../src/wbc-gtk.c:3617
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Font Size %f"
-msgstr "Dimensiune font"
+msgid "Setting Font %s"
+msgstr "setarea datei curente în %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3541 ../src/wbc-gtk.c:3542
+#: ../src/wbc-gtk.c:3695
 #, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Dimensiune font"
+msgid "Change font"
+msgstr "_Modifică nume"
 
 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
@@ -17383,262 +18594,303 @@ msgstr "Dimensiune font"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3754
+#: ../src/wbc-gtk.c:3897
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4075
+#: ../src/wbc-gtk.c:4220
 #, fuzzy
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Foi disponibile"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4076
+#: ../src/wbc-gtk.c:4221
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4077
+#: ../src/wbc-gtk.c:4222
 #, fuzzy
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Duplică această foaie"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4088
-msgid "Reattach to main window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4122
+#: ../src/wbc-gtk.c:4251
 #, fuzzy
 msgid "Hide"
 msgstr "Ascunde"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4186
+#: ../src/wbc-gtk.c:4317
 #, fuzzy
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Erori _Standard"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4187
+#: ../src/wbc-gtk.c:4318
 #, fuzzy
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "_Bare de unelte..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4188
-#, fuzzy
-msgid "Long Format Toolbar"
-msgstr "_Bare de unelte..."
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4189
+#: ../src/wbc-gtk.c:4319
 #, fuzzy
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Valoare obiectiv"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4203
+#: ../src/wbc-gtk.c:4333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Configurează bările de unelte"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4841
+#: ../src/wbc-gtk.c:4747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Content of %s"
+msgstr "_Conținut"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "Use Maximum Precision"
-msgstr "Măreşte precizia"
+msgstr "Mărește precizia"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4853
+#: ../src/wbc-gtk.c:4774
 #, fuzzy
 msgid "Insert Formula Below"
 msgstr "_AutoFormatare..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4859
+#: ../src/wbc-gtk.c:4780
 #, fuzzy
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr "_AutoFormatare..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4975
+#: ../src/wbc-gtk.c:4863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Deschide"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5681
-msgid "Autosave prompt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:5682
-msgid "Ask about autosave?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:5688
-msgid "Autosave time in seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:5689
-msgid "Seconds before autosave"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
 #, fuzzy
 msgid "(All)"
 msgstr "Totală"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
 msgid "(Top 10...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
 #, fuzzy
 msgid "(Custom...)"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
 msgid "(Blanks...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
 msgid "(Non Blanks...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:372 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Stare"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Type"
+msgstr "Nume grafic"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:448
+msgid "The type of the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:465
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:466 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:593
+msgid "Pick a Font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Font name"
+msgstr "Definiți nume"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481
+#, fuzzy
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Redenumește această foaie"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Make font italic"
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Transformă fontul în cursiv"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
+msgid "Use size in label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "Font style:"
+msgid "Show style"
+msgstr "Stil font:"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Elimină celulele selectate, deplasând altele în locul lor"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Show size"
+msgstr "Afișează"
+
+#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Mută foaia selectată în mod curent în jos cu o poziție"
+
+#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
 #, fuzzy
 msgid "<Blank>"
 msgstr "Ajustare"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:778
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:48
+msgid "Move and resize with cells"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Move with cells"
+msgstr "Inserează celule"
+
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "About this application"
+msgid "Absolute size and position"
+msgstr "Despre această aplicație"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:907
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:911
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
 msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:922
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"<i>Ctrl-F4 to close tooltip</i>"
+msgstr "AutoFormatare"
+
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:819
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:951
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s : \t%s\n"
+msgid "\t%s \t%s\n"
 msgstr "lipirea în %s"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:824
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:956
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[%s : \t%s]\n"
+msgid "✓\t%s \t%s\n"
 msgstr "lipirea în %s"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:837
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:969
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"<i>F4 to complete</i>"
+"\t<i>F4 to complete</i>"
 msgstr "AutoFormatare"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:840
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"<i>⇧F4 to select</i>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "Update policy"
-msgstr "_Actualizează"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1545
-msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1552
-msgid "With icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1553
-msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1561
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Redenumeşte această foaie"
+"\t<i>⇧F4 to select</i>"
+msgstr "AutoFormatare"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1574
-msgid "SheetControlGUI"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2644
+#, c-format
+msgid "Expecting a single range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1575
-msgid "The GUI container associated with the entry."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
+msgid "Single"
+msgstr "Simplă"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1582
-msgid "WBCGtk"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
+msgid "Double"
+msgstr "Dublă"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1583
-msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
+msgid "Wavy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1590
-#, fuzzy
-msgid "Constant Format"
-msgstr "modificarea formatării lui %s"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1591
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:286
 #, fuzzy
-msgid "Format for constants"
-msgstr "Formatează ca ştiinţific"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2491
-#, c-format
-msgid "Expecting a single range"
-msgstr ""
+#| msgid "Single"
+msgid "Low Single"
+msgstr "Simplă"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
 msgid "Thin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Ultralight"
 msgstr "Schemele la d_reapta"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Light"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Medium"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Semibold"
 msgstr "S_imbol:"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:331
 msgid "Ultrabold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Heavy"
 msgstr "Luni"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:333
 msgid "Ultraheavy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
-msgid "Bold italic"
-msgstr "Aldin cursiv"
-
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:97
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "Măreşte indentarea"
+msgstr "Mărește indentarea"
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:114
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Micşorează indentarea"
+msgstr "Micșorează indentarea"
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
@@ -17662,318 +18914,210 @@ msgstr ""
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:195
 #, fuzzy
 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
-msgstr "Regiunea ţintă conţine celule combinate"
+msgstr "Regiunea țintă conține celule combinate"
 
-#: ../src/workbook-control.c:208
+#: ../src/workbook-control.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Define Name"
-msgstr "Definiţi nume"
+msgstr "Definiți nume"
 
-#: ../src/workbook-control.c:241
+#: ../src/workbook-control.c:283
 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-control.c:296
+#: ../src/workbook-control.c:361
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/workbook-control.c:435
-msgid "The workbook view being controlled."
-msgstr ""
-
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:383
+#: ../src/workbook-view.c:405
 #, c-format
 msgid "%dC"
 msgstr ""
 
 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:386
+#: ../src/workbook-view.c:408
 #, c-format
 msgid "%dR"
 msgstr ""
 
 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:389
+#: ../src/workbook-view.c:411
 #, c-format
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dR x %dC"
 
-#: ../src/workbook-view.c:867
-#, fuzzy
-msgid "Auto-expression function"
-msgstr "Funcţie defectuoasă"
-
-#: ../src/workbook-view.c:868
-#, fuzzy
-msgid "The automatically computed sheet function."
-msgstr "Umple automat selecţia curentă"
-
-#: ../src/workbook-view.c:875
-msgid "Auto-expression description"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:876
-msgid "Description of the automatically computed sheet function."
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:884
-msgid "Auto-expression maximum precision"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:885
-msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:893
-#, fuzzy
-msgid "Auto-expression text"
-msgstr "Expresie:"
-
-#: ../src/workbook-view.c:894
-msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:902
-#, fuzzy
-msgid "Auto-expression Attributes"
-msgstr "Expresie:"
-
-#: ../src/workbook-view.c:903
-#, fuzzy
-msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
-msgstr "Umple automat selecţia curentă"
-
-#: ../src/workbook-view.c:910
-#, fuzzy
-msgid "Show horizontal scrollbar"
-msgstr "Bară defilare _orizontală"
-
-#: ../src/workbook-view.c:911
-#, fuzzy
-msgid "Show the horizontal scrollbar"
-msgstr "Bară defilare _orizontală"
-
-#: ../src/workbook-view.c:919
-#, fuzzy
-msgid "Show vertical scrollbar"
-msgstr "Bară defilare _verticală"
-
-#: ../src/workbook-view.c:920
-#, fuzzy
-msgid "Show the vertical scrollbar"
-msgstr "Bară defilare _verticală"
-
-#: ../src/workbook-view.c:928
-msgid "Show notebook tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:929
-#, fuzzy
-msgid "Show the notebook tabs for sheets"
-msgstr "Selector foi sub formă de _tab"
-
-#: ../src/workbook-view.c:937
-msgid "Show formula cell markers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:938
-#, fuzzy
-msgid "Mark each cell containing a formula"
-msgstr "Caută celulele care conţin"
-
-#: ../src/workbook-view.c:946
-#, fuzzy
-msgid "Do auto completion"
-msgstr "AutoFormatare"
-
-#: ../src/workbook-view.c:947
-#, fuzzy
-msgid "Auto-complete text"
-msgstr "AutoFormatare"
-
-#: ../src/workbook-view.c:956
-#, fuzzy
-msgid "Is view protected?"
-msgstr "Registru _protejat"
-
-#: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
-msgid "Preferred width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
-msgid "Preferred height"
-msgstr ""
-
-#: ../src/workbook-view.c:1059
+#: ../src/workbook-view.c:1068
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook-view.c:1075
+#: ../src/workbook-view.c:1084
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nu pot deschide"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1079
+#: ../src/workbook-view.c:1088
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Nu pot deschide"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1276
+#: ../src/workbook-view.c:1303
 msgid "Unsupported file format."
-msgstr "Format fişer nesuportat."
+msgstr "Format fișer nesuportat."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1326
+#: ../src/workbook-view.c:1351
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/workbook.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Enable automatic recalculation."
-msgstr "Nu am putut lipi în selecţie"
-
-#: ../src/workbook.c:302
+#: ../src/workbook.c:350
 #, c-format
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Registru%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:922
+#: ../src/workbook.c:1062
 #, fuzzy
 msgid "Graph"
 msgstr "_Diagramă"
 
-#: ../src/workbook.c:1408
-#, fuzzy
+#: ../src/workbook.c:1585
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Renaming sheet"
-msgstr "Redenumeşte foaia"
+msgid_plural "Renaming %d sheets"
+msgstr[0] "Redenumește foaia"
+msgstr[1] "Redenumește foaia"
 
-#: ../src/workbook.c:1409
+#: ../src/workbook.c:1587
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Renaming %d sheets"
-msgstr "Redenumeşte foaia"
-
-#: ../src/workbook.c:1412
-#, fuzzy
 msgid "Adding sheet"
-msgstr "Adaugă altă foaie"
+msgid_plural "Adding %d sheets"
+msgstr[0] "Adaugă altă foaie"
+msgstr[1] "Adaugă altă foaie"
 
-#: ../src/workbook.c:1413
+#.
+#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
+#. * might be a compound operation.  Lie.
+#.
+#: ../src/workbook.c:1593
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Adding %d sheets"
-msgstr "Adaugă altă foaie"
-
-#: ../src/workbook.c:1420
-#, fuzzy
 msgid "Inserting sheet"
-msgstr "Inserează o nouă foaie"
+msgid_plural "Inserting %d sheets"
+msgstr[0] "Inserează o nouă foaie"
+msgstr[1] "Inserează o nouă foaie"
 
-#: ../src/workbook.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inserting %d sheets"
-msgstr "inserarea a %d rânduri înainte de %s"
-
-#: ../src/workbook.c:1423
+#: ../src/workbook.c:1595
 #, fuzzy
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "modificarea formatării lui %s"
 
-#: ../src/workbook.c:1425
+#: ../src/workbook.c:1597
 #, fuzzy
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "modificarea formatării lui %s"
 
-#: ../src/workbook.c:1433
-#, fuzzy
-msgid "Deleting sheet"
-msgstr "Şterge celule"
-
-#: ../src/workbook.c:1434
+#.
+#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
+#. * might be a compound operation.  Lie.
+#.
+#: ../src/workbook.c:1604
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting %d sheets"
-msgstr "Şterge celule"
+msgid "Deleting sheet"
+msgid_plural "Deleting %d sheets"
+msgstr[0] "Șterge celule"
+msgstr[1] "Șterge celule"
 
-#: ../src/workbook.c:1436
+#: ../src/workbook.c:1606
 #, fuzzy
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "modificarea formatării lui %s"
 
-#: ../src/workbook.c:1438
+#: ../src/workbook.c:1608
 #, fuzzy
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Foi tipărite"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:470
+#: ../src/xml-sax-read.c:499
 #, c-format
 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:783
+#: ../src/xml-sax-read.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Workbook Attributes"
+msgid "workbook view attribute is incomplete"
+msgstr "Atribute registru"
+
+#: ../src/xml-sax-read.c:821
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr ""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2152
+#: ../src/xml-sax-read.c:2229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Operator necunoscut"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2192
+#: ../src/xml-sax-read.c:2269
 #, fuzzy
 msgid "Missing filter type"
-msgstr "Lipseşte fişierul %s"
+msgstr "Lipsește fișierul %s"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2214
+#: ../src/xml-sax-read.c:2291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Foaia '%s' este necunoscută"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2235
+#: ../src/xml-sax-read.c:2312
 #, fuzzy
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Expresie invalidă"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2295
+#: ../src/xml-sax-read.c:2377
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Tip încărcător nesuportat \"%s\"."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3453 ../src/xml-sax-write.c:1541
+#: ../src/xml-sax-read.c:3688 ../src/xml-sax-write.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric bazat pe SAX EXPERIMENTAL (*.gnumeric)"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
+#: ../src/xml-sax-write.c:1708
+#, fuzzy
+msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
+msgstr "Gnumeric bazat pe SAX EXPERIMENTAL (*.gnumeric)"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
 msgid "A button like template"
 msgstr ""
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Gnumeric Team"
 msgstr "Gnumeric"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
+#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
 msgid "A 3D list template"
 msgstr ""
 
@@ -17982,36 +19126,36 @@ msgstr ""
 msgid "Cool"
 msgstr "Aldin"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
 msgid "Template with a 'cool' look"
 msgstr ""
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
-msgid "A simple template with classical look and feel"
-msgstr ""
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Simple"
 msgstr "Exemplu"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
-msgid "A classical yet colorful template"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
+msgid "A simple template with classical look and feel"
 msgstr ""
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Trendy"
-msgstr "roşu"
+msgstr "roșu"
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
+msgid "A classical yet colorful template"
+msgstr ""
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
-msgid "A banana coloured template"
+msgid "Banana"
 msgstr ""
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
-msgid "Banana"
+msgid "A banana coloured template"
 msgstr ""
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
@@ -18019,42 +19163,42 @@ msgstr ""
 msgid "Black"
 msgstr "Ajustare"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
 msgid "Template with a black background"
 msgstr ""
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
-msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
-msgstr ""
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Blue"
 msgstr "albastru"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
+msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Orange"
 msgstr "Zona"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Orange template"
-msgstr "Numele şablonului"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
-msgid "Template with vanilla colour"
-msgstr ""
+msgstr "Numele șablonului"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Vanilla"
 msgstr "tuturor datelor"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
+msgid "Template with vanilla colour"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Simple financial template"
-msgstr "Numele şablonului"
+msgstr "Numele șablonului"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
 #, fuzzy
@@ -18066,90 +19210,563 @@ msgid "Desert colored financial template"
 msgstr ""
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
-msgid "Financial style with cold border color"
+msgid "Ice"
 msgstr ""
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
-msgid "Ice"
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
+msgid "Financial style with cold border color"
 msgstr ""
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Modern"
 msgstr "_Mută"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
 msgid "Modern style with financial formatting"
 msgstr ""
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
-msgid "Financial template with purple borders"
-msgstr ""
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Purple"
 msgstr "Perl"
 
+#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
+msgid "Financial template with purple borders"
+msgstr ""
+
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
 msgid "An advanced colorless template"
 msgstr ""
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
-msgid "A basic formal style"
-msgstr ""
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Basic"
 msgstr "Cursiv"
 
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
+msgid "A basic formal style"
+msgstr ""
+
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
-msgid "A fully empty template"
+msgid "Empty"
 msgstr ""
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
-msgid "Empty"
+msgid "A fully empty template"
 msgstr ""
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Table"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
 msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
 msgstr ""
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "A basic list"
 msgstr "Creează o listă"
 
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
-msgid "A green list template"
-msgstr ""
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
+msgid "A green list template"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Lila"
 msgstr "Linie"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Lila list template"
-msgstr "Numele şablonului"
+msgstr "Numele șablonului"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
+#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "A simple list template"
-msgstr "Numele şablonului"
+msgstr "Numele șablonului"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MS Excel (tm) 2007"
+#~ msgstr "Format fișier Excel(R) 97"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not import %s."
+#~ msgstr "Nu pot încărca fișierul: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find %s."
+#~ msgstr "Nu pot încărca fișierul: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find %s"
+#~ msgstr "Nu pot încărca fișierul: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Long format toolbar position"
+#~ msgstr "Erori _Standard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Long format toolbar visible"
+#~ msgstr "_Bare de unelte..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LongFormatToolbar"
+#~ msgstr "_Bare de unelte..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The input range should consists of 2 groups."
+#~ msgstr "Zona de căutare este invalidă."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Actualizează"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Rând"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "_Fișier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files used by Gnumeric"
+#~ msgstr "Fișier HTML generat de gnumeric"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running Solver"
+#~ msgstr "_Soluționar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "*Sep"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show:"
+#~ msgstr "Afișează"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Style</b>"
+#~ msgstr "Previzualizare"
+
+#~ msgid "Su_bscript"
+#~ msgstr "In_dice"
+
+#~ msgid "Sup_erscript"
+#~ msgstr "E_xponent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Underline:"
+#~ msgstr "_Subliniere:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link:"
+#~ msgstr "Potrivește prin _reducere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value: "
+#~ msgstr "Valoare:"
+
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Font:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Dimensiune:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Input range: "
+#~ msgstr "Zonă intrare:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Selectează o coloană întreagă"
+
+#~ msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
+#~ msgstr "Lățime: %.2f pct (%d pixeli)"
+
+#~ msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
+#~ msgstr "Înălțime: %.2f pct (%d pixeli)"
+
+#~ msgid "Enables some print debugging behavior"
+#~ msgstr "Activează facilități de depanare a tipăririi"
+
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "NIVEL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bessel_k allocation error"
+#~ msgstr "Eroare de evaluare necunoscută"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Is Number"
+#~ msgstr "Număr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Strings"
+#~ msgstr "Centru căutare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Other Values"
+#~ msgstr "Alte valori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Expressions"
+#~ msgstr "Expresii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Should expressions be searched?"
+#~ msgstr "Expresia trebuie să fie adevărată."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Expression Results"
+#~ msgstr "Expresii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Comments"
+#~ msgstr "Centru căutare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Scripts"
+#~ msgstr "Centru căutare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
+#~ msgstr "Expresia trebuie să fie adevărată."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Inserează"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Collect non-matching items"
+#~ msgstr "Nu am putut găsi o ghilimea de închidere a citației"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By Row"
+#~ msgstr "_Rând"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Confirmă înlocuirea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Should we query for each replacement?"
+#~ msgstr "Afișează un dialog pentru confirmarea înlocuirii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep Strings"
+#~ msgstr "Și_ruri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Where to search."
+#~ msgstr "Pornește căutarea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not save"
+#~ msgstr "Nu modifica"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not log out"
+#~ msgstr "_Nu corecta:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save as image"
+#~ msgstr "Selectează o coloană întreagă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sheet Type"
+#~ msgstr "Foaia 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Fezabil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Formulæ"
+#~ msgstr "Afișează _formulele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Column Headers"
+#~ msgstr "Ascunde antetele de _coloană"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Row Headers"
+#~ msgstr "Ascunde antetele de _rânduri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Outlines"
+#~ msgstr "Afișează _schemele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Outlines Below"
+#~ msgstr "Afișează _schemele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Outlines Right"
+#~ msgstr "Afișează _schemele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protected"
+#~ msgstr "Protecție"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protected allow column formatting"
+#~ msgstr "Format per coloană"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protected allow row formatting"
+#~ msgstr "Format per coloană"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protected allow delete columns"
+#~ msgstr "Ascunde coloanele selectate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protected allow select locked cells"
+#~ msgstr "Centrează peste celulele selectate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protected allow edit pivottable"
+#~ msgstr "Creează o etichetă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protected allow select unlocked cells"
+#~ msgstr "Centrează peste celulele selectate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tab Foreground"
+#~ msgstr "Prim-plan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The foreground color of the tab."
+#~ msgstr "Setează culoarea prim-planului"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tab Background"
+#~ msgstr "Fundal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The background color of the tab."
+#~ msgstr "Setează culoarea fundalului"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom Factor"
+#~ msgstr "_Fracție"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns number in the sheet"
+#~ msgstr "Redenumește această foaie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows number in the sheet"
+#~ msgstr "Redenumește această foaie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Diagramă%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The character encoding of the output."
+#~ msgstr "Centrează conținutul celulei"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Locale"
+#~ msgstr "Rezultat căutat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transliterate mode"
+#~ msgstr "Validare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Median:"
+#~ msgstr "Min"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Covariances:"
+#~ msgstr "Covariante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem Type"
+#~ msgstr "Nume grafic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solver parameters"
+#~ msgstr "Separatori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "Stare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End Time"
+#~ msgstr "Oră"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_One Median"
+#~ msgstr "Min"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get External _Data"
+#~ msgstr "EROARE internă"
+
+#~ msgid "_Goto cell..."
+#~ msgstr "_Sari la celula..."
+
+#~ msgid "P_aste special..."
+#~ msgstr "_Lipire specială..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Function"
+#~ msgstr "_Funcție:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Double Low Underline"
+#~ msgstr "Subliniază"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Strike Through"
+#~ msgstr "T_rasare text"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strike Through"
+#~ msgstr "T_rasare text"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage sheets..."
+#~ msgstr "Redenumește foaia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Discard all"
+#~ msgstr "Anulează"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save all"
+#~ msgstr "Salvează"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't quit"
+#~ msgstr "Dată"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size %f"
+#~ msgstr "Dimensiune font"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Dimensiune font"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Long Format Toolbar"
+#~ msgstr "_Bare de unelte..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s : \t%s]\n"
+#~ msgstr "lipirea în %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "_Actualizează"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The contents of the entry"
+#~ msgstr "Redenumește această foaie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Constant Format"
+#~ msgstr "modificarea formatării lui %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format for constants"
+#~ msgstr "Formatează ca științific"
+
+#~ msgid "Bold italic"
+#~ msgstr "Aldin cursiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-expression function"
+#~ msgstr "Funcție defectuoasă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The automatically computed sheet function."
+#~ msgstr "Umple automat selecția curentă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-expression text"
+#~ msgstr "Expresie:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-expression Attributes"
+#~ msgstr "Expresie:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
+#~ msgstr "Umple automat selecția curentă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show horizontal scrollbar"
+#~ msgstr "Bară defilare _orizontală"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the horizontal scrollbar"
+#~ msgstr "Bară defilare _orizontală"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show vertical scrollbar"
+#~ msgstr "Bară defilare _verticală"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the vertical scrollbar"
+#~ msgstr "Bară defilare _verticală"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the notebook tabs for sheets"
+#~ msgstr "Selector foi sub formă de _tab"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark each cell containing a formula"
+#~ msgstr "Caută celulele care conțin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do auto completion"
+#~ msgstr "AutoFormatare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-complete text"
+#~ msgstr "AutoFormatare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Is view protected?"
+#~ msgstr "Registru _protejat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable automatic recalculation."
+#~ msgstr "Nu am putut lipi în selecție"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Renaming %d sheets"
+#~ msgstr "Redenumește foaia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding %d sheets"
+#~ msgstr "Adaugă altă foaie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inserting %d sheets"
+#~ msgstr "inserarea a %d rânduri înainte de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deleting %d sheets"
+#~ msgstr "Șterge celule"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
@@ -18209,7 +19826,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No suitable solver available."
-#~ msgstr "Modulul de salvare fişiere implicit nu este disponibil."
+#~ msgstr "Modulul de salvare fișiere implicit nu este disponibil."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -18229,35 +19846,28 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Column selection"
-#~ msgstr "Decupează selecţia"
+#~ msgstr "Decupează selecția"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Overall formatting"
 #~ msgstr "Format per coloană"
 
-#~ msgid "Per column formatting"
-#~ msgstr "Format per coloană"
-
 #~ msgid "Category"
 #~ msgstr "Categorie"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Paste Name Definitions"
-#~ msgstr "_Destinaţie:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "page 3"
-#~ msgstr "pagina"
+#~ msgstr "_Destinație:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "..."
 #~ msgstr "Deschide..."
 
 #~ msgid "Column _Width..."
-#~ msgstr "_Lăţime coloană..."
+#~ msgstr "_Lățime coloană..."
 
 #~ msgid "_Row Height..."
-#~ msgstr "Înălţime _rând..."
+#~ msgstr "Înălțime _rând..."
 
 #~ msgid "Set Font Style"
 #~ msgstr "Setează stil font"
@@ -18267,91 +19877,81 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Metode statistice"
 
 #~ msgid "_Define..."
-#~ msgstr "_Defineşte..."
+#~ msgstr "_Definește..."
 
 #~ msgid "Edit sheet and workbook names"
-#~ msgstr "Editează numele de foi şi registre"
+#~ msgstr "Editează numele de foi și registre"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Paste the definition of a name or names"
-#~ msgstr "Utilizează selecţia curentă pentru a crea nume"
+#~ msgstr "Utilizează selecția curentă pentru a crea nume"
 
 #~ msgid "_Cells..."
 #~ msgstr "_Celule..."
 
 #~ msgid "_Auto fit selection"
-#~ msgstr "_Potriveşte automat  selecţia"
+#~ msgstr "_Potrivește automat  selecția"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Show All"
-#~ msgstr "_Afişează detaliile"
+#~ msgstr "_Afișează detaliile"
 
 #~ msgid "Split"
 #~ msgstr "Scindează"
 
-#~ msgid "Constraints:"
-#~ msgstr "Constrângeri:"
-
 #~ msgid "RHS"
 #~ msgstr "RHS"
 
-#~ msgid "Slack"
-#~ msgstr "Ajustare"
-
 #~ msgid "Problem name was not defined in the file."
-#~ msgstr "Numele problemei nu a fost definit în fişier"
+#~ msgstr "Numele problemei nu a fost definit în fișier"
 
 #~ msgid "Invalid COLUMNS section in the file."
-#~ msgstr "Secţiune COLUMNS invalidă în fişier."
+#~ msgstr "Secțiune COLUMNS invalidă în fișier."
 
 #~ msgid "Invalid RHS section in the file."
-#~ msgstr "Secţiune RHS invalidă în fişier."
+#~ msgstr "Secțiune RHS invalidă în fișier."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid RANGES section in the file."
-#~ msgstr "Secţiune RHS invalidă în fişier."
+#~ msgstr "Secțiune RHS invalidă în fișier."
 
 #~ msgid "Invalid BOUNDS section in the file."
-#~ msgstr "Secţiune ROWS invalidă în fişier."
+#~ msgstr "Secțiune ROWS invalidă în fișier."
 
 #~ msgid "Correct _TWo INitial CApitals                           "
-#~ msgstr "Corectează _DOuă MAjuscule INiţiale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do _not capitalize after:"
-#~ msgstr "Nu transforma în majuscule _după:"
+#~ msgstr "Corectează _DOuă MAjuscule INițiale"
 
 #~ msgid "Re_place:"
-#~ msgstr "Înl_ocuieşte:"
+#~ msgstr "Înl_ocuiește:"
 
 #~ msgid "_Replace text when typed"
-#~ msgstr "Înlocuieşte textul în timpul _tastării"
+#~ msgstr "Înlocuiește textul în timpul _tastării"
 
 #~ msgid "_With:"
 #~ msgstr "_Cu:"
 
 #~ msgid "Could not create the AutoCorrect dialog."
-#~ msgstr "Nu am putut crea dialogul de AutoCorecţie"
+#~ msgstr "Nu am putut crea dialogul de AutoCorecție"
 
 #~ msgid "Paste type"
 #~ msgstr "Tip lipire"
 
 #~ msgid "Operation"
-#~ msgstr "Operaţie"
+#~ msgstr "Operație"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Solver found an optimal solution.  All constraints and optimality "
 #~ "conditions are satisfied.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Soluţionarul a găsit o soluţie optimă. Toate constrângerile şi condiţiile "
+#~ "Soluționarul a găsit o soluție optimă. Toate constrângerile și condițiile "
 #~ "optimale sunt satisfăcute.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The Target Cell value specified does not converge!  The program is "
 #~ "unbounded."
-#~ msgstr "Valoarea celulei ţintă nu converge!"
+#~ msgstr "Valoarea celulei țintă nu converge!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown error."
@@ -18382,15 +19982,15 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #~ msgid "Error while trying to build tree from autoformat template file"
 #~ msgstr ""
-#~ "Eroare la încercarea de a construi un arbore din fişierul şablon de "
+#~ "Eroare la încercarea de a construi un arbore din fișierul șablon de "
 #~ "autoformatare"
 
 #~ msgid "Is not an autoformat template file"
-#~ msgstr "Nu este un fişier şablon de autoformatare"
+#~ msgstr "Nu este un fișier șablon de autoformatare"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid xml file. Tree is empty?"
-#~ msgstr "Fişier xml invalid. Arborele este vid?"
+#~ msgstr "Fișier xml invalid. Arborele este vid?"
 
 #~ msgid "Answer Report"
 #~ msgstr "Raport răspuns"
@@ -18401,9 +20001,6 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid "Final Value"
 #~ msgstr "Valoare finală"
 
-#~ msgid "Cell Value"
-#~ msgstr "Valoare celulă"
-
 #~ msgid "Binding"
 #~ msgstr "Conectat"
 
@@ -18411,10 +20008,10 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Neconectat"
 
 #~ msgid "Target Cell (Maximize)"
-#~ msgstr "Celulă ţintă (maximizează)"
+#~ msgstr "Celulă țintă (maximizează)"
 
 #~ msgid "Target Cell (Minimize)"
-#~ msgstr "Celulă ţintă (minimizează)"
+#~ msgstr "Celulă țintă (minimizează)"
 
 #~ msgid "Adjustable Cells"
 #~ msgstr "Celule ajustabile"
@@ -18441,16 +20038,16 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Coeficient"
 
 #~ msgid "Increase"
-#~ msgstr "Creştere"
+#~ msgstr "Creștere"
 
 #~ msgid "Decrease"
-#~ msgstr "Dezcreştere"
+#~ msgstr "Dezcreștere"
 
 #~ msgid "Shadow"
 #~ msgstr "Umbră"
 
 #~ msgid "Price"
-#~ msgstr "Preţ"
+#~ msgstr "Preț"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "R.H. Side"
@@ -18461,18 +20058,10 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Raport senzitivitate"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Cel mai mare K"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Adjustable"
 #~ msgstr "Celule ajustabile"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "Încărcător"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Performance Report"
 #~ msgstr "Nume program"
 
@@ -18490,7 +20079,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target value search"
-#~ msgstr "Porneşte căutarea"
+#~ msgstr "Pornește căutarea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Integer Constraints"
@@ -18530,25 +20119,17 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "General Information"
-#~ msgstr "Informaţii suplimentare"
+#~ msgstr "Informații suplimentare"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "System Information"
-#~ msgstr "Informaţii sumare"
+#~ msgstr "Informații sumare"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Program Report"
 #~ msgstr "Nume program"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "Minim:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Maxim:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Equal to"
 #~ msgstr "E_gal"
 
@@ -18556,10 +20137,6 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid "Dual Program Report"
 #~ msgstr "Nume program"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit descriptive information"
-#~ msgstr "Informaţii suplimentare"
-
 #~ msgid "_Workbook..."
 #~ msgstr "R_egistru..."
 
@@ -18580,11 +20157,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Clipboard-ul are format necunoscut."
 
 #~ msgid "Processing file..."
-#~ msgstr "Procesez fişierul..."
+#~ msgstr "Procesez fișierul..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
-#~ msgstr "Nu este un fişier registru Gnumeric"
+#~ msgstr "Nu este un fișier registru Gnumeric"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
@@ -18640,11 +20217,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "reference"
-#~ msgstr "Proprietăţi..."
+#~ msgstr "Proprietăți..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ref"
-#~ msgstr "roşu"
+#~ msgstr "roșu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "colname"
@@ -18656,7 +20233,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "array"
-#~ msgstr "Şir"
+#~ msgstr "Șir"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "a,b"
@@ -18704,11 +20281,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "array,k"
-#~ msgstr "Şir"
+#~ msgstr "Șir"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ref,fraction"
-#~ msgstr "Operaţie"
+#~ msgstr "Operație"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "x,a,b"
@@ -18723,19 +20300,19 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Lăţime..."
+#~ msgstr "_Lățime..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "R_eplace..."
-#~ msgstr "Înl_ocuieşte:"
+#~ msgstr "Înl_ocuiește:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Missing theme"
-#~ msgstr "Lipseşte fişierul %s"
+#~ msgstr "Lipsește fișierul %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Missing record '%d'"
-#~ msgstr "Lipseşte id-ul încărcătorului."
+#~ msgstr "Lipsește id-ul încărcătorului."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "values,k,"
@@ -18762,7 +20339,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<location>"
-#~ msgstr "Locaţie"
+#~ msgstr "Locație"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<owner>"
@@ -18794,23 +20371,23 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Label Properties"
-#~ msgstr "Proprietăţi..."
+#~ msgstr "Proprietăți..."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The cells dragged will overwrite the contents of the\n"
 #~ "existing cells in that range.  Do you want me to replace\n"
 #~ "the contents in this region?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Celulele glisate vor suprascrie conţinutul celulelor\n"
-#~ "existente în acea zonă. Doriţi să înlocuiesc conţinutul\n"
+#~ "Celulele glisate vor suprascrie conținutul celulelor\n"
+#~ "existente în acea zonă. Doriți să înlocuiesc conținutul\n"
 #~ "în această regiune?"
 
 #~ msgid "Enables some dependency related debugging functions"
-#~ msgstr "Activează câteva funcţii legate de depanarea dependinţelor"
+#~ msgstr "Activează câteva funcții legate de depanarea dependințelor"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enables some debugging functions for expression sharing"
-#~ msgstr "Activează câteva funcţii de depanare"
+#~ msgstr "Activează câteva funcții de depanare"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -18825,15 +20402,15 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ "\n"
 #~ "-- The Gnumeric Team."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vă mulţumim pentru utilizarea Gnumeric-ului!\n"
+#~ "Vă mulțumim pentru utilizarea Gnumeric-ului!\n"
 #~ "\n"
-#~ "Versiunea Gnumeric pe care o folosiţi este cam veche\n"
+#~ "Versiunea Gnumeric pe care o folosiți este cam veche\n"
 #~ "în acest moment. Între timp este foarte probabil ca multe dintre \n"
-#~ "probleme sa fi fost deja fixate iar noi facilităţi să fi fost adăugate.\n"
+#~ "probleme sa fi fost deja fixate iar noi facilități să fi fost adăugate.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Vă rugăm să luaţi în considerare o actualizare a programului înainte\n"
+#~ "Vă rugăm să luați în considerare o actualizare a programului înainte\n"
 #~ "de a raporta orice probelem. \n"
-#~ "Consultaţi http://www.gnumeric.org/ pentru detalii.\n"
+#~ "Consultați http://www.gnumeric.org/ pentru detalii.\n"
 #~ "\n"
 #~ "-- Echipa Gnumeric"
 
@@ -18848,7 +20425,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Selectează _rândul"
 
 #~ msgid "Select Arra_y"
-#~ msgstr "Selectează ş_irul"
+#~ msgstr "Selectează ș_irul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select _Inputs"
@@ -18856,7 +20433,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not create the Cell-Sort dialog."
-#~ msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+#~ msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
 #~ msgid "Customize header"
 #~ msgstr "Personalizează antet"
@@ -18878,11 +20455,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Control"
 
 #~ msgid "Enables some debugging functions"
-#~ msgstr "Activează câteva funcţii de depanare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text export (configurable)"
-#~ msgstr "Import fişier text (personalizat)"
+#~ msgstr "Activează câteva funcții de depanare"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save the embedded workbook"
@@ -18894,18 +20467,18 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gnumeric Workbook"
-#~ msgstr "Nu este un fişier registru Gnumeric"
+#~ msgstr "Nu este un fișier registru Gnumeric"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gnumeric Workbook Viewer"
-#~ msgstr "Nu este un fişier registru Gnumeric"
+#~ msgstr "Nu este un fișier registru Gnumeric"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gnumeric Workbook viewer factory"
-#~ msgstr "Nu este un fişier registru Gnumeric"
+#~ msgstr "Nu este un fișier registru Gnumeric"
 
 #~ msgid "The GNOME Spreadsheet"
-#~ msgstr "Aplicaţia GNOME de calcul tabelar"
+#~ msgstr "Aplicația GNOME de calcul tabelar"
 
 #~ msgid "Unable to locate valid MS Excel workbook"
 #~ msgstr "Nu pot localiza un registru de lucru MS Excel valid"
@@ -18918,7 +20491,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Eroare GB necunoscută"
 
 #~ msgid "Error initializing gb '%s'"
-#~ msgstr "Eroare la iniţializarea gb '%s'"
+#~ msgstr "Eroare la inițializarea gb '%s'"
 
 #~ msgid "Error in project '%s'"
 #~ msgstr "Eroare în proiectul '%s'"
@@ -18941,22 +20514,22 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to convert value from Guile"
-#~ msgstr "Nu am putut închide fişierul modul \"%s\"."
+#~ msgstr "Nu am putut închide fișierul modul \"%s\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to parse position for expression '%s' @ '%s' because '%s'"
-#~ msgstr "Nu am putut deschide fişierul '%s'"
+#~ msgstr "Nu am putut deschide fișierul '%s'"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to parse position for expression '%s' with value '%s' because '%s'"
-#~ msgstr "Nu am putut deschide fişierul '%s'"
+#~ msgstr "Nu am putut deschide fișierul '%s'"
 
 #~ msgid "Enables the creation of functions in Perl"
-#~ msgstr "Permite crearea de funcţii în Perl"
+#~ msgstr "Permite crearea de funcții în Perl"
 
 #~ msgid "Not SYLK file"
-#~ msgstr "Nu este fişier SYLK"
+#~ msgstr "Nu este fișier SYLK"
 
 #~ msgid "error parsing line\n"
 #~ msgstr "eroare la procesarea liniei\n"
@@ -18971,7 +20544,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "XML bazat pe SAX EXPERIMENTAL"
 
 #~ msgid "The next generation sax based xml I/O subsystem"
-#~ msgstr "Următoarea generaţie de subsistem I/O XML bazat pe SAX"
+#~ msgstr "Următoarea generație de subsistem I/O XML bazat pe SAX"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Print Config"
@@ -18979,36 +20552,36 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #~ msgid "Saving over old files of this type is disabled for safety."
 #~ msgstr ""
-#~ "Salvarea peste fişiere vechi de acest tip este dezactivată din precauţie."
+#~ "Salvarea peste fișiere vechi de acest tip este dezactivată din precauție."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You can turn this safety feature off by editing appropriate plugin.xml "
 #~ "file."
 #~ msgstr ""
-#~ "Puteţi dezactiva această măsură de precauţie prin editarea fişierului "
+#~ "Puteți dezactiva această măsură de precauție prin editarea fișierului "
 #~ "plugin.xml corespunzător."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File contains plugin info with invalid id (%s), expected %s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fişierul conţine informaţii despre extensie cu un id invalid (%s), "
-#~ "aşteptam %s."
+#~ "Fișierul conține informații despre extensie cu un id invalid (%s), "
+#~ "așteptam %s."
 
 #~ msgid "Couldn't read plugin info from file."
-#~ msgstr "Nu am putut citi informaţiile despre extensie din fişier."
+#~ msgstr "Nu am putut citi informațiile despre extensie din fișier."
 
 #~ msgid "Error while preparing loader \"%s\"."
 #~ msgstr "Eroare la pregătirea încărcătorului \"%s\"."
 
 #~ msgid "Error while reading service #%d info."
-#~ msgstr "Eroare la citirea informaţiilor despre serviciul #%d."
+#~ msgstr "Eroare la citirea informațiilor despre serviciul #%d."
 
 #~ msgid "Can't read plugin info file (\"%s\")."
-#~ msgstr "Nu pot citi fişierul cu informaţii despre extensii (\"%s\")."
+#~ msgstr "Nu pot citi fișierul cu informații despre extensii (\"%s\")."
 
 #~ msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fişierul \"%s\" nu este un fişier valid cu informaţii despre extensii."
+#~ "Fișierul \"%s\" nu este un fișier valid cu informații despre extensii."
 
 #~ msgid "Errors while reading services for plugin with id=\"%s\"."
 #~ msgstr "Erori la citirea serviciilor pentru extensia cu id=\"%s\"."
@@ -19024,11 +20597,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Extensia nu are id."
 
 #~ msgid "Error initializing plugin loader (\"%s\")."
-#~ msgstr "Eroare la iniţializarea încărcătorului extensiei (\"%s\")."
+#~ msgstr "Eroare la inițializarea încărcătorului extensiei (\"%s\")."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Detected cyclic plugin dependencies."
-#~ msgstr "Eroare la încărcarea dependinţelor extensiei."
+#~ msgstr "Eroare la încărcarea dependințelor extensiei."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't activate plugin with id=\"%s\"."
@@ -19040,7 +20613,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error while activating plugin dependencies."
-#~ msgstr "Eroare la încărcarea dependinţelor extensiei."
+#~ msgstr "Eroare la încărcarea dependințelor extensiei."
 
 #~ msgid "Error while activating plugin service #%d."
 #~ msgstr "Eroare la activarea serviciului #%d al extensiei."
@@ -19056,11 +20629,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Nici un încărcător nu a fost definit pentru extensia cu id=\"%s\"."
 
 #~ msgid "Error while loading plugin dependencies."
-#~ msgstr "Eroare la încărcarea dependinţelor extensiei."
+#~ msgstr "Eroare la încărcarea dependințelor extensiei."
 
 #~ msgid "Errors occurred while reading plugin informations from file \"%s\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Au apărut erori la citirea informaţiilor despre extensii din fişierul \"%s"
+#~ "Au apărut erori la citirea informațiilor despre extensii din fișierul \"%s"
 #~ "\"."
 
 #~ msgid "Couldn't activate plugin \"%s\" (ID: %s)."
@@ -19070,7 +20643,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Nu am putut dezactiva extensia \"%s\" (ID: %s)."
 
 #~ msgid "Errors while reading info about available plugins."
-#~ msgstr "Erori la citirea informaţiilor despre extensiile disponibile."
+#~ msgstr "Erori la citirea informațiilor despre extensiile disponibile."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Errors while deactivating plugins that are no longer on disk."
@@ -19080,55 +20653,55 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Erori la activarea extensiilor."
 
 #~ msgid "Errors while initializing plugin system."
-#~ msgstr "Erori la iniţializarea sistemului de extensii."
+#~ msgstr "Erori la inițializarea sistemului de extensii."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Service '%s' not supported by l."
 #~ msgstr "Serviciul nu este suportat de încărcător."
 
 #~ msgid "Module file name not given."
-#~ msgstr "Nu s-a furnizat numele de fişier al modulului"
+#~ msgstr "Nu s-a furnizat numele de fișier al modulului"
 
 #~ msgid "File has a bad magic number."
-#~ msgstr "Fişierul are un număr \"magic\" incorect."
+#~ msgstr "Fișierul are un număr \"magic\" incorect."
 
 #~ msgid "Plugin version \"%s\" is different from application \"%s\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Versiunea extensiei \"%s\" este diferită de cea a aplicaţiei \"%s\"."
+#~ "Versiunea extensiei \"%s\" este diferită de cea a aplicației \"%s\"."
 
 #~ msgid "Unable to close module file \"%s\"."
-#~ msgstr "Nu am putut închide fişierul modul \"%s\"."
+#~ msgstr "Nu am putut închide fișierul modul \"%s\"."
 
 #~ msgid "Module doesn't contain \"%s\" function."
-#~ msgstr "Modulul nu conţine funcţia \"%s\"."
+#~ msgstr "Modulul nu conține funcția \"%s\"."
 
 #~ msgid "Error while loading plugin service."
 #~ msgstr "Eroare la încărcarea serviciului extensiei."
 
 #~ msgid "Initializing function inside plugin returned error."
 #~ msgstr ""
-#~ "Funcţia de iniţializare din interiorul extensiei a returnat o eroare."
+#~ "Funcția de inițializare din interiorul extensiei a returnat o eroare."
 
 #~ msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
-#~ msgstr "Funcţia de finisare din interiorul extensiei a returnat o eroare."
+#~ msgstr "Funcția de finisare din interiorul extensiei a returnat o eroare."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File opener has no description"
-#~ msgstr "Modulul de deschidere fişiere cu id-ul=\"%s\" nu are descriere"
+#~ msgstr "Modulul de deschidere fișiere cu id-ul=\"%s\" nu are descriere"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File opener - %s"
-#~ msgstr "Modulul de deschidere fişiere nu are un id"
+#~ msgstr "Modulul de deschidere fișiere nu are un id"
 
 #~ msgid "Error while reading file."
-#~ msgstr "Eroare la citirea fişierului."
+#~ msgstr "Eroare la citirea fișierului."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File saver - %s"
-#~ msgstr "Modulul de salvare fişiere nu are id"
+#~ msgstr "Modulul de salvare fișiere nu are id"
 
 #~ msgid "Error while saving file."
-#~ msgstr "Eroare la salvarea fişierului"
+#~ msgstr "Eroare la salvarea fișierului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Plugin loader"
@@ -19140,7 +20713,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading service information."
-#~ msgstr "Eroare la citirea informaţiilor despre serviciul #%d."
+#~ msgstr "Eroare la citirea informațiilor despre serviciul #%d."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Discrete mapping"
@@ -19208,7 +20781,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_High"
-#~ msgstr "Î_nălţime..."
+#~ msgstr "Î_nălțime..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Inside"
@@ -19235,10 +20808,6 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Descendentă"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titlu"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Grid"
 #~ msgstr "Vineri"
 
@@ -19260,11 +20829,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Line width:"
-#~ msgstr "Lăţime linie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Width:"
-#~ msgstr "_Cu:"
+#~ msgstr "Lățime linie"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Chart"
@@ -19272,19 +20837,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Step 1 of 2: Select Chart Type"
-#~ msgstr "Pasul 1 din 3: Selectaţi tipul diagramei"
+#~ msgstr "Pasul 1 din 3: Selectați tipul diagramei"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Step 2 of 2: Customize Chart"
-#~ msgstr "Pasul 3 din 3: Personalizaţi diagrama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Plot Type"
-#~ msgstr "Nume grafic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Text:"
-#~ msgstr "Te_xt"
+#~ msgstr "Pasul 3 din 3: Personalizați diagrama"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Plot Engine"
@@ -19336,7 +20893,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_End:"
-#~ msgstr "Sfârşit"
+#~ msgstr "Sfârșit"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Fill color:"
@@ -19368,7 +20925,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_darker"
-#~ msgstr "Şir"
+#~ msgstr "Șir"
 
 #~ msgid "pts"
 #~ msgstr "pct"
@@ -19394,11 +20951,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "3D Adjacent Bars"
-#~ msgstr "Şterge coloane"
+#~ msgstr "Șterge coloane"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "3D Adjacent Columns"
-#~ msgstr "Şterge coloane"
+#~ msgstr "Șterge coloane"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "3D Percentage Bars"
@@ -19406,15 +20963,15 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "3D Percentage Columns"
-#~ msgstr "Şterge coloane"
+#~ msgstr "Șterge coloane"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "3D Stacked Bars"
-#~ msgstr "Şterge coloane"
+#~ msgstr "Șterge coloane"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "3D Stacked Columns"
-#~ msgstr "Şterge coloane"
+#~ msgstr "Șterge coloane"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adjacent Bars"
@@ -19446,7 +21003,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Percentage Columns"
-#~ msgstr "Şterge coloane"
+#~ msgstr "Șterge coloane"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Percentage Lines"
@@ -19462,15 +21019,15 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stacked Areas"
-#~ msgstr "Şterge coloane"
+#~ msgstr "Șterge coloane"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stacked Bars"
-#~ msgstr "Şterge coloane"
+#~ msgstr "Șterge coloane"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stacked Columns"
-#~ msgstr "Şterge coloane"
+#~ msgstr "Șterge coloane"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stacked Lines"
@@ -19478,11 +21035,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stacked area plot."
-#~ msgstr "Şterge coloane"
+#~ msgstr "Șterge coloane"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stacked line plot."
-#~ msgstr "Şterge coloane"
+#~ msgstr "Șterge coloane"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unmarked Lines"
@@ -19498,11 +21055,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default 1.5d plot types"
-#~ msgstr "Definiţi nume"
+#~ msgstr "Definiți nume"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Line, Area, Bar and Column plots"
-#~ msgstr "Antete rânduri şi co_loane"
+#~ msgstr "Antete rânduri și co_loane"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Box-Plot"
@@ -19530,7 +21087,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default surface plot types"
-#~ msgstr "Definiţi nume"
+#~ msgstr "Definiți nume"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "PlotPie"
@@ -19546,7 +21103,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "degrees"
-#~ msgstr "Ş_terge"
+#~ msgstr "Ș_terge"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Separation:"
@@ -19562,15 +21119,15 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Multi-Pie"
-#~ msgstr "Înmulţeşte"
+#~ msgstr "Înmulțește"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Multi-pie-bars"
-#~ msgstr "Înmulţeşte"
+#~ msgstr "Înmulțește"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pie"
-#~ msgstr "Preţ"
+#~ msgstr "Preț"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Split Pie"
@@ -19594,11 +21151,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Radar plot."
-#~ msgstr "Şterge coloane"
+#~ msgstr "Șterge coloane"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Default radar plot types"
-#~ msgstr "Definiţi nume"
+#~ msgstr "Definiți nume"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Radar plotting engine"
@@ -19662,7 +21219,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Markers at each point."
-#~ msgstr "Şterge coloane"
+#~ msgstr "Șterge coloane"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "XY Lines"
@@ -19697,10 +21254,10 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dark gray"
-#~ msgstr "Şir"
+#~ msgstr "Șir"
 
 #~ msgid "red"
-#~ msgstr "roşu"
+#~ msgstr "roșu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "orange"
@@ -19712,7 +21269,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "gray"
-#~ msgstr "Şir"
+#~ msgstr "Șir"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "magenta"
@@ -19767,16 +21324,12 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Umbră"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientare"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Un dock the toolbar"
-#~ msgstr "Copiază selecţia curentă în clipboard"
+#~ msgstr "Copiază selecția curentă în clipboard"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fraction"
-#~ msgstr "_Fracţie"
+#~ msgstr "_Fracție"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Special"
@@ -19786,20 +21339,16 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid "Negative Number Format"
 #~ msgstr "Număr negat_iv:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number Formats"
-#~ msgstr "Aplică formatare _numere"
-
 #~ msgid "Deci_mal places:"
 #~ msgstr "Zeci_male:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display times of day."
-#~ msgstr "Afişează _schemele"
+#~ msgstr "Afișează _schemele"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display values as percentages."
-#~ msgstr "Afişează valoarea exact cum a fost introdusă"
+#~ msgstr "Afișează valoarea exact cum a fost introdusă"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Format c_ode:"
@@ -19841,7 +21390,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Duminică"
 
 #~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Marţi"
+#~ msgstr "Marți"
 
 #~ msgid "Wednesday"
 #~ msgstr "Miercuri"
@@ -19927,12 +21476,6 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid "December"
 #~ msgstr "Decembrie"
 
-#~ msgid "TRUE"
-#~ msgstr "ADEVĂRAT"
-
-#~ msgid "FALSE"
-#~ msgstr "FALS"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cyan"
 #~ msgstr "cyan"
@@ -19979,7 +21522,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "asterisk"
-#~ msgstr "Lipeşte prin legătură"
+#~ msgstr "Lipește prin legătură"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "bar"
@@ -20014,11 +21557,8 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid "Errors while deactivating plugins"
 #~ msgstr "Eroare la dezactivarea extensiilor"
 
-#~ msgid "Integer"
-#~ msgstr "Întreg"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to cancel?"
-#~ msgstr "Sigur doriţi să renunţaţi?"
+#~ msgstr "Sigur doriți să renunțați?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Next"
@@ -20045,7 +21585,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Ba_ră (|)"
 
 #~ msgid "S_pace"
-#~ msgstr "S_paţiu"
+#~ msgstr "S_pațiu"
 
 #~ msgid "Slas_h (/)"
 #~ msgstr "Slas_h (/)"
@@ -20064,19 +21604,19 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "_Ajustează la:"
 
 #~ msgid "_Fit to:"
-#~ msgstr "_Potriveşte la:"
+#~ msgstr "_Potrivește la:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_page(s) wide by"
-#~ msgstr "pagini lăţime pe"
+#~ msgstr "pagini lățime pe"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_tall"
-#~ msgstr "înălţime"
+#~ msgstr "înălțime"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Document Summary Information</span>"
-#~ msgstr "Informaţii sumare despre document"
+#~ msgstr "Informații sumare despre document"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C_omments:"
@@ -20084,7 +21624,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File:"
-#~ msgstr "_Fişier"
+#~ msgstr "_Fișier"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Author:"
@@ -20104,7 +21644,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "Opţiuni Oaf"
+#~ msgstr "Opțiuni Oaf"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Indicator Spacing"
@@ -20136,11 +21676,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "_Reafişează"
+#~ msgstr "_Reafișează"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Redenumeşte foaia"
+#~ msgstr "Redenumește foaia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Western"
@@ -20196,11 +21736,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Appending %i Sheets"
-#~ msgstr "Redenumeşte foaia"
+#~ msgstr "Redenumește foaia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete a sheet"
-#~ msgstr "ştergerea obiectului"
+#~ msgstr "ștergerea obiectului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Changing summary info"
@@ -20211,7 +21751,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Erori _Standard"
 
 #~ msgid "ARRAY"
-#~ msgstr "ŞIR"
+#~ msgstr "ȘIR"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
@@ -20224,7 +21764,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ "You do not have permission to save to\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nu aveţi drepturi să salvaţi în\n"
+#~ "Nu aveți drepturi să salvați în\n"
 #~ "%s"
 
 #, fuzzy
@@ -20234,11 +21774,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ "Do you want to save over it?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Registrul %s există deja.\n"
-#~ "Doriţi să-l suprascrieţi?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save as"
-#~ msgstr "Salvează"
+#~ "Doriți să-l suprascrieți?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FLAGS"
@@ -20246,7 +21782,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "Afişează _formulele"
+#~ msgstr "Afișează _formulele"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NAME"
@@ -20254,34 +21790,25 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GTK+ options"
-#~ msgstr "Opţiuni"
-
-#~ msgid "&[PAGE]"
-#~ msgstr "&[PAGINA]"
+#~ msgstr "Opțiuni"
 
 #~ msgid "Print Region"
 #~ msgstr "Zonă tipărire"
 
-#~ msgid "Printing failed"
-#~ msgstr "Tipărirea a eşuat"
-
-#~ msgid "Print Sheets"
-#~ msgstr "Foi tipărite"
-
 #~ msgid "S_heets"
 #~ msgstr "_Foi"
 
 #~ msgid "Replacement string must be set."
-#~ msgstr "Trebuie setat şirul înlocuitor."
+#~ msgstr "Trebuie setat șirul înlocuitor."
 
 #~ msgid "Invalid trailing backslash in replacement."
-#~ msgstr "Backslash invalid la sfârşitul înlocuitorului."
+#~ msgstr "Backslash invalid la sfârșitul înlocuitorului."
 
 #~ msgid "can't create object for '%s'"
 #~ msgstr "nu pot crea obiectul pentru '%s'"
 
 #~ msgid "Could not load file: %s"
-#~ msgstr "Nu pot încărca fişierul: %s"
+#~ msgstr "Nu pot încărca fișierul: %s"
 
 #~ msgid "Too many rows in data to parse: %d"
 #~ msgstr "Prea multe rânduri de procesat în date: %d"
@@ -20298,7 +21825,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "#RECALC!"
 
 #~ msgid "Format as Scientific"
-#~ msgstr "Formatează ca ştiinţific"
+#~ msgstr "Formatează ca științific"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "in or out"
@@ -20320,23 +21847,23 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sheet name must have at least 1 letter"
-#~ msgstr "trebuie să aibe cel puţin 1 literă"
+#~ msgstr "trebuie să aibe cel puțin 1 literă"
 
 #~ msgid "Internal ERROR"
 #~ msgstr "EROARE internă"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failure saving file"
-#~ msgstr "Eroare la salvarea fişierului"
+#~ msgstr "Eroare la salvarea fișierului"
 
 #~ msgid "No services defined for plugin with id=\"%s\"."
 #~ msgstr "Nici un serviciu nu a fost definit pentru extensia cu id=\"%s\""
 
 #~ msgid "File doesn't contain \"plugin_init_general\" function."
-#~ msgstr "Fişierul nu conţine funcţia \"plugin_init_general\"."
+#~ msgstr "Fișierul nu conține funcția \"plugin_init_general\"."
 
 #~ msgid "File doesn't contain \"plugin_cleanup_general\" function."
-#~ msgstr "Fişierul nu conţine funcţia \"plugin_cleanup_general\"."
+#~ msgstr "Fișierul nu conține funcția \"plugin_cleanup_general\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Various"
@@ -20366,14 +21893,14 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ "Trim leading and trailing spaces from each column, if you are unsure you "
 #~ "should leave this at the default setting."
 #~ msgstr ""
-#~ "Elimină spaţiile de la începutul şi sfârşitul fiecărei coloane, păstraţi "
-#~ "opţiunea implicită în caz de nesiguranţă."
+#~ "Elimină spațiile de la începutul și sfârșitul fiecărei coloane, păstrați "
+#~ "opțiunea implicită în caz de nesiguranță."
 
 #~ msgid "_Insert..."
 #~ msgstr "_Inserează..."
 
 #~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "Ş_terge..."
+#~ msgstr "Ș_terge..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raise object"
@@ -20391,11 +21918,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Decrease"
-#~ msgstr "Dezcreştere"
+#~ msgstr "Dezcreștere"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Increase"
-#~ msgstr "Creştere"
+#~ msgstr "Creștere"
 
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Totală"
@@ -20404,10 +21931,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Formatare"
 
 #~ msgid "Paste special"
-#~ msgstr "Lipeşte special"
-
-#~ msgid "Print setup"
-#~ msgstr "Setare tipărire"
+#~ msgstr "Lipește special"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Arrow Length:"
@@ -20419,14 +21943,14 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Arrow Width:"
-#~ msgstr "Lăţime săgeată"
+#~ msgstr "Lățime săgeată"
 
 #~ msgid "Distance from tip of arrowhead to the center point"
-#~ msgstr "Distanţa de la vârful săgeţii la punctul din centru"
+#~ msgstr "Distanța de la vârful săgeții la punctul din centru"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Border _Width:"
-#~ msgstr "Lăţime bordură"
+#~ msgstr "Lățime bordură"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "F_ill Color:"
@@ -20449,19 +21973,16 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #, fuzzy
 #~ msgid "This locale uses '\\' rather than ',' to separate array columns."
 #~ msgstr ""
-#~ "Caracterul %c nu poate fi utilizat pentru a separa elemente dintr-un şir"
+#~ "Caracterul %c nu poate fi utilizat pentru a separa elemente dintr-un șir"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This locale uses ',' rather than '\\' to separate array columns."
 #~ msgstr ""
-#~ "Caracterul %c nu poate fi utilizat pentru a separa elemente dintr-un şir"
+#~ "Caracterul %c nu poate fi utilizat pentru a separa elemente dintr-un șir"
 
 #~ msgid "Center"
 #~ msgstr "Centrat"
 
-#~ msgid "Gnumeric XML file format"
-#~ msgstr "Format fişier XML Gnumeric"
-
 #~ msgid "Format as alternative Number"
 #~ msgstr "Formatează ca număr alternativ"
 
@@ -20493,7 +22014,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gradient"
-#~ msgstr "Tipăreşte"
+#~ msgstr "Tipărește"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image"
@@ -20508,7 +22029,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Diagramă%d"
 
 #~ msgid "Define names"
-#~ msgstr "Definiţi nume"
+#~ msgstr "Definiți nume"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Size of _sample:"
@@ -20522,7 +22043,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ "Please enter a file name,\n"
 #~ "not a directory"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vă rog să introduceţi un nume de fişier,\n"
+#~ "Vă rog să introduceți un nume de fișier,\n"
 #~ "nu un director"
 
 #, fuzzy
@@ -20530,7 +22051,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Format"
 
 #~ msgid "File \"%s\" has unknown format."
-#~ msgstr "Fişierul \"%s\" are format necunoscut."
+#~ msgstr "Fișierul \"%s\" are format necunoscut."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The filename given is not valid in the current encoding."
@@ -20542,7 +22063,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Align the contents to the left and increase the indent"
-#~ msgstr "Aliniază conţinutul la stânga şi creşte indentarea"
+#~ msgstr "Aliniază conținutul la stânga și crește indentarea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Chart Guru"
@@ -20550,14 +22071,14 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copy the selection to the clipboard"
-#~ msgstr "Copiază selecţia în clipboard"
+#~ msgstr "Copiază selecția în clipboard"
 
 #~ msgid "Create a new shared view of the workbook"
 #~ msgstr "Creează o nouă vizualizare partajată a registrului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cut the selection to the clipboard"
-#~ msgstr "Decupează selecţia în clipboard"
+#~ msgstr "Decupează selecția în clipboard"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Insert a function into the selected cell"
@@ -20569,9 +22090,6 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid "Insert an object into the spreadsheet"
 #~ msgstr "Inserează un obiect în foaia de calcul"
 
-#~ msgid "Inserts a Bonobo object"
-#~ msgstr "Inserează un obiect Bonobo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Inserts a Shaped Bonobo object"
 #~ msgstr "Inserează un obiect Bonobo"
@@ -20579,15 +22097,9 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Nou"
 
-#~ msgid "P_aste Special..."
-#~ msgstr "Lip_eşte special..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Paste the contents of the clipboard"
-#~ msgstr "Lipeşte conţinutul clipboard-ului sau a zonei decupate"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Tipăreşte"
+#~ msgstr "Lipește conținutul clipboard-ului sau a zonei decupate"
 
 #~ msgid "Print Pre_view..."
 #~ msgstr "Pre_vizualizează"
@@ -20599,39 +22111,12 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid "Ranks and _Percentiles..."
 #~ msgstr "Formatează ca procent"
 
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Salvează c_a..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spin Button"
 #~ msgstr "Buton"
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Î_nchide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Function..."
-#~ msgstr "_Funcţie:"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Object..."
-#~ msgstr "_Obiect"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Deschide..."
-
 #~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Tipăreşte..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Plasează:"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Salvează"
+#~ msgstr "_Tipărește..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Shaped Object"
@@ -20643,7 +22128,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C_lear Cells"
-#~ msgstr "_Goleşte conţinutul"
+#~ msgstr "_Golește conținutul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cu_t Cells"
@@ -20655,11 +22140,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Search Workbook"
-#~ msgstr "Nu este un fişier registru Gnumeric"
+#~ msgstr "Nu este un fișier registru Gnumeric"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "View descriptive information"
-#~ msgstr "Informaţii suplimentare"
+#~ msgstr "Informații suplimentare"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Copy Cells"
@@ -20680,7 +22165,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Foaie _nouă"
 
 #~ msgid "_Output Range:"
-#~ msgstr "Zonă i_eşire:"
+#~ msgstr "Zonă i_eșire:"
 
 #~ msgid "_Alpha = "
 #~ msgstr "_Alfa = "
@@ -20699,12 +22184,6 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid "K = "
 #~ msgstr "K = "
 
-#~ msgid "Miguel de Icaza, creator."
-#~ msgstr "Miguel de Icaza, creator."
-
-#~ msgid "Jody Goldberg, maintainer."
-#~ msgstr "Jody Goldberg, mentenanţă."
-
 #~ msgid "Zbigniew Chyla, plugin system, i18n."
 #~ msgstr "Zbigniew Chyla, sistem extensii, i18n."
 
@@ -20718,22 +22197,22 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "John Gotts, pachete RPM."
 
 #~ msgid "Ross Ihaka, special functions."
-#~ msgstr "Ross Ihaka, funcţii speciale."
+#~ msgstr "Ross Ihaka, funcții speciale."
 
 #~ msgid "Jukka-Pekka Iivonen, numerous functions and tools."
-#~ msgstr "Jukka-Pekka Iivonen, funcţii şi unelte numeroase."
+#~ msgstr "Jukka-Pekka Iivonen, funcții și unelte numeroase."
 
 #~ msgid "Jakub Jelinek, Gnumeric hacker."
 #~ msgstr "Jakub Jelinek, hacker Gnumeric."
 
 #~ msgid "Michael Meeks, Excel and OLE2 importing."
-#~ msgstr "Michael Meeks, import Excel şi OLE2."
+#~ msgstr "Michael Meeks, import Excel și OLE2."
 
 #~ msgid "Mark Probst, Guile support."
 #~ msgstr "Mark Probst, suport Guile."
 
 #~ msgid "Vladimir Vuksan, financial functions."
-#~ msgstr "Vladimir Vuksan, funcţii financiare."
+#~ msgstr "Vladimir Vuksan, funcții financiare."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "A production ready spreadsheet"
@@ -20753,7 +22232,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Outputs:"
-#~ msgstr "Ieşire"
+#~ msgstr "Ieșire"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<- Remove"
@@ -20776,8 +22255,8 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ "sequence used for terminating a line in the text file. Whether the quote "
 #~ "character is placed around cells depends on the value chosen for quoting."
 #~ msgstr ""
-#~ "Personalizaţi formatul exportului. Terminatorul de linie este secvenţa de "
-#~ "caractere utilizată pentru terminare unei linii într-un fişier text. "
+#~ "Personalizați formatul exportului. Terminatorul de linie este secvența de "
+#~ "caractere utilizată pentru terminare unei linii într-un fișier text. "
 #~ "Plasarea ghilimelelor în jurul celulelor depinde de valoarea aleasă "
 #~ "pentru citare."
 
@@ -20788,8 +22267,8 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ "Please select which sheets you want to export from the current workbook. "
 #~ "They will be exported in the same order as in the export list."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vă rog să selectaţi foile din registrul curent pe care doriţi să le "
-#~ "exportaţi. Acestea vor fi exportate în ordinea specificată în lista de "
+#~ "Vă rog să selectați foile din registrul curent pe care doriți să le "
+#~ "exportați. Acestea vor fi exportate în ordinea specificată în lista de "
 #~ "export."
 
 #, fuzzy
@@ -20805,7 +22284,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Clear Output Range"
-#~ msgstr "Zonă i_eşire:"
+#~ msgstr "Zonă i_eșire:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Alpha ="
@@ -20820,7 +22299,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Outputs:"
-#~ msgstr "Ieşire"
+#~ msgstr "Ieșire"
 
 #~ msgid "<="
 #~ msgstr "<="
@@ -20830,46 +22309,46 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sharing"
-#~ msgstr "Şiruri"
+#~ msgstr "Șiruri"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Shared"
 #~ msgstr "Nouă _partajată"
 
 #~ msgid "Unable to unmap the file, error : %s"
-#~ msgstr "Nu pot  fişiere: %s"
+#~ msgstr "Nu pot  fișiere: %s"
 
 #~ msgid "Error while closing file, error : %s"
-#~ msgstr "Eroare la închiderea fişierului: %s"
+#~ msgstr "Eroare la închiderea fișierului: %s"
 
 #~ msgid "Unable to mmap the file, error : %s"
-#~ msgstr "Nu pot \"mmap\"-a fişierul, eroare: %s"
+#~ msgstr "Nu pot \"mmap\"-a fișierul, eroare: %s"
 
 #~ msgid "cannot be performed with multiple ranges selected"
 #~ msgstr "nu poate fi efectuată cu mai multe zone selectate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose Custom Color"
-#~ msgstr "Alegeţi foile de exportat"
+#~ msgstr "Alegeți foile de exportat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_File/Preferen_ces..."
-#~ msgstr "Proprietăţi..."
+#~ msgstr "Proprietăți..."
 
 #~ msgid "File/"
-#~ msgstr "Fişier/"
+#~ msgstr "Fișier/"
 
 #~ msgid "Unable to create object of type '%s'"
 #~ msgstr "Nu am putut crea un obiect de tipul '%s'"
 
 #~ msgid "Undo the operation"
-#~ msgstr "Anulează operaţia"
+#~ msgstr "Anulează operația"
 
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "Trimite"
 
 #~ msgid "Send the current file in email"
-#~ msgstr "Trimite fişierul curent prin email"
+#~ msgstr "Trimite fișierul curent prin email"
 
 #~ msgid "Set Font"
 #~ msgstr "Setează font"
@@ -20879,7 +22358,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failure parsing AutoFilter."
-#~ msgstr "Eroare la salvarea fişierului"
+#~ msgstr "Eroare la salvarea fișierului"
 
 #~ msgid "Imported %s"
 #~ msgstr "Importat %s"
@@ -20890,11 +22369,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interpolated points"
-#~ msgstr "Operaţie"
+#~ msgstr "Operație"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Results:"
-#~ msgstr "Şterge celule"
+#~ msgstr "Șterge celule"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Changing cells:"
@@ -20910,7 +22389,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output: "
-#~ msgstr "Ieşire"
+#~ msgstr "Ieșire"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reporting: "
@@ -20926,7 +22405,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Output Range: "
-#~ msgstr "Zonă i_eşire:"
+#~ msgstr "Zonă i_eșire:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Summary"
@@ -20940,10 +22419,6 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid "_Style:"
 #~ msgstr "_Stil"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding sheet '%s'"
-#~ msgstr "Foaia '%s' este necunoscută"
-
 #~ msgid "Rename sheet '%s' '%s'"
 #~ msgstr "redenumirea foii '%s' în '%s'"
 
@@ -20952,10 +22427,6 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Culoare umplere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gradient:"
-#~ msgstr "Tipăreşte"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "S_tart Color:"
 #~ msgstr "Culoare:"
 
@@ -20969,14 +22440,14 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Fill type:"
-#~ msgstr "_Fişier"
+#~ msgstr "_Fișier"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Destination:"
-#~ msgstr "_Destinaţie:"
+#~ msgstr "_Destinație:"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to remove the sheet called `%s'?"
-#~ msgstr "Sigur doriţi să eliminaţi foaia numită '%s'?"
+#~ msgstr "Sigur doriți să eliminați foaia numită '%s'?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GraphLabel"
@@ -20990,7 +22461,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Opţiuni"
+#~ msgstr "Opțiuni"
 
 #~ msgid "Parse error while trying to parse data into cellregion"
 #~ msgstr ""
@@ -21003,14 +22474,14 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Aleator"
 
 #~ msgid "Error: could not initialize connection pool"
-#~ msgstr "Eroare: nu am putut iniţializa depozitul de conexiuni"
+#~ msgstr "Eroare: nu am putut inițializa depozitul de conexiuni"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Background Color"
 #~ msgstr "Culoare fundal"
 
 #~ msgid "Center _across selection"
-#~ msgstr "Centrează _peste selecţie"
+#~ msgstr "Centrează _peste selecție"
 
 #~ msgid "Effects"
 #~ msgstr "Efecte"
@@ -21025,13 +22496,13 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Degrees"
-#~ msgstr "Ş_terge"
+#~ msgstr "Ș_terge"
 
 #~ msgid "Add the entered area to the list of source areas"
 #~ msgstr "Adaugă zona introdusă la lista zonelor sursă"
 
 #~ msgid "D_elete"
-#~ msgstr "Şt_erge"
+#~ msgstr "Șt_erge"
 
 #~ msgid "Product"
 #~ msgstr "Produs"
@@ -21040,35 +22511,35 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Stdev (exemplu)"
 
 #~ msgid "Stdevp (population)"
-#~ msgstr "Stdevp (populaţie)"
+#~ msgstr "Stdevp (populație)"
 
 #~ msgid "Var (sample)"
 #~ msgstr "Var (exemplu)"
 
 #~ msgid "Varp (population)"
-#~ msgstr "Varp (populaţie)"
+#~ msgstr "Varp (populație)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FillSeries"
 #~ msgstr "_Serii"
 
 #~ msgid "Error saving to temporary file."
-#~ msgstr "Eroare la salvare în fişier temporar."
+#~ msgstr "Eroare la salvare în fișier temporar."
 
 #~ msgid "Cannot get temporary file size."
-#~ msgstr "Nu pot obţine dimensiune fişier temporar."
+#~ msgstr "Nu pot obține dimensiune fișier temporar."
 
 #~ msgid "Saving file to stream."
-#~ msgstr "Salvez fişierul în flux."
+#~ msgstr "Salvez fișierul în flux."
 
 #~ msgid "Error reading temporary file."
-#~ msgstr "Eroare la citirea fişierului temporar."
+#~ msgstr "Eroare la citirea fișierului temporar."
 
 #~ msgid "Exception occurred while saving to stream."
-#~ msgstr "A apărut o excepţie în timpul salvării în flux."
+#~ msgstr "A apărut o excepție în timpul salvării în flux."
 
 #~ msgid "Which file format would you like?"
-#~ msgstr "Ce format de fişier aţi dori?"
+#~ msgstr "Ce format de fișier ați dori?"
 
 #~ msgid "Too many columns in data to parse: %d"
 #~ msgstr "Prea multe coloane de procesat în date: %d"
@@ -21087,7 +22558,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Formatează cu separator de mii"
 
 #~ msgid "Is not an Gnumeric Workbook file"
-#~ msgstr "Nu este un fişier registru Gnumeric"
+#~ msgstr "Nu este un fișier registru Gnumeric"
 
 #~ msgid "Graph Guru"
 #~ msgstr "Ghid diagrame"
@@ -21109,7 +22580,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "A tooltip for this action."
-#~ msgstr "Despre această aplicaţie"
+#~ msgstr "Despre această aplicație"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sensitive"
@@ -21137,7 +22608,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Space style"
-#~ msgstr "Spaţiu"
+#~ msgstr "Spațiu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Button relief"
@@ -21159,9 +22630,6 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid "Visible when vertical"
 #~ msgstr "Interior vertical"
 
-#~ msgid "The current category"
-#~ msgstr "Categoria curentă"
-
 #~ msgid "Cust_om"
 #~ msgstr "P_ersonalizat"
 
@@ -21173,7 +22641,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ "General format cells attempt to select an appropriate format depending on "
 #~ "the value of the cell."
 #~ msgstr ""
-#~ "Celulele formatate general încearcă să selecteze un format în funcţie de "
+#~ "Celulele formatate general încearcă să selecteze un format în funcție de "
 #~ "valoarea celulei."
 
 #~ msgid "Sp_ecial"
@@ -21188,14 +22656,14 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Customize the columns using the buttons or the mouse"
 #~ msgstr ""
-#~ "Personalizează coloanele utilizănd butoanele sau mouse-ul (deplasaţi "
-#~ "mouse-ul deasupra exemplului pentru instrucţiuni)"
+#~ "Personalizează coloanele utilizănd butoanele sau mouse-ul (deplasați "
+#~ "mouse-ul deasupra exemplului pentru instrucțiuni)"
 
 #~ msgid "Data type and number of lines"
-#~ msgstr "Tip date şi număr linii"
+#~ msgstr "Tip date și număr linii"
 
 #~ msgid "Fixed width customization"
-#~ msgstr "Personalizare lăţime fixă"
+#~ msgstr "Personalizare lățime fixă"
 
 #~ msgid "Formatting for the selected column"
 #~ msgstr "Format pentru coloana selectată"
@@ -21211,19 +22679,19 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ "the left or in the example to select a column. You can then enter a "
 #~ "custom format or select one from the list on the right."
 #~ msgstr ""
-#~ "Selectaţi fomatul fiecărei coloane. Puteţi face clic pe lista de coloane "
-#~ "din stânga sau în exemplu pentru a selecta o coloană. Puteţi apoi "
+#~ "Selectați fomatul fiecărei coloane. Puteți face clic pe lista de coloane "
+#~ "din stânga sau în exemplu pentru a selecta o coloană. Puteți apoi "
 #~ "introduce un format personalizat sau selecta unul din lista din dreapta."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Select the separators that appear in the text (you can choose multiple "
 #~ "separators if desired and also enter a custom one)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Selectaţi separatorii care apar în text (puteţi alege separatori multipli "
-#~ "dacă doriţi şi în acelaşi timp introduce unul personalizat)"
+#~ "Selectați separatorii care apar în text (puteți alege separatori multipli "
+#~ "dacă doriți și în același timp introduce unul personalizat)"
 
 #~ msgid "Select the structure of the text that most closely matches the data."
-#~ msgstr "Selectaţi structura textului ce reproduce cel mai fidel datele."
+#~ msgstr "Selectați structura textului ce reproduce cel mai fidel datele."
 
 #~ msgid "Separation customization"
 #~ msgstr "Personalizare separatori"
@@ -21253,7 +22721,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Zonă _variabila 2:"
 
 #~ msgid ";[Red]"
-#~ msgstr ";[Roşu]"
+#~ msgstr ";[Roșu]"
 
 #~ msgid "_);("
 #~ msgstr "_);("
@@ -21278,7 +22746,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Clic pentru a selecta o coloană"
 
 #~ msgid "Formatting options"
-#~ msgstr "Opţiuni format"
+#~ msgstr "Opțiuni format"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Left click to create a new column, right click on a column border to "
@@ -21286,11 +22754,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ "border and drag to resize a column."
 #~ msgstr ""
 #~ "Clic cu butonul stâng pentru a crea o nouă coloană, clic cu butonul drept "
-#~ "pe marginea unei coloane pentru a o şterge sau ţineţi apăsat butonul "
-#~ "stâng pe marginea unei coloane şi glisaţi pentru a o redimensiona."
+#~ "pe marginea unei coloane pentru a o șterge sau țineți apăsat butonul "
+#~ "stâng pe marginea unei coloane și glisați pentru a o redimensiona."
 
 #~ msgid "File format:"
-#~ msgstr "Format fişier:"
+#~ msgstr "Format fișier:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -21298,7 +22766,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ "The character '%s' (ASCII decimal %d) was encountered.\n"
 #~ "Most likely your locale settings are wrong."
 #~ msgstr ""
-#~ "Acest fişier nu pare să fie un fişier text valid.\n"
+#~ "Acest fișier nu pare să fie un fișier text valid.\n"
 #~ "A fost întâlnit caracterul '%c' (%d în ASCII zecimal).\n"
 #~ "Cel mai probabil setările de localizare sunt incorecte."
 
@@ -21308,30 +22776,27 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ "Byte 0x%d was encountered.\n"
 #~ "Most likely your locale settings are wrong."
 #~ msgstr ""
-#~ "Acest fişier nu pare să fie un fişier text valid.\n"
+#~ "Acest fișier nu pare să fie un fișier text valid.\n"
 #~ "A fost întâlnit caracterul '%c' (%d în ASCII zecimal).\n"
 #~ "Cel mai probabil setările de localizare sunt incorecte."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Workbook '%s' has unsaved changes :"
-#~ msgstr "Registrul %s conţine modificări nesalvate, le salvăm?"
+#~ msgstr "Registrul %s conține modificări nesalvate, le salvăm?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Workbook has unsaved changes :"
-#~ msgstr "Registrul conţine modificări nesalvate, le salvăm?"
+#~ msgstr "Registrul conține modificări nesalvate, le salvăm?"
 
 #~ msgid "Size"
 #~ msgstr "Dimensiune"
 
 #~ msgid "PLN : Not a PlanPerfect File"
-#~ msgstr "PLN : Fişier nePlanPerfect"
+#~ msgstr "PLN : Fișier nePlanPerfect"
 
 #~ msgid "Create a new spreadsheet"
 #~ msgstr "Creează o nouă foaie de calcul"
 
-#~ msgid "Open a spreadsheet"
-#~ msgstr "Deschide o foaie de calcul"
-
 #~ msgid "Open an existing workbook"
 #~ msgstr "Deschide un registru existent"
 
@@ -21340,7 +22805,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Un antet"
 
 #~ msgid "Selection has"
-#~ msgstr "Selecţia are"
+#~ msgstr "Selecția are"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sort Range:"
@@ -21348,10 +22813,10 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not create the function selector dialog."
-#~ msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+#~ msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
 #~ msgid "Step 2 of 3: Select data ranges"
-#~ msgstr "Pasul 2 din 3: Selectaţi zonele de date"
+#~ msgstr "Pasul 2 din 3: Selectați zonele de date"
 
 #~ msgid "Graph Data"
 #~ msgstr "Dată diagramă"
@@ -21366,9 +22831,6 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid "Last Result:"
 #~ msgstr "Ultimul rezultat:"
 
-#~ msgid "Change cells containing"
-#~ msgstr "Modifică celulele ce conţin"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configure Arrow/Line"
 #~ msgstr "Configurează linia sau săgeata"
@@ -21402,23 +22864,19 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Ajustare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Printer Backend"
-#~ msgstr "Tipărirea a eşuat"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Printing Command"
-#~ msgstr "Tipărirea a eşuat"
+#~ msgstr "Tipărirea a eșuat"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "output.ps"
-#~ msgstr "Ieşire"
+#~ msgstr "Ieșire"
 
 #~ msgid "Too many rows for this format (%d > %d)"
 #~ msgstr "Prea multe rânduri pentru acest format (%d > %d)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Out_put"
-#~ msgstr "Ieşire"
+#~ msgstr "Ieșire"
 
 #~ msgid "_Advanced"
 #~ msgstr "_Avansat"
@@ -21428,7 +22886,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Protection"
-#~ msgstr "Protecţie"
+#~ msgstr "Protecție"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(C) 1998-2000 Miguel de Icaza, 2001-2002 Jody Goldberg"
@@ -21440,13 +22898,13 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Autocorrect Replace"
-#~ msgstr "AutoCorecţie"
+#~ msgstr "AutoCorecție"
 
 #~ msgid "DVI TeX (via groff)"
 #~ msgstr "DVI TeX (via groff)"
 
 #~ msgid "Error executing groff."
-#~ msgstr "Eroare la execuţia groff"
+#~ msgstr "Eroare la execuția groff"
 
 #~ msgid "Draw a rectangle"
 #~ msgstr "Desenează un dreptunghi"
@@ -21456,16 +22914,13 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Desenează un oval"
 
 #~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "_Ieşire"
+#~ msgstr "_Ieșire"
 
 #~ msgid "Edit a formula in the current cell"
 #~ msgstr "Editează o formulă în celula curentă"
 
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Ieşire din program"
-
 #~ msgid "Function Guru"
-#~ msgstr "Ghid funcţii"
+#~ msgstr "Ghid funcții"
 
 #~ msgid "Invoke the graph guru to create a graph"
 #~ msgstr "Invocă ghidul de diagrame pentru a crea o diagramă"
@@ -21474,7 +22929,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Cursivizează"
 
 #~ msgid "Left justifies the contents of each cell"
-#~ msgstr "Aliniază conţinutul fiecărei celule la stânga"
+#~ msgstr "Aliniază conținutul fiecărei celule la stânga"
 
 #~ msgid "Lock or unlock the top left cols/rows"
 #~ msgstr "Blochează sau deblochează celulele/rândurile din stânga sus."
@@ -21482,14 +22937,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid "Make font bold"
 #~ msgstr "Transformă fontul în aldin"
 
-#~ msgid "Make font italic"
-#~ msgstr "Transformă fontul în cursiv"
-
 #~ msgid "Mark the current selection for movement"
-#~ msgstr "Marchează selecţia curentă pentru deplasare"
+#~ msgstr "Marchează selecția curentă pentru deplasare"
 
 #~ msgid "Right justifies the contents of each cell"
-#~ msgstr "Aliniază conţinutul fiecărei celule la dreapta"
+#~ msgstr "Aliniază conținutul fiecărei celule la dreapta"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -21522,7 +22974,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_File/Print Pre_view..."
-#~ msgstr "Fişier/Previzualizează..."
+#~ msgstr "Fișier/Previzualizează..."
 
 #~ msgid "millimeter"
 #~ msgstr "milimetri"
@@ -21547,10 +22999,10 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Deschide un registru existent"
 
 #~ msgid "Prints the workbook"
-#~ msgstr "Tipăreşte registrul"
+#~ msgstr "Tipărește registrul"
 
 #~ msgid "Pastes the clipboard"
-#~ msgstr "Lipeşte conţinutul clipboard-ului"
+#~ msgstr "Lipește conținutul clipboard-ului"
 
 #~ msgid "Sum into the current cell."
 #~ msgstr "Însumează în celula curentă."
@@ -21579,10 +23031,10 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Subliniază fontul"
 
 #~ msgid "Left justifies the cell contents"
-#~ msgstr "Distribuie conţinutul celulei către stânga"
+#~ msgstr "Distribuie conținutul celulei către stânga"
 
 #~ msgid "Right justifies the cell contents"
-#~ msgstr "Distribuie conţinutul celulei către dreapta"
+#~ msgstr "Distribuie conținutul celulei către dreapta"
 
 #~ msgid "Add decimals"
 #~ msgstr "Adaugă zecimale"
@@ -21632,16 +23084,13 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid "Colon (;)"
 #~ msgstr "Două puncte (:)"
 
-#~ msgid "Import file"
-#~ msgstr "Importă fişier"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Import Uses All Openers"
-#~ msgstr "Importă fişiere XBase"
+#~ msgstr "Importă fișiere XBase"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MS Excel (tm) 95 file format"
-#~ msgstr "Format fişier Excel(R) 95"
+#~ msgstr "Format fișier Excel(R) 95"
 
 #~ msgid "Error '%s' opening workbook stream"
 #~ msgstr "Eroare '%' la deschiderea fluxului de registru"
@@ -21658,10 +23107,10 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Not an SC File"
-#~ msgstr "Nu este fişier SYLK"
+#~ msgstr "Nu este fișier SYLK"
 
 #~ msgid "You cannot redefine a builtin name."
-#~ msgstr "Nu puteţi redefini un nume predefinit."
+#~ msgstr "Nu puteți redefini un nume predefinit."
 
 #~ msgid "already globally defined "
 #~ msgstr "deja definit global"
@@ -21679,7 +23128,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Această extensie oferă suport pentru limbajul Python în Gnumeric"
 
 #~ msgid "Python exception"
-#~ msgstr "Excepţie Python"
+#~ msgstr "Excepție Python"
 
 #~ msgid "Unable to lookup Python code object."
 #~ msgstr "Nu am putut localiza obiectul de cod Python."
@@ -21688,17 +23137,17 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "obiectul trebuie să fie apelabil"
 
 #~ msgid "Unhandled Python exception: %s"
-#~ msgstr "Excepţie Python netratată: %s"
+#~ msgstr "Excepție Python netratată: %s"
 
 #~ msgid "_Type"
 #~ msgstr "_Tip"
 
 #~ msgid "[Red]"
-#~ msgstr "[Roşu]"
+#~ msgstr "[Roșu]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "autoformat-templates"
-#~ msgstr "Nu este un fişier şablon de autoformatare"
+#~ msgstr "Nu este un fișier șablon de autoformatare"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "0.75"
@@ -21721,7 +23170,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Scalare"
 
 #~ msgid "Cannot get file size."
-#~ msgstr "Nu pot obţine dimensiunea fişierului."
+#~ msgstr "Nu pot obține dimensiunea fișierului."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Insert an image..."
@@ -21750,7 +23199,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid ""
 #~ "Invalid PLN file has more than the maximum\n"
 #~ "number of %s %d"
-#~ msgstr "Fişier PLN invalid ce conţine mai mult decât maximul de %d %s"
+#~ msgstr "Fișier PLN invalid ce conține mai mult decât maximul de %d %s"
 
 #~ msgid "Loader"
 #~ msgstr "Încărcător"
@@ -21759,7 +23208,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Nume modul Python"
 
 #~ msgid "Change the order the sheets are displayed"
-#~ msgstr "Modifică ordinea de afişare a foilor"
+#~ msgstr "Modifică ordinea de afișare a foilor"
 
 #~ msgid "Re-_Order Sheets..."
 #~ msgstr "Re-_aranjează foile..."
@@ -21786,7 +23235,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ "(otherwise, plugin won't be loaded)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Această extensie depinde de un încărcător de tipul \"%s\"\n"
-#~ "Doriţi să activaţi extensia corespunzătoare împreună cu aceasta?\n"
+#~ "Doriți să activați extensia corespunzătoare împreună cu aceasta?\n"
 #~ "(altfel, extensia nu va fi încărcată)"
 
 #~ msgid "Error while activating plugin loader"
@@ -21828,10 +23277,10 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "[$AFA]"
 
 #~ msgid "Module file name"
-#~ msgstr "Nume fişier modul"
+#~ msgstr "Nume fișier modul"
 
 #~ msgid "File doesn't contain \"plugin_can_deactivate_general\" function."
-#~ msgstr "Fişierul nu conţine funcţia \"plugin_can_deactivate_general\"."
+#~ msgstr "Fișierul nu conține funcția \"plugin_can_deactivate_general\"."
 
 #~ msgid "Error while loading plugin."
 #~ msgstr "Eroare la încărcarea extensiei."
@@ -21844,18 +23293,18 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #~ msgid "Errors while reading loader info for plugin with id=\"%s\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Erori la citirea informaţiilor despre încărcătorul extensiei cu id=\"%s\"."
+#~ "Erori la citirea informațiilor despre încărcătorul extensiei cu id=\"%s\"."
 
 #~ msgid "We depend on plugin with id=\"%s\" which couldn't be activated."
 #~ msgstr ""
-#~ "Există dependinţe de extensia cu id=\"%s\" ce nu a putut fi activată."
+#~ "Există dependințe de extensia cu id=\"%s\" ce nu a putut fi activată."
 
 #~ msgid "We depend on plugin with id=\"%s\" which is not available."
-#~ msgstr "Există dependinţe de extensia cu id=\"%s\" ce nu este disponibilă."
+#~ msgstr "Există dependințe de extensia cu id=\"%s\" ce nu este disponibilă."
 
 #~ msgid "We depend on plugin with id=\"%s\" which couldn't be loaded."
 #~ msgstr ""
-#~ "Există dependinţe de extensia cu id=\"%s\" ce nu a putut fi încărcată."
+#~ "Există dependințe de extensia cu id=\"%s\" ce nu a putut fi încărcată."
 
 #~ msgid "No sheets in workbook."
 #~ msgstr "Nici o foaie în registru."
@@ -21864,35 +23313,35 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ "This file is not an 'OLE' file.  It may be too old for Gnumeric to read.\n"
 #~ "Sorry, the management."
 #~ msgstr ""
-#~ "Acesta nu este un fişier 'OLE'. S-ar putea să fie prea vechi pentru a "
+#~ "Acesta nu este un fișier 'OLE'. S-ar putea să fie prea vechi pentru a "
 #~ "putea fi citit de Gnumeric.\n"
 #~ "Ne pare rău -- conducerea."
 
 #~ msgid "Unexpected error reading the file"
-#~ msgstr "Eroare neaşteptată la citirea fişierului"
+#~ msgstr "Eroare neașteptată la citirea fișierului"
 
 #~ msgid "Error reading sheet."
 #~ msgstr "Eroare la citirea foii."
 
 #~ msgid "Error while opening sylk file."
-#~ msgstr "Eroare la deschiderea fişierului sylk."
+#~ msgstr "Eroare la deschiderea fișierului sylk."
 
 #~ msgid "xmlCreateFileParserCtxt () failed."
-#~ msgstr "xmlCreateFileParserCtxt () a eşuat."
+#~ msgstr "xmlCreateFileParserCtxt () a eșuat."
 
 #~ msgid "Undo Clear"
 #~ msgstr "Anulează golirea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "permit_intersection"
-#~ msgstr "CentratPesteSelecţie"
+#~ msgstr "CentratPesteSelecție"
 
 #~ msgid "Error while trying to memory map file"
-#~ msgstr "Eroare la încercarea de a copia în memorie fişierul"
+#~ msgstr "Eroare la încercarea de a copia în memorie fișierul"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Text import (defaults to csv)"
-#~ msgstr "Import fişier text (implicit csv)"
+#~ msgstr "Import fișier text (implicit csv)"
 
 #~ msgid "Not enough memory to create zlib decompression state."
 #~ msgstr ""
@@ -21922,13 +23371,13 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Primul argument la SCM trebuie să fie o expresie Guile"
 
 #~ msgid "Undefined scheme function"
-#~ msgstr "Funcţie scheme nedefinită"
+#~ msgstr "Funcție scheme nedefinită"
 
 #~ msgid "Could not evaluate argument"
 #~ msgstr "Nu am putut evalua argumentul"
 
 #~ msgid "Each variable should have at least 2 observations!"
-#~ msgstr "Fiecare variabilă ar trebui să aibe cel puţin 2 observaţii!"
+#~ msgstr "Fiecare variabilă ar trebui să aibe cel puțin 2 observații!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&lt;- Remove"
@@ -21938,14 +23387,11 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid "Add -&gt;"
 #~ msgstr "Adaugă ->"
 
-#~ msgid "Workbook Attributes"
-#~ msgstr "Atribute registru"
-
 #~ msgid "Detailed error message"
 #~ msgstr "Mesaj de eroare detaliat"
 
 #~ msgid "Could not initialize Workbook factory"
-#~ msgstr "Nu am putut iniţializa creatorul de registre"
+#~ msgstr "Nu am putut inițializa creatorul de registre"
 
 #~ msgid "Could not initialize EmbeddableGrid factory"
 #~ msgstr "Nu am putut înregistra creatorul EmbeddableGrid"
@@ -21954,7 +23400,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Statistici sumare"
 
 #~ msgid "Confidence Interval for the Mean"
-#~ msgstr "Interval confidenţă pentru interval"
+#~ msgstr "Interval confidență pentru interval"
 
 #~ msgid "Not implemented yet.\n"
 #~ msgstr "Neimplementat încă\n"
@@ -21962,16 +23408,16 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid ""
 #~ "You entered an invalid column width value.  It must be bigger than %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aţi introdus o valoare invalidă pentru lăţimea coloanei. Trebuie să fie "
+#~ "Ați introdus o valoare invalidă pentru lățimea coloanei. Trebuie să fie "
 #~ "mai mare decât %d"
 
 #~ msgid "You entered an invalid row height value.  It must be bigger than %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aţi introdus o valoare invalidă pentru înălţimea rândului. Trebuie să fie "
+#~ "Ați introdus o valoare invalidă pentru înălțimea rândului. Trebuie să fie "
 #~ "mai mare decât %d"
 
 #~ msgid "The default row height must be > %d."
-#~ msgstr "Înălţimea implicită a rândurilor trebuie să fie > %d."
+#~ msgstr "Înălțimea implicită a rândurilor trebuie să fie > %d."
 
 #~ msgid "Password protected workbooks are not supported yet."
 #~ msgstr "Registrele de lucru protejate prin parolă nu sunt incă suportate."
@@ -21989,15 +23435,15 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Valoare %d"
 
 #~ msgid "Range/Array"
-#~ msgstr "Zonă/Şir"
+#~ msgstr "Zonă/Șir"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not create the Sheet Name Change dialog."
-#~ msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluţionar."
+#~ msgstr "Nu am putut crea dialogul Soluționar."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Solver was not successful: %s"
-#~ msgstr "Soluţionarul nu a rulat cu success: %i"
+#~ msgstr "Soluționarul nu a rulat cu success: %i"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Searc_h"
@@ -22013,21 +23459,21 @@ msgstr "Numele şablonului"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "A sheet name must have at least 1 character."
-#~ msgstr "trebuie să aibe cel puţin 1 literă"
+#~ msgstr "trebuie să aibe cel puțin 1 literă"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You can only remove new sheets."
-#~ msgstr "Şterge irevocabil o foaie întreagă"
+#~ msgstr "Șterge irevocabil o foaie întreagă"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Rem"
 #~ msgstr "Elimină"
 
 #~ msgid "Gnumeric Solver Answer Report"
-#~ msgstr "Raport de răspuns Soluţionar Gnumeric"
+#~ msgstr "Raport de răspuns Soluționar Gnumeric"
 
 #~ msgid "Gnumeric Solver Sensitivity Report"
-#~ msgstr "Raport de senzitivitate Soluţionar Gnumeric"
+#~ msgstr "Raport de senzitivitate Soluționar Gnumeric"
 
 #~ msgid "<Has not been set>"
 #~ msgstr "<Nu a fost setat>"
@@ -22055,33 +23501,33 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ "\n"
 #~ "Thanks -- the Gnumeric Team\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gnumeric nu a reuşit să găsească un font implicit potrivit.\n"
+#~ "Gnumeric nu a reușit să găsească un font implicit potrivit.\n"
 #~ "Instalarea dvs. gnome-print este probabil incompletă. Vă rugăm\n"
-#~ "să încercaţi o reinstalare gnome-print.\n"
+#~ "să încercați o reinstalare gnome-print.\n"
 #~ "\n"
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
-#~ "Dacă totuşi nu aveţi noroc, vă rugăm să raportaţi problema la \n"
-#~ "http://bugzilla.gnome.org , specificând următoarele informaţii:\n"
+#~ "Dacă totuși nu aveți noroc, vă rugăm să raportați problema la \n"
+#~ "http://bugzilla.gnome.org , specificând următoarele informații:\n"
 #~ "\n"
-#~ "1) Conţinutul fişierului fontmap2, dacă acesta există.\n"
+#~ "1) Conținutul fișierului fontmap2, dacă acesta există.\n"
 #~ "\t(de obicei se află în %s)\n"
 #~ "2) Valoarea variabilei de mediu LC_ALL\n"
 #~ "\tLC_ALL=%s\n"
 #~ "3) Valoarea variabilei de mediu LANG\n"
 #~ "\tLANG=%s\n"
 #~ "4) Ce versiune de libxml este folosită de gnumeric.\n"
-#~ "\tPuteţi folosi comanda 'ldd' pentru a obţine această informaţie.\n"
+#~ "\tPuteți folosi comanda 'ldd' pentru a obține această informație.\n"
 #~ "5) Ce versiune de gnome-print este folosită de gnumeric.\n"
-#~ "\tPuteţi folosi comanda 'ldd' pentru a obţine această informaţie.\n"
+#~ "\tPuteți folosi comanda 'ldd' pentru a obține această informație.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Mulţumim -- echipa Gnumeric\n"
+#~ "Mulțumim -- echipa Gnumeric\n"
 
 #~ msgid "Your fontmap2 file does not have a valid entry for Helvetica."
-#~ msgstr "Fişierul dvs. fontmap2 nu are o intrare validă pentru Helvetica"
+#~ msgstr "Fișierul dvs. fontmap2 nu are o intrare validă pentru Helvetica"
 
 #~ msgid "Your fontmap2 file could not be found in the expected location."
-#~ msgstr "Fişierul dvs. fontmap2 nu a putut fi găsit la locaţia aşteptată."
+#~ msgstr "Fișierul dvs. fontmap2 nu a putut fi găsit la locația așteptată."
 
 #~ msgid "Oval"
 #~ msgstr "Oval"
@@ -22090,7 +23536,7 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "setarea timpului curent în %s"
 
 #~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Acţiune"
+#~ msgstr "Acțiune"
 
 #~ msgid "C_opy to:        "
 #~ msgstr "C_opiază în:"
@@ -22099,13 +23545,13 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Copiază într-un nou _registru"
 
 #~ msgid "_Copy to a new location"
-#~ msgstr "_Copiază într-o nouă locaţie"
+#~ msgstr "_Copiază într-o nouă locație"
 
 #~ msgid "$"
 #~ msgstr "$"
 
 #~ msgid "Advanced Sort Options"
-#~ msgstr "Opţiuni sortare avansate"
+#~ msgstr "Opțiuni sortare avansate"
 
 #~ msgid "Entries are"
 #~ msgstr "Intrările sunt"
@@ -22118,30 +23564,30 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Andreas J. Guelzow, suport statistică."
 
 #~ msgid "You should introduce a valid cell names in 'List Range:'"
-#~ msgstr "Ar trebui să introduceţi nume de celule valide în 'Zonă listă'"
+#~ msgstr "Ar trebui să introduceți nume de celule valide în 'Zonă listă'"
 
 #~ msgid "You should introduce a valid cell names in 'Criteria Range:'"
-#~ msgstr "Ar trebui să introduceţi nume de celule valide în 'Zonă criterii'"
+#~ msgstr "Ar trebui să introduceți nume de celule valide în 'Zonă criterii'"
 
 #~ msgid "You should introduce a valid cell range in 'Copy To:'"
-#~ msgstr "Ar trebui să introduceţi o zonă de celule validă în 'Copiază în'"
+#~ msgstr "Ar trebui să introduceți o zonă de celule validă în 'Copiază în'"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You should introduce the same number of columns in the `List Range' and "
 #~ "in `Criteria Range:'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ar trebui să introduceţi acelaşi număr de coloane în 'Zonă listă' şi "
+#~ "Ar trebui să introduceți același număr de coloane în 'Zonă listă' și "
 #~ "'Zonă criterii'"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to remove the template '%s' ?"
-#~ msgstr "Sigur doriţi să eliminaţi şablonul '%s'?"
+#~ msgstr "Sigur doriți să eliminați șablonul '%s'?"
 
 #~ msgid "Could not remove template"
-#~ msgstr "Nu am putut elimina şablonul"
+#~ msgstr "Nu am putut elimina șablonul"
 
 #~ msgid "You should introduce a proper number of minutes in the entry."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ar trebui să introduceţi un număr corespunzător de minute în casetă."
+#~ "Ar trebui să introduceți un număr corespunzător de minute în casetă."
 
 #~ msgid "Ascending"
 #~ msgstr "Ascendentă"
@@ -22159,10 +23605,10 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "apoi după"
 
 #~ msgid "You must specify a destination region"
-#~ msgstr "Trebuie să specificaţi o regiune destinaţie"
+#~ msgstr "Trebuie să specificați o regiune destinație"
 
 #~ msgid "You must specify one or more source regions"
-#~ msgstr "Trebuie să specificaţi una sau mai multe regiuni sursă"
+#~ msgstr "Trebuie să specificați una sau mai multe regiuni sursă"
 
 #~ msgid "%s is not a valid source region"
 #~ msgstr "%s nu este o regiune sursă validă"
@@ -22177,24 +23623,24 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Închide acest dialog"
 
 #~ msgid "Delete the currently selected sheet"
-#~ msgstr "Şterge foaia selectată în mod curent"
+#~ msgstr "Șterge foaia selectată în mod curent"
 
 #~ msgid "Move the currently selected sheet up one position"
-#~ msgstr "Mută foaia selectată în mod curent în sus cu o poziţie"
+#~ msgstr "Mută foaia selectată în mod curent în sus cu o poziție"
 
 #~ msgid "Order Sheets"
 #~ msgstr "Ordine foi"
 
 #~ msgid "Enables extra consistency checking while reading ole files"
 #~ msgstr ""
-#~ "Permite verificări suplimentare de consistenţă în timpul citirii "
-#~ "fişierelor ole"
+#~ "Permite verificări suplimentare de consistență în timpul citirii "
+#~ "fișierelor ole"
 
 #~ msgid "Row: %s"
 #~ msgstr "Rândul: %s"
 
 #~ msgid "Text File Export (*.csv)"
-#~ msgstr "Export fişier text (*.csv)"
+#~ msgstr "Export fișier text (*.csv)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "'%f' is not a number"
@@ -22210,13 +23656,13 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Creează o casetă combo"
 
 #~ msgid "Adrian Likins, documentation, debugging."
-#~ msgstr "Adrian Likins, documentaţie, depanare."
+#~ msgstr "Adrian Likins, documentație, depanare."
 
 #~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Opţiuni avansate..."
+#~ msgstr "Opțiuni avansate..."
 
 #~ msgid "File/Print Preview"
-#~ msgstr "Fişier/Previzualizează"
+#~ msgstr "Fișier/Previzualizează"
 
 #~ msgid "Current sheet"
 #~ msgstr "Foaia curentă"
@@ -22239,9 +23685,6 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgid "Statistical methods."
 #~ msgstr "Metode statistice."
 
-#~ msgid "Decimal"
-#~ msgstr "Zecimal"
-
 #~ msgid "The value you entered :\n"
 #~ msgstr "Valoarea introdusă:\n"
 
@@ -22282,25 +23725,25 @@ msgstr "Numele şablonului"
 #~ msgstr "Su_mar..."
 
 #~ msgid "_Define"
-#~ msgstr "_Defineşte"
+#~ msgstr "_Definește"
 
 #~ msgid "Includes a thousands separator in the selected cells"
 #~ msgstr "Include separatorul de mii în celulele selectate"
 
 #~ msgid "Increase the precision of the selected cells"
-#~ msgstr "Măreşte precizia celulelor selectate"
+#~ msgstr "Mărește precizia celulelor selectate"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You entered an invalid default column width value.  It must be bigger "
 #~ "than 0"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aţi introdus o valoare invalidă pentru lăţimea implicită a coloanei. "
+#~ "Ați introdus o valoare invalidă pentru lățimea implicită a coloanei. "
 #~ "Trebuie să fie mai mare decât 0"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You entered an invalid default row height value.  It must be bigger than 0"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aţi introdus o valoare invalidă pentru înălţimea implicită a rândului. "
+#~ "Ați introdus o valoare invalidă pentru înălțimea implicită a rândului. "
 #~ "Trebuie să fie mai mare decât 0"
 
 #~ msgid "Invalid xml clipboard data. Tree is empty ?"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]