[gnome-calculator] Updated Polish translation



commit 46537627c97345eefcaa0120ee5140988576c3a5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Aug 15 16:00:59 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  140 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1044dba..7a9c532 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,31 +1,27 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for gnome-calculator.
+# Copyright © 2003-2016 the gnome-calculator authors.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-calculator package.
 # Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006.
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2009.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008-2010.
 # Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2016.
 # Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2016.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calculator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-06 16:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-15 15:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-15 16:00+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #. Accessible name for the inverse button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
@@ -126,7 +122,7 @@ msgid ""
 "compounding period."
 msgstr ""
 "Oblicza liczbę okresów kapitalizacji wymaganą do zwiększenia wartości "
-"inwestycji do danej wartości przy danej stałej stopie procentowej w okresie "
+"inwestycji do danej wartości przy danej stałej stopie procentowej w okresie "
 "kapitalizacji."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
@@ -145,7 +141,7 @@ msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
 msgstr ""
-"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą podwójnie "
+"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą podwójnie "
 "malejącego salda."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
@@ -177,7 +173,7 @@ msgid ""
 "the term."
 msgstr ""
 "Oblicza przyszłą wartość wkładu na podstawie serii równych wpłat przy "
-"zadanej stopie procentowej i liczbie wpłat w okresie oszczędzania."
+"zadanej stopie procentowej i liczbie wpłat w okresie oszczędzania."
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:29
@@ -201,7 +197,7 @@ msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
 msgstr ""
-"Oblicza cenę odsprzedaży produktu na podstawie kosztu produktu i docelowej "
+"Oblicza cenę odsprzedaży produktu na podstawie kosztu produktu i docelowej "
 "marży zysku brutto."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
@@ -247,8 +243,8 @@ msgid ""
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
 "periods in the term. "
 msgstr ""
-"Oblicza aktualną wartość inwestycji na podstawie serii równych wpłat i danej "
-"okresowej stopy procentowej w danym okresie. "
+"Oblicza aktualną wartość inwestycji na podstawie serii równych wpłat i danej "
+"okresowej stopy procentowej w danym okresie. "
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
@@ -263,7 +259,7 @@ msgid ""
 "future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
 "Oblicza stopę procentową wymaganą do zwiększenia wartości inwestycji do "
-"danej wartości w danej liczbie okresów kapitalizacji. "
+"danej wartości w danej liczbie okresów kapitalizacji. "
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:55
@@ -288,9 +284,9 @@ msgid ""
 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
 "typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
-"Oblicza liniową amortyzację środka trwałego dla jednego okresu. W metodzie "
+"Oblicza liniową amortyzację środka trwałego dla jednego okresu. W metodzie "
 "amortyzacji liniowej amortyzowany koszt dzielony jest równo na czas używania "
-"środka. Czas ten to liczba okresów, zwykle lat, w ciągu których amortyzowany "
+"środka. Czas ten to liczba okresów, zwykle lat, w ciągu których amortyzowany "
 "jest środek trwały. "
 
 #. Title of Sum-of-the-Years
@@ -307,10 +303,10 @@ msgid ""
 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
-"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą sumy cyfr "
+"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą sumy cyfr "
 "wszystkich lat amortyzacji. Metoda ta przyspiesza amortyzację, tak aby "
 "większe odpisy następowały we wcześniejszych okresach. Czas życia środka "
-"trwałego to liczba okresów, zwykle lat, w czasie których dokonuje się "
+"trwałego to liczba okresów, zwykle lat, w czasie których dokonuje się "
 "amortyzacja. "
 
 #. Title of Payment Period dialog
@@ -331,7 +327,7 @@ msgid ""
 "rate."
 msgstr ""
 "Oblicza liczbę okresów płatności, które są wymagane do zgromadzenia "
-"przyszłej wartości w czasie płatności renty zwykłej przy okresowej stopie "
+"przyszłej wartości w czasie płatności renty zwykłej przy okresowej stopie "
 "procentowej."
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
@@ -388,13 +384,13 @@ msgstr "Gpm"
 #. Tooltip for the shift left button
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389
 msgid "Shift Left"
-msgstr "Przesuwa w lewo"
+msgstr "Przesuwa w lewo"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391
 msgid "Shift Right"
-msgstr "Przesuwa w prawo"
+msgstr "Przesuwa w prawo"
 
 #. Accessible name for the insert character button
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:20
@@ -429,8 +425,8 @@ msgid ""
 "Programming mode to find a surprising set of capabilities."
 msgstr ""
 "Kalkulator GNOME jest programem rozwiązującym równania matematyczne. Mimo że "
-"na pierwszy rzut oka wydaje się to być prosty kalkulator z podstawowymi "
-"działaniami arytmetycznymi, można w każdej chwili włączyć tryb zaawansowany, "
+"na pierwszy rzut oka wydaje się to być prosty kalkulator z podstawowymi "
+"działaniami arytmetycznymi, można w każdej chwili włączyć tryb zaawansowany, "
 "finansowy lub programistyczny, które mogą zaskoczyć swoimi możliwościami."
 
 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
@@ -441,7 +437,7 @@ msgid ""
 "conversions."
 msgstr ""
 "Zaawansowany kalkulator obsługuje wiele działań, takich jak: logarytmy, "
-"silnie, funkcje trygonometryczne i hiperboliczne, dzielenie z resztą, liczby "
+"silnie, funkcje trygonometryczne i hiperboliczne, dzielenie z resztą, liczby "
 "zespolone, generator liczb losowych, rozkład na czynniki oraz przeliczanie "
 "jednostek."
 
@@ -452,7 +448,7 @@ msgid ""
 "depreciation, and many others."
 msgstr ""
 "Tryb finansowy obsługuje wiele obliczeń, takich jak okresowa stopa "
-"procentowa, wartość bieżąca i przyszła, przyspieszona i liniowa amortyzacja "
+"procentowa, wartość bieżąca i przyszła, przyspieszona i liniowa amortyzacja "
 "oraz wiele innych."
 
 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5
@@ -462,25 +458,25 @@ msgid ""
 "character to character code conversion, and more."
 msgstr ""
 "Tryb programistyczny obsługuje konwersje pomiędzy powszechnymi systemami "
-"liczbowymi (dwójkowym, ósemkowym, dziesiętnym i szesnastkowym), algebrę "
-"Boole'a, uzupełnienie jedynkowe i dwójkowe, konwersję kodu znaku oraz wiele "
+"liczbowymi (dwójkowym, ósemkowym, dziesiętnym i szesnastkowym), algebrę "
+"Boole’a, uzupełnienie jedynkowe i dwójkowe, konwersję kodu znaku oraz wiele "
 "więcej."
 
 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:6
 msgid "GNOME Calculator in Basic Mode."
-msgstr "Kalkulator GNOME w trybie podstawowym."
+msgstr "Kalkulator GNOME w trybie podstawowym."
 
 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:7
 msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode."
-msgstr "Kalkulator GNOME w trybie zaawansowanym."
+msgstr "Kalkulator GNOME w trybie zaawansowanym."
 
 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:8
 msgid "GNOME Calculator in Financial Mode."
-msgstr "Kalkulator GNOME w trybie finansowym."
+msgstr "Kalkulator GNOME w trybie finansowym."
 
 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:9
 msgid "GNOME Calculator in Programming Mode."
-msgstr "Kalkulator GNOME w trybie programistycznym."
+msgstr "Kalkulator GNOME w trybie programistycznym."
 
 #: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:10
 msgid "The GNOME Project"
@@ -543,7 +539,7 @@ msgstr "Pomoc"
 
 #: ../data/menu.ui.h:3
 msgid "About"
-msgstr "O programie"
+msgstr "O programie"
 
 #: ../data/menu.ui.h:4
 msgid "Quit"
@@ -563,7 +559,7 @@ msgstr "Rozmiar słowa"
 
 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Rozmiar słów maszynowych używanych w działaniach bitowych"
+msgstr "Rozmiar słów maszynowych używanych w działaniach bitowych"
 
 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
 msgid "Numeric Base"
@@ -579,7 +575,7 @@ msgstr "Wyświetlanie separatorów tysięcy"
 
 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Określa, czy wyświetlać separatory tysięcy w dużych liczbach."
+msgstr "Określa, czy wyświetlać separatory tysięcy w dużych liczbach."
 
 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
 msgid "Show Trailing Zeroes"
@@ -786,110 +782,106 @@ msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "rupia lankijska"
 
 #: ../lib/currency.vala:60
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "lit litewski"
-
-#: ../lib/currency.vala:61
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "dinar libijski"
 
-#: ../lib/currency.vala:62
+#: ../lib/currency.vala:61
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "rupia maurytyjska"
 
-#: ../lib/currency.vala:63
+#: ../lib/currency.vala:62
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "peso meksykańskie"
 
-#: ../lib/currency.vala:64
+#: ../lib/currency.vala:63
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "ringgit malajskie"
 
-#: ../lib/currency.vala:65
+#: ../lib/currency.vala:64
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "korona norweska"
 
-#: ../lib/currency.vala:66
+#: ../lib/currency.vala:65
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "rupia nepalska"
 
-#: ../lib/currency.vala:67
+#: ../lib/currency.vala:66
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "dolar nowozelandzki"
 
-#: ../lib/currency.vala:68
+#: ../lib/currency.vala:67
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "rial omański"
 
-#: ../lib/currency.vala:69
+#: ../lib/currency.vala:68
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "nowy sol peruwiański"
 
-#: ../lib/currency.vala:70
+#: ../lib/currency.vala:69
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "peso filipińskie"
 
-#: ../lib/currency.vala:71
+#: ../lib/currency.vala:70
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "rupia pakistańska"
 
-#: ../lib/currency.vala:72
+#: ../lib/currency.vala:71
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "złoty polski"
 
-#: ../lib/currency.vala:73
+#: ../lib/currency.vala:72
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "rial Kataru"
 
-#: ../lib/currency.vala:74
+#: ../lib/currency.vala:73
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "nowa leja rumuńska"
 
-#: ../lib/currency.vala:75
+#: ../lib/currency.vala:74
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "rubel rosyjski"
 
-#: ../lib/currency.vala:76
+#: ../lib/currency.vala:75
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "rial saudyjski"
 
-#: ../lib/currency.vala:77
+#: ../lib/currency.vala:76
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "korona szwedzka"
 
-#: ../lib/currency.vala:78
+#: ../lib/currency.vala:77
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "dolar singapurski"
 
-#: ../lib/currency.vala:79
+#: ../lib/currency.vala:78
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "bat tajlandzki"
 
-#: ../lib/currency.vala:80
+#: ../lib/currency.vala:79
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "dinar tunezyjski"
 
-#: ../lib/currency.vala:81
+#: ../lib/currency.vala:80
 msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "nowa lira turecka"
 
-#: ../lib/currency.vala:82
+#: ../lib/currency.vala:81
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "dolar Trynidadu i Tobago (TTD)"
+msgstr "dolar Trynidadu i Tobago (TTD)"
 
-#: ../lib/currency.vala:83
+#: ../lib/currency.vala:82
 msgid "US Dollar"
 msgstr "dolar amerykański"
 
-#: ../lib/currency.vala:84
+#: ../lib/currency.vala:83
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "peso urugwajskie"
 
-#: ../lib/currency.vala:85
+#: ../lib/currency.vala:84
 msgid "Venezuelan Bolívar"
 msgstr "boliwar wenezuelski"
 
-#: ../lib/currency.vala:86
+#: ../lib/currency.vala:85
 msgid "South African Rand"
 msgstr "rand południowoafrykański"
 
@@ -1020,7 +1012,7 @@ msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
 msgstr ""
 "Tangens jest nieokreślony dla kątów, które są wielokrotnościami liczby π "
-"(180°) z π∕2 (90°)"
+"(180°) z π∕2 (90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../lib/number.vala:955
@@ -2350,7 +2342,7 @@ msgstr "Rozwiązuje podane równanie"
 
 #: ../src/gnome-calculator.vala:22
 msgid "Start with given equation"
-msgstr "Uruchamia z podanym równaniem"
+msgstr "Uruchamia z podanym równaniem"
 
 #: ../src/gnome-calculator.vala:23
 msgid "Show release version"
@@ -2370,16 +2362,16 @@ msgstr ""
 "Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008-2010\n"
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2016\n"
 "Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2016"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2016"
 
 #: ../src/gnome-calculator.vala:244
 msgid "About Calculator"
-msgstr "O kalkulatorze"
+msgstr "O kalkulatorze"
 
 #. Short description in the about dialog
 #: ../src/gnome-calculator.vala:252
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Kalkulator z trybem finansowym i naukowym."
+msgstr "Kalkulator z trybem finansowym i naukowym."
 
 #. Configure buttons
 #. Tooltip for the Pi button


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]