[gnome-calculator] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Updated Polish translation
- Date: Mon, 15 Aug 2016 14:01:08 +0000 (UTC)
commit 46537627c97345eefcaa0120ee5140988576c3a5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Aug 15 16:00:59 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1044dba..7a9c532 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,31 +1,27 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for gnome-calculator.
+# Copyright © 2003-2016 the gnome-calculator authors.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-calculator package.
# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2006.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2009.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008-2010.
# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2016.
# Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2016.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calculator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-06 16:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-15 15:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-15 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
#. Accessible name for the inverse button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
@@ -126,7 +122,7 @@ msgid ""
"compounding period."
msgstr ""
"Oblicza liczbę okresów kapitalizacji wymaganą do zwiększenia wartości "
-"inwestycji do danej wartości przy danej stałej stopie procentowej w okresie "
+"inwestycji do danej wartości przy danej stałej stopie procentowej w okresie "
"kapitalizacji."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
@@ -145,7 +141,7 @@ msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą podwójnie "
+"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą podwójnie "
"malejącego salda."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
@@ -177,7 +173,7 @@ msgid ""
"the term."
msgstr ""
"Oblicza przyszłą wartość wkładu na podstawie serii równych wpłat przy "
-"zadanej stopie procentowej i liczbie wpłat w okresie oszczędzania."
+"zadanej stopie procentowej i liczbie wpłat w okresie oszczędzania."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
@@ -201,7 +197,7 @@ msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
-"Oblicza cenę odsprzedaży produktu na podstawie kosztu produktu i docelowej "
+"Oblicza cenę odsprzedaży produktu na podstawie kosztu produktu i docelowej "
"marży zysku brutto."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
@@ -247,8 +243,8 @@ msgid ""
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
msgstr ""
-"Oblicza aktualną wartość inwestycji na podstawie serii równych wpłat i danej "
-"okresowej stopy procentowej w danym okresie. "
+"Oblicza aktualną wartość inwestycji na podstawie serii równych wpłat i danej "
+"okresowej stopy procentowej w danym okresie. "
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
@@ -263,7 +259,7 @@ msgid ""
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
"Oblicza stopę procentową wymaganą do zwiększenia wartości inwestycji do "
-"danej wartości w danej liczbie okresów kapitalizacji. "
+"danej wartości w danej liczbie okresów kapitalizacji. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
@@ -288,9 +284,9 @@ msgid ""
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-"Oblicza liniową amortyzację środka trwałego dla jednego okresu. W metodzie "
+"Oblicza liniową amortyzację środka trwałego dla jednego okresu. W metodzie "
"amortyzacji liniowej amortyzowany koszt dzielony jest równo na czas używania "
-"środka. Czas ten to liczba okresów, zwykle lat, w ciągu których amortyzowany "
+"środka. Czas ten to liczba okresów, zwykle lat, w ciągu których amortyzowany "
"jest środek trwały. "
#. Title of Sum-of-the-Years
@@ -307,10 +303,10 @@ msgid ""
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą sumy cyfr "
+"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą sumy cyfr "
"wszystkich lat amortyzacji. Metoda ta przyspiesza amortyzację, tak aby "
"większe odpisy następowały we wcześniejszych okresach. Czas życia środka "
-"trwałego to liczba okresów, zwykle lat, w czasie których dokonuje się "
+"trwałego to liczba okresów, zwykle lat, w czasie których dokonuje się "
"amortyzacja. "
#. Title of Payment Period dialog
@@ -331,7 +327,7 @@ msgid ""
"rate."
msgstr ""
"Oblicza liczbę okresów płatności, które są wymagane do zgromadzenia "
-"przyszłej wartości w czasie płatności renty zwykłej przy okresowej stopie "
+"przyszłej wartości w czasie płatności renty zwykłej przy okresowej stopie "
"procentowej."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
@@ -388,13 +384,13 @@ msgstr "Gpm"
#. Tooltip for the shift left button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389
msgid "Shift Left"
-msgstr "Przesuwa w lewo"
+msgstr "Przesuwa w lewo"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391
msgid "Shift Right"
-msgstr "Przesuwa w prawo"
+msgstr "Przesuwa w prawo"
#. Accessible name for the insert character button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
@@ -429,8 +425,8 @@ msgid ""
"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
msgstr ""
"Kalkulator GNOME jest programem rozwiązującym równania matematyczne. Mimo że "
-"na pierwszy rzut oka wydaje się to być prosty kalkulator z podstawowymi "
-"działaniami arytmetycznymi, można w każdej chwili włączyć tryb zaawansowany, "
+"na pierwszy rzut oka wydaje się to być prosty kalkulator z podstawowymi "
+"działaniami arytmetycznymi, można w każdej chwili włączyć tryb zaawansowany, "
"finansowy lub programistyczny, które mogą zaskoczyć swoimi możliwościami."
#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
@@ -441,7 +437,7 @@ msgid ""
"conversions."
msgstr ""
"Zaawansowany kalkulator obsługuje wiele działań, takich jak: logarytmy, "
-"silnie, funkcje trygonometryczne i hiperboliczne, dzielenie z resztą, liczby "
+"silnie, funkcje trygonometryczne i hiperboliczne, dzielenie z resztą, liczby "
"zespolone, generator liczb losowych, rozkład na czynniki oraz przeliczanie "
"jednostek."
@@ -452,7 +448,7 @@ msgid ""
"depreciation, and many others."
msgstr ""
"Tryb finansowy obsługuje wiele obliczeń, takich jak okresowa stopa "
-"procentowa, wartość bieżąca i przyszła, przyspieszona i liniowa amortyzacja "
+"procentowa, wartość bieżąca i przyszła, przyspieszona i liniowa amortyzacja "
"oraz wiele innych."
#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5
@@ -462,25 +458,25 @@ msgid ""
"character to character code conversion, and more."
msgstr ""
"Tryb programistyczny obsługuje konwersje pomiędzy powszechnymi systemami "
-"liczbowymi (dwójkowym, ósemkowym, dziesiętnym i szesnastkowym), algebrę "
-"Boole'a, uzupełnienie jedynkowe i dwójkowe, konwersję kodu znaku oraz wiele "
+"liczbowymi (dwójkowym, ósemkowym, dziesiętnym i szesnastkowym), algebrę "
+"Boole’a, uzupełnienie jedynkowe i dwójkowe, konwersję kodu znaku oraz wiele "
"więcej."
#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:6
msgid "GNOME Calculator in Basic Mode."
-msgstr "Kalkulator GNOME w trybie podstawowym."
+msgstr "Kalkulator GNOME w trybie podstawowym."
#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:7
msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode."
-msgstr "Kalkulator GNOME w trybie zaawansowanym."
+msgstr "Kalkulator GNOME w trybie zaawansowanym."
#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:8
msgid "GNOME Calculator in Financial Mode."
-msgstr "Kalkulator GNOME w trybie finansowym."
+msgstr "Kalkulator GNOME w trybie finansowym."
#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:9
msgid "GNOME Calculator in Programming Mode."
-msgstr "Kalkulator GNOME w trybie programistycznym."
+msgstr "Kalkulator GNOME w trybie programistycznym."
#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:10
msgid "The GNOME Project"
@@ -543,7 +539,7 @@ msgstr "Pomoc"
#: ../data/menu.ui.h:3
msgid "About"
-msgstr "O programie"
+msgstr "O programie"
#: ../data/menu.ui.h:4
msgid "Quit"
@@ -563,7 +559,7 @@ msgstr "Rozmiar słowa"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Rozmiar słów maszynowych używanych w działaniach bitowych"
+msgstr "Rozmiar słów maszynowych używanych w działaniach bitowych"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
msgid "Numeric Base"
@@ -579,7 +575,7 @@ msgstr "Wyświetlanie separatorów tysięcy"
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Określa, czy wyświetlać separatory tysięcy w dużych liczbach."
+msgstr "Określa, czy wyświetlać separatory tysięcy w dużych liczbach."
#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
@@ -786,110 +782,106 @@ msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "rupia lankijska"
#: ../lib/currency.vala:60
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "lit litewski"
-
-#: ../lib/currency.vala:61
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "dinar libijski"
-#: ../lib/currency.vala:62
+#: ../lib/currency.vala:61
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "rupia maurytyjska"
-#: ../lib/currency.vala:63
+#: ../lib/currency.vala:62
msgid "Mexican Peso"
msgstr "peso meksykańskie"
-#: ../lib/currency.vala:64
+#: ../lib/currency.vala:63
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "ringgit malajskie"
-#: ../lib/currency.vala:65
+#: ../lib/currency.vala:64
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "korona norweska"
-#: ../lib/currency.vala:66
+#: ../lib/currency.vala:65
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "rupia nepalska"
-#: ../lib/currency.vala:67
+#: ../lib/currency.vala:66
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "dolar nowozelandzki"
-#: ../lib/currency.vala:68
+#: ../lib/currency.vala:67
msgid "Omani Rial"
msgstr "rial omański"
-#: ../lib/currency.vala:69
+#: ../lib/currency.vala:68
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "nowy sol peruwiański"
-#: ../lib/currency.vala:70
+#: ../lib/currency.vala:69
msgid "Philippine Peso"
msgstr "peso filipińskie"
-#: ../lib/currency.vala:71
+#: ../lib/currency.vala:70
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "rupia pakistańska"
-#: ../lib/currency.vala:72
+#: ../lib/currency.vala:71
msgid "Polish Zloty"
msgstr "złoty polski"
-#: ../lib/currency.vala:73
+#: ../lib/currency.vala:72
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "rial Kataru"
-#: ../lib/currency.vala:74
+#: ../lib/currency.vala:73
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "nowa leja rumuńska"
-#: ../lib/currency.vala:75
+#: ../lib/currency.vala:74
msgid "Russian Rouble"
msgstr "rubel rosyjski"
-#: ../lib/currency.vala:76
+#: ../lib/currency.vala:75
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "rial saudyjski"
-#: ../lib/currency.vala:77
+#: ../lib/currency.vala:76
msgid "Swedish Krona"
msgstr "korona szwedzka"
-#: ../lib/currency.vala:78
+#: ../lib/currency.vala:77
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "dolar singapurski"
-#: ../lib/currency.vala:79
+#: ../lib/currency.vala:78
msgid "Thai Baht"
msgstr "bat tajlandzki"
-#: ../lib/currency.vala:80
+#: ../lib/currency.vala:79
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "dinar tunezyjski"
-#: ../lib/currency.vala:81
+#: ../lib/currency.vala:80
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "nowa lira turecka"
-#: ../lib/currency.vala:82
+#: ../lib/currency.vala:81
msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "dolar Trynidadu i Tobago (TTD)"
+msgstr "dolar Trynidadu i Tobago (TTD)"
-#: ../lib/currency.vala:83
+#: ../lib/currency.vala:82
msgid "US Dollar"
msgstr "dolar amerykański"
-#: ../lib/currency.vala:84
+#: ../lib/currency.vala:83
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "peso urugwajskie"
-#: ../lib/currency.vala:85
+#: ../lib/currency.vala:84
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "boliwar wenezuelski"
-#: ../lib/currency.vala:86
+#: ../lib/currency.vala:85
msgid "South African Rand"
msgstr "rand południowoafrykański"
@@ -1020,7 +1012,7 @@ msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""
"Tangens jest nieokreślony dla kątów, które są wielokrotnościami liczby π "
-"(180°) z π∕2 (90°)"
+"(180°) z π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../lib/number.vala:955
@@ -2350,7 +2342,7 @@ msgstr "Rozwiązuje podane równanie"
#: ../src/gnome-calculator.vala:22
msgid "Start with given equation"
-msgstr "Uruchamia z podanym równaniem"
+msgstr "Uruchamia z podanym równaniem"
#: ../src/gnome-calculator.vala:23
msgid "Show release version"
@@ -2370,16 +2362,16 @@ msgstr ""
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008-2010\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2016\n"
"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2016"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2016"
#: ../src/gnome-calculator.vala:244
msgid "About Calculator"
-msgstr "O kalkulatorze"
+msgstr "O kalkulatorze"
#. Short description in the about dialog
#: ../src/gnome-calculator.vala:252
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Kalkulator z trybem finansowym i naukowym."
+msgstr "Kalkulator z trybem finansowym i naukowym."
#. Configure buttons
#. Tooltip for the Pi button
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]