[gnote] Updated Lithuanian translation



commit 8b0ce0d22ebb63f5b4d41cb90985f808e2f8a609
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Aug 14 21:56:36 2016 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  230 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 192 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2a98ad0..d07d414 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 18:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-13 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-14 21:55+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -43,6 +43,159 @@ msgstr ""
 "Gnote taip pat palaiko sinchronizavimą, kad būtų galima ją naudoti keliuose "
 "įrenginiuose."
 
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:1
+#| msgid "New _Window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Main Window"
+msgstr "Pagrindinis langas"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:2
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Pagrindiniai"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Rodyti žinyną"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open actions menu"
+msgstr "Atverti veiksmų meniu"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Display search bar"
+msgstr "Rodyti paieškos juostą"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Hide search bar"
+msgstr "Slėpti paieškos juostą"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:7
+#| msgid "New _Window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Užverti langą"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:8
+#| msgid "Note Title"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Notes list"
+msgstr "Raštelių sąrašas"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:9
+#| msgid "Create _new note"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new note"
+msgstr "Sukurti naują raštelį"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:10
+#| msgid "_Open Template Note"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open selected note"
+msgstr "Atverti pažymėtą raštelį"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:11
+#| msgid "Open notes in new window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open selected note in new window"
+msgstr "Atverti pažymėtą raštelį naujame lange"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:12
+#| msgid "Delete this note"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete selected note"
+msgstr "Ištrinti pažymėtą raštelį"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:13
+#| msgid "New _Window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note Window"
+msgstr "Naujas langas"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Redagavimas"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo last edit"
+msgstr "Atšaukti paskutinį redagavimo veiksmą"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo last edit"
+msgstr "Pakartoti paskutinį redagavimo veiksmą"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create link to note on selected text"
+msgstr "Sukurti saitą į raštelį naudojant pažymėtą tekstą"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:18
+#| msgid "Formatting"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatavimas"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Perjungti pusjuodį"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle italic"
+msgstr "Perjungti kursyvą"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle strikethough"
+msgstr "Perjungti perbraukimą"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:22
+#| msgid "_Highlight"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle highlight"
+msgstr "Perjungti paryškinimą"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:23
+#| msgid "Fixed Width"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fixed width"
+msgstr "Perjungti fiksuotą plotį"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:24
+#| msgid "Underline"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle underline"
+msgstr "Perjungti pabraukimą"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Increase font size"
+msgstr "Padidinti šriftą"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Decrease font size"
+msgstr "Sumažinti šriftą"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enable bullets/increase indent for line with selection"
+msgstr "Įjungti punktus arba padidinti įtrauką eilutei su pažymėjimu"
+
+#: ../data/ui/shortcuts-gnote.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
+msgstr "Sumažinti įtrauką ar panaikinti punktus dabartinei eilutei"
+
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:46
 #: ../src/recentchanges.cpp:527
 msgid "Gnote"
@@ -550,27 +703,31 @@ msgstr ""
 "Laiko tarpas tarp raštelių aplanko tikrinimų (sekundėmis). Mažiausia vertė "
 "yra 5."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:131
+#: ../src/actionmanager.cpp:132
 msgid "_New Note"
 msgstr "_Naujas raštelis"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:132
+#: ../src/actionmanager.cpp:133
 msgid "New _Window"
 msgstr "Naujas _langas"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:133
+#: ../src/actionmanager.cpp:134
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nuostatos"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:134
+#: ../src/actionmanager.cpp:135
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:135
+#: ../src/actionmanager.cpp:136
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "_Trumpiniai"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:137
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:136
+#: ../src/actionmanager.cpp:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "Iš_eiti"
 
@@ -1240,22 +1397,26 @@ msgstr "Nuotolinis %s iškvietimas nepavyko"
 msgid "Exception thrown when creating note: %s"
 msgstr "Kilo išskirtinė situacija kuriant raštelį: %s"
 
-#: ../src/gnote.cpp:180
+#: ../src/gnote.cpp:182
 msgid "Gnote is already running.  Exiting..."
 msgstr "Gnote jau paleista.  Išeinama..."
 
-#: ../src/gnote.cpp:273
+#: ../src/gnote.cpp:274
+msgid "Failed to get shortcuts window!"
+msgstr "Nepavyko gauti trumpinių lango!"
+
+#: ../src/gnote.cpp:288
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "ir Tomboy kūrėjai."
 
-#: ../src/gnote.cpp:279
+#: ../src/gnote.cpp:294
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Giedrius Slavinskas <giedrius25 gmail com>\n"
 "Žygimantas Beručka <zygis gnome org>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:288
+#: ../src/gnote.cpp:303
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1267,79 +1428,79 @@ msgstr ""
 "Autorinės teisės priklauso © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Autorinės teisės priklauso © 2004-2009 Tomboy originalo autoriams."
 
-#: ../src/gnote.cpp:292
+#: ../src/gnote.cpp:307
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Paprasta ir lengvai naudojama darbalaukio užrašinė."
 
-#: ../src/gnote.cpp:303
+#: ../src/gnote.cpp:318
 msgid "Homepage"
 msgstr "Tinklalapis"
 
-#: ../src/gnote.cpp:478
+#: ../src/gnote.cpp:494
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Paleisti Gnote fone."
 
-#: ../src/gnote.cpp:479
+#: ../src/gnote.cpp:495
 msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
 msgstr "Vykdyti Gnote kaip GNOME Shell paieškos tiekėją."
 
-#: ../src/gnote.cpp:480
+#: ../src/gnote.cpp:496
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Nurodykite kelią iki aplanko su rašteliais."
 
-#: ../src/gnote.cpp:480
+#: ../src/gnote.cpp:496
 msgid "path"
 msgstr "kelias"
 
-#: ../src/gnote.cpp:481
+#: ../src/gnote.cpp:497
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Atverti paieškos visuose rašteliuose langą su ieškomu tekstu."
 
-#: ../src/gnote.cpp:481 ../src/gnote.cpp:486
+#: ../src/gnote.cpp:497 ../src/gnote.cpp:502
 msgid "text"
 msgstr "tekstas"
 
-#: ../src/gnote.cpp:482
+#: ../src/gnote.cpp:498
 msgid "Print version information."
 msgstr "Rodyti versijos informaciją."
 
-#: ../src/gnote.cpp:483
+#: ../src/gnote.cpp:499
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Sukurti ir parodyti naują raštelį, pavadinimas nebūtinas."
 
-#: ../src/gnote.cpp:483
+#: ../src/gnote.cpp:499
 msgid "title"
 msgstr "pavadinimas"
 
-#: ../src/gnote.cpp:484
+#: ../src/gnote.cpp:500
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Parodyti esamą raštelį su tokiu pavadinimu."
 
-#: ../src/gnote.cpp:484
+#: ../src/gnote.cpp:500
 msgid "title/url"
 msgstr "pavadinimas/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:485
+#: ../src/gnote.cpp:501
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Raštelis „Pradėkite čia“"
 
-#: ../src/gnote.cpp:486
+#: ../src/gnote.cpp:502
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Surasti ir paryškinti tekstą atvertame raštelyje."
 
-#: ../src/gnote.cpp:490
+#: ../src/gnote.cpp:506
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Raštelių rašymo programa"
 
-#: ../src/gnote.cpp:490
+#: ../src/gnote.cpp:506
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Gnote parametrai paleidžiant"
 
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:583
 msgid "Could not connect to remote instance."
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie nutolusios programos."
 
-#: ../src/gnote.cpp:683
+#: ../src/gnote.cpp:699
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Versija %1%"
 
@@ -1888,7 +2049,6 @@ msgid "Not configurable"
 msgstr "Nekonfigūruojama"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:514
-#| msgid "Automatical background s_ync interval (minutes)"
 msgid "Automatic background s_ync interval (minutes)"
 msgstr "Automatinio foninio sinchronizavimo laikotarpis (minutėmis)"
 
@@ -2652,9 +2812,6 @@ msgstr "_Atverti nuorodą"
 #~ msgid "Toggle notes presence in Important Notes notebook"
 #~ msgstr "Įdėti arba išimti raštelį iš svarbių raštelių užrašinės"
 
-#~ msgid "Delete this note"
-#~ msgstr "Ištrinti šį raštelį"
-
 #~ msgid "Check spelling in this note"
 #~ msgstr "Šiame raštelyje tikrinti rašybą"
 
@@ -2770,9 +2927,6 @@ msgstr "_Atverti nuorodą"
 #~ msgid "Open \"_Start Here\""
 #~ msgstr "Atverti „Pradėti čia“"
 
-#~ msgid "Create _new note"
-#~ msgstr "Sukurti _naują raštelį"
-
 #~| msgid "Open Search Dialog"
 #~ msgid "Open Search _Window"
 #~ msgstr "Atverti paieškos _langą"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]