[evolution/wip/webkit2] Updated Swedish translation



commit 05789ad0546f9fc78b9d9379f7781ab8f6c88dc5
Author: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>
Date:   Sat Jul 2 20:07:47 2016 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 2149 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1117 insertions(+), 1032 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8e3ac74..a508deb 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-26 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-28 16:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-01 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-02 21:19+0800\n"
 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -30,8 +30,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,348,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../plugins/templates/templates.c:453
+#: ../plugins/templates/templates.c:470
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lägg till"
 
@@ -341,7 +342,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Snabbmeddelanden"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:983
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
@@ -441,14 +442,14 @@ msgstr "_Jubileum:"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2037
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jubileum"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2036
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
 msgid "Birthday"
 msgstr "Födelsedag"
 
@@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Lägg till _X.509"
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../plugins/templates/templates.c:463
+#: ../plugins/templates/templates.c:480
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
@@ -557,14 +558,14 @@ msgstr "_Läs in X.509"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2103
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
 #: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:641
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3318
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3334
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:655
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:732
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:668
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:745
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
@@ -574,15 +575,15 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikat"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2003 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2075
 #: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell.c:1223 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
+#: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1997
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1998
 #: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
@@ -602,14 +603,14 @@ msgstr "Alternativ"
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365
 #: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
 #: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:359
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:496
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:640 ../e-util/e-attachment-view.c:421
 #: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
 #: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:593 ../e-util/e-html-editor-actions.c:688
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:589 ../e-util/e-html-editor-actions.c:684
 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
@@ -617,12 +618,12 @@ msgstr "Alternativ"
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
 #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3317
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3333
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
 #: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
 #: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:16
-#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825
+#: ../mail/mail-send-recv.c:746 ../mail/mail-send-recv.c:828
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
@@ -632,10 +633,10 @@ msgstr "Alternativ"
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72
-#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:654
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:731
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:955
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1337 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
+#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:667
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:744
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:968
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1350 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
@@ -685,22 +686,22 @@ msgid "Show Certificates"
 msgstr "Visa certifikat"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2035 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2038 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1108
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ångra"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2037 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
 msgid "Undo"
 msgstr "Ångra"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2045 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1094
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Gör om"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2044 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
 msgid "Redo"
 msgstr "Gör om"
 
@@ -732,8 +733,8 @@ msgid "PGP keys"
 msgstr "PGP-nycklar"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:678
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:967
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:691
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:980
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
@@ -748,9 +749,9 @@ msgstr "Öppna X.509-certifikat"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:594 ../e-util/e-html-editor-actions.c:689
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:590 ../e-util/e-html-editor-actions.c:685
 #: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
-#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:956
+#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:969
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
@@ -832,7 +833,7 @@ msgstr "Ogiltig kontakt."
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
 #: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
 #: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
@@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "Ogiltig kontakt."
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338
+#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1351
 #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
@@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "Något fält innehåller"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:225
 msgid "evolution address book"
 msgstr "evolution-adressbok"
 
@@ -1163,7 +1164,7 @@ msgid "Video Chat"
 msgstr "Videochatt"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
-#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9 ../e-util/e-send-options.c:546
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:579
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
@@ -1235,7 +1236,12 @@ msgid "Blog"
 msgstr "Webblogg"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
+#: ../calendar/gui/print.c:3588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/mail-send-recv.c:967
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
@@ -1468,7 +1474,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontakten (%s)?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1996 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
@@ -1476,7 +1482,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontakten (%s)?"
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:813
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1661 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1674 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
@@ -1611,7 +1617,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:659
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Roll"
@@ -1644,7 +1650,7 @@ msgstr "Kontaktlista: "
 msgid "Contact: "
 msgstr "Kontakt: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:182
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "evolution-minikort"
 
@@ -1656,7 +1662,7 @@ msgstr "Ny kontakt"
 msgid "New Contact List"
 msgstr "Ny kontaktlista"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:208
 #, c-format
 msgid "current address book folder %s has %d card"
 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -1680,7 +1686,7 @@ msgstr "Zooma _ut"
 
 #. Search button
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2103
 #: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
 msgid "_Find"
@@ -1744,52 +1750,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Det finns inga objekt att visa i denna vy."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:485
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1019 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:481
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1018 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importerar…"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:929
+msgid "Can't open .csv file"
+msgstr "Kan inte öppna .csv-fil"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlook-kontakter CSV and Tab-importör"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1107
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1108
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla-kontakter CSV och Tab-importör"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1107
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1116
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution-kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1108
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1117
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution-kontakter CSV och Tab-importör"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:814
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:719
+msgid "Can't open .ldif file"
+msgstr "Kan inte öppna .ldif-fil"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:821
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:815
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:822
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolutions LDIF-importör"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:642
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:646
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:643
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:647
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolutions vCard-importör"
 
@@ -1800,50 +1814,6 @@ msgstr "Evolutions vCard-importör"
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sida %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Ange utdatafilen istället för standard ut"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "UTDATAFIL"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "Lista lokala adressboksmappar"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Visa kort som vcard- eller csv-fil"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Fel i kommandoradsargument, använd flaggan --help för att se användningen."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Stöd endast csv- eller vcard-format."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Fel som inte hanteras"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Kan inte öppna fil"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
-#, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "Misslyckades med att öppna klienten ”%s”: %s"
-
 #: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Work Email"
@@ -1985,7 +1955,7 @@ msgid "Start time"
 msgstr "Starttid"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1949
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1947
 msgid "Appointments"
 msgstr "Möten"
 
@@ -1999,15 +1969,15 @@ msgstr "_Slumra"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2240
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2061 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1117
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
 #: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:462
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:941
+#: ../plugins/templates/templates.c:475 ../shell/e-shell-window-actions.c:941
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
@@ -2021,8 +1991,8 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "S_täng"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1916
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1914
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1924
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1514
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1625
@@ -2057,23 +2027,23 @@ msgstr "timmar"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuter"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1715
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1895
 msgid "No summary available."
 msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgänglig."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1724
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1734
 msgid "No location information available."
 msgstr "Ingen platsinformation finns tillgänglig."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1887
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2240
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1886
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2237
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Påminnelser för Evolution"
 
@@ -2084,21 +2054,21 @@ msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "Du har %d påminnelse"
 msgstr[1] "Du har %d påminnelser"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2058
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2055
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2059 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2056 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
 msgid "_No"
 msgstr "_Nej"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2060
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2057
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2064
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2061
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2115,16 +2085,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Är du säker på att du vill köra detta program?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2079
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Fråga mig inte om detta program igen."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:67
 msgid "invalid time"
 msgstr "ogiltig tid"
 
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:93 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
+#: ../calendar/gui/misc.c:97
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dagar"
+
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:99 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
 #: ../calendar/gui/misc.c:103
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -2133,7 +2112,7 @@ msgstr[0] "%d timme"
 msgstr[1] "%d timmar"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:105 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
 #: ../calendar/gui/misc.c:109
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -2144,7 +2123,7 @@ msgstr[1] "%d minuter"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:109 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
 #: ../calendar/gui/misc.c:113
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -2802,7 +2781,7 @@ msgstr "innehåller inte"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:533 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:149 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
@@ -2892,7 +2871,7 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "finns inte"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2004
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Upprepning"
 
@@ -3015,14 +2994,6 @@ msgstr "Hoppaknapp"
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Klicka här, du kan hitta fler evenemang."
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dag"
-msgstr[1] "%d dagar"
-
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
 #, c-format
@@ -3033,28 +3004,28 @@ msgstr[1] "%d veckor"
 
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1828
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1829
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Spela ett ljud"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Visa en varning"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:429
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "Skicka e-post"
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:433
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1830
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Kör ett program"
@@ -3188,14 +3159,6 @@ msgstr "Pågår"
 msgid "Completed"
 msgstr "Färdigt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
-#: ../calendar/gui/print.c:3588 ../mail/mail-send-recv.c:963
-msgid "Canceled"
-msgstr "Avbruten"
-
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
@@ -3210,20 +3173,20 @@ msgstr "Prioritet:"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:316
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:318
 msgid "High"
 msgstr "Hög"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1890 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:315
+#: ../mail/message-list.c:317
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:314
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:316
 msgid "Low"
 msgstr "Låg"
 
@@ -3422,7 +3385,7 @@ msgstr "Klistrar in iCalendar-data"
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:794
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3431,7 +3394,7 @@ msgstr "Organisatör: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:497
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:798
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
@@ -3439,7 +3402,7 @@ msgstr "Organisatör: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 ../calendar/gui/print.c:3533
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727 ../calendar/gui/print.c:3533
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Plats: %s"
@@ -3450,10 +3413,10 @@ msgstr "Plats: %s"
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tid: %s %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2269
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2290
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3462,13 +3425,13 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3050
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2281 ../calendar/gui/e-day-view.c:3080
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2303
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -3478,15 +3441,15 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3034
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 ../calendar/gui/e-day-view.c:3064
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2303
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
@@ -3519,13 +3482,13 @@ msgstr "Senast ändrad"
 msgid "Source"
 msgstr "Källkod"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1249
 #: ../calendar/gui/print.c:1266 ../e-util/e-charset.c:51
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3604
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6218
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6213
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
@@ -3561,39 +3524,39 @@ msgid "Assigned"
 msgstr "Tilldelad"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6201
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepterat"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6207
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslaget"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3822 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
 msgid "Tentative"
 msgstr "Preliminärt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6210
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegerat"
 
@@ -3603,7 +3566,7 @@ msgstr "Behöver åtgärd"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3879 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:688
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3879 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3856,10 +3819,11 @@ msgstr "Starttid är inte en giltig tid"
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:356
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:372
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650
-#: ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1285
-#: ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:991 ../shell/e-shell.c:1013
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-display.c:2057
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:648 ../mail/mail-send-recv.c:489
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1289 ../plugins/face/face.c:176
+#: ../shell/e-shell.c:992 ../shell/e-shell.c:1014
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:359
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
@@ -4082,13 +4046,13 @@ msgstr "Bil_agor"
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Visa bilagor"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:781
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:782
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:701 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonvy"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:783
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:784
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:703 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
 msgid "List View"
 msgstr "Listvy"
 
@@ -4168,17 +4132,17 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "D_eltagare…"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:326
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:327
 msgid "Add exception"
 msgstr "Lägg till undantag"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:364
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:365
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Ändra undantag"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:489
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:490
 msgid "on"
 msgstr "på"
 
@@ -4186,7 +4150,7 @@ msgstr "på"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:570
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:571
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "first"
 msgstr "första"
@@ -4197,7 +4161,7 @@ msgstr "första"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:576
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:577
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "second"
 msgstr "andra"
@@ -4206,7 +4170,7 @@ msgstr "andra"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:581
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:582
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "third"
 msgstr "tredje"
@@ -4215,7 +4179,7 @@ msgstr "tredje"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:586
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fourth"
 msgstr "fjärde"
@@ -4224,7 +4188,7 @@ msgstr "fjärde"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:591
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:592
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
@@ -4233,14 +4197,14 @@ msgstr "femte"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:596
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:597
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "last"
 msgstr "sista"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:623
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:624
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Other Date"
 msgstr "Annat datum"
@@ -4249,7 +4213,7 @@ msgstr "Annat datum"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:629
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:630
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "första till tionde"
@@ -4258,7 +4222,7 @@ msgstr "första till tionde"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:635
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "elfte till tjugonde"
@@ -4267,7 +4231,7 @@ msgstr "elfte till tjugonde"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:641
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "tjugoförsta till trettioförsta"
@@ -4275,42 +4239,42 @@ msgstr "tjugoförsta till trettioförsta"
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day"
 msgstr "dagen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Monday"
 msgstr "måndagen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "tisdagen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "onsdagen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Thursday"
 msgstr "torsdagen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Friday"
 msgstr "fredagen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Saturday"
 msgstr "lördagen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:675
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Sunday"
 msgstr "söndagen"
@@ -4318,126 +4282,126 @@ msgstr "söndagen"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:803
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:804
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "on the"
 msgstr "den"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:993
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:994
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "occurrences"
 msgstr "förekomster"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1486
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2016
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1487
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2017
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Detta möte _upprepas"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1491
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1492
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
 msgstr "Denna uppgift _upprepas"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1496
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1497
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This memo rec_urs"
 msgstr "Detta memo _upprepas"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1501
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1502
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This component rec_urs"
 msgstr "Denna komponent _upprepas"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1862
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1863
 msgid "Recurrence exception date is invalid"
 msgstr "Upprepningens undantagsdatum är ogiltigt"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1910
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1911
 msgid "End time of the recurrence is before the start"
 msgstr "Sluttiden för upprepningen är före starttiden"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954
 msgid "R_ecurrence"
 msgstr "Uppr_epning"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1955
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1956
 msgid "Set or unset recurrence"
 msgstr "Ange eller ta bort upprepningar"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2056
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2057
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
 msgstr "Var"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2091
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "dag"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2093
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr "vecka"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2095
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "månad"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "år"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2126
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "for"
 msgstr "i"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2128
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr "tills"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2130
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2131
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "för alltid"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2147
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Detta möte har upprepningsregler som inte kan redigeras med Evolution."
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2163
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2164
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Undantag"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2233
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1779
 #: ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "A_dd"
 msgstr "L_ägg till"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2249
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1787
 #: ../mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2256
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2257
 msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsgranskning"
 
@@ -4445,38 +4409,38 @@ msgstr "Förhandsgranskning"
 msgid "Send To"
 msgstr "Skicka till"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1555
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1556
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_Påminnelser"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1557
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1558
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Ange eller ta bort påminnelser"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1610
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1611
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Reminders"
 msgstr "Påminnelser"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1640
 msgid "_Reminder"
 msgstr "_Påminnelse"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1673
 #, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
 msgstr[0] "%d dag före"
 msgstr[1] "%d dagar före"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680
 #, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
 msgstr[0] "%d timme före"
 msgstr[1] "%d timmar före"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687
 #, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
@@ -4484,131 +4448,131 @@ msgstr[0] "%d minut före"
 msgstr[1] "%d minuter före"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1697
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "15 minutes before"
 msgstr "15 minuter före"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1699
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 hour before"
 msgstr "1 timme före"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1701
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 day before"
 msgstr "1 dag före"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1713
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1863
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1864
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut(er)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1865
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1866
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "timme/timmar"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1868
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "dag(ar)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1884
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "före"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1886
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "efter"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1902
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1903
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
 msgstr "början"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1905
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
 msgstr "slut"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1927
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1928
 msgid "Re_peat the reminder"
 msgstr "U_pprepa påminnelsen"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1952
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1953
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
 msgstr "extra gånger var"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1990
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1991
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "timme"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1993
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1994
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "dag"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2191
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2035
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Anpassat _meddelande"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2078
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2079
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "Anpassat påminnel_seljud"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2090
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "Välj en ljudfil"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2143
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Argument:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2174
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
 msgid "_Send To:"
 msgstr "_Skicka till:"
 
@@ -4692,7 +4656,7 @@ msgstr "Färdig"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
 msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Canceled"
+msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
 #: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
@@ -4797,40 +4761,40 @@ msgstr "bilaga"
 msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgstr "Skickar aviseringar till deltagarna…"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:991
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:994
 msgid "Saving changes..."
 msgstr "Sparar ändringar…"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1247
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1250
 msgid "No Summary"
 msgstr "Ingen sammanfattning"
 
 #. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 ../composer/e-composer-actions.c:334
-#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1975 ../composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
-#: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1759
+#: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:786
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1765
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2068
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2214
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1974
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1977
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Stäng aktuellt fönster"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1982 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1073 ../e-util/e-text.c:2109
 #: ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:136
 #: ../mail/mail.error.xml.h:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:381
 #: ../e-util/e-web-view.c:1420 ../mail/e-mail-browser.c:138
@@ -4839,51 +4803,51 @@ msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiera markeringen"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1989 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1080 ../e-util/e-text.c:2095
 #: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp _ut"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1414
 #: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut markeringen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Ta bort markeringen"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2002
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
 msgid "View help"
 msgstr "Visa hjälp"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2010 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1087 ../e-util/e-text.c:2121
 #: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
 msgid "_Paste"
 msgstr "K_listra in"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1426
 #: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Klistra in från urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2017 ../composer/e-composer-actions.c:388
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2287
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut…"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2024 ../mail/e-mail-reader.c:2294
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
@@ -4891,52 +4855,52 @@ msgstr "Skriv _ut…"
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "Förhands_granska…"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2028 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:389
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2031 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1101 ../e-util/e-web-view.c:389
 #: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _alla"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
 #: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
 msgid "Select all text"
 msgstr "Markera all text"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2051
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Klassificering"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:166
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2068 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1124
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:313 ../mail/e-mail-browser.c:166
 #: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2079 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2082 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1145
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2086 ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2089 ../composer/e-composer-actions.c:378
 msgid "_Options"
 msgstr "A_lternativ"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2096 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1166
 #: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2108
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Spara aktuella ändringar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
 #: ../mail/e-mail-notes.c:912
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Spara och stäng"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2112
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Spara aktuella förändringar och stäng redigerare"
 
@@ -4960,13 +4924,13 @@ msgstr "em"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3017 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3047 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2095
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3742
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3772
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Vecka %d"
@@ -5001,96 +4965,96 @@ msgstr "Ingen"
 msgid "Select..."
 msgstr "Välj…"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "Ordförandepersoner"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Nödvändiga deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Valfria deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
 msgid "Resources"
 msgstr "Resurser"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1245
 msgid "Individual"
 msgstr "Person"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
 #: ../calendar/gui/print.c:1246 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
 #: ../calendar/gui/print.c:1247
 msgid "Resource"
 msgstr "Resurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
 #: ../calendar/gui/print.c:1248
 msgid "Room"
 msgstr "Rum"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
 #: ../calendar/gui/print.c:1262
 msgid "Chair"
 msgstr "Mötesordförande"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Nödvändig deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
 #: ../calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Valfri deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
 #: ../calendar/gui/print.c:1265
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Icke-deltagare"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Behöver åtgärd"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Deltagare                         "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:645
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:591
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:207
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar?
 # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:674
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "OSA"
@@ -5181,7 +5145,7 @@ msgstr "_Starttid:"
 msgid "_End time:"
 msgstr "Slutti_d:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -5190,7 +5154,7 @@ msgstr ""
 "Sammanfattning: %s\n"
 "Plats: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../calendar/gui/print.c:3522
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 ../calendar/gui/print.c:3522
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Sammanfattning: %s"
@@ -5219,7 +5183,7 @@ msgstr "Vanligt namn"
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370 ../data/evolution.desktop.in.in.h:11
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1667
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
@@ -5227,38 +5191,38 @@ msgstr "Språk"
 msgid "Memos"
 msgstr "Memon"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:454 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ingen sammanfattning *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
 msgid "Start: "
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
 msgid "Due: "
 msgstr "Ska genomföras: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:682
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerade memon till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:688
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade memon till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:694
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Klistra in memon från urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:700
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:560
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Ta bort markerade memon"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Markera alla synliga memon"
 
@@ -5282,7 +5246,8 @@ msgstr "%d%%"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2410
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1117
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1627
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
@@ -5291,24 +5256,24 @@ msgstr "%d%%"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Uppgifter"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:998
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerade uppgifter till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1004
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerade uppgifter till urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1010
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Klistra in uppgifter från urklipp"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1016
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Ta bort markerade uppgifter"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Markera alla synliga uppgifter"
 
@@ -5324,7 +5289,7 @@ msgstr "Startdatum"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Färdigdatum"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:965
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:969
 msgid "Complete"
 msgstr "Färdigt"
 
@@ -5353,32 +5318,32 @@ msgstr "Välj tidszon"
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:708
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:842
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:715
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:849
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "En organisatör måste vara angiven."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Åtminstone en deltagare krävs"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1098
 msgid "Event information"
 msgstr "Evenemangsinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:933 ../calendar/gui/itip-utils.c:1094
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ../calendar/gui/itip-utils.c:1101
 msgid "Task information"
 msgstr "Uppgiftsinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936 ../calendar/gui/itip-utils.c:1097
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:943 ../calendar/gui/itip-utils.c:1104
 msgid "Memo information"
 msgstr "Memoinformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:939 ../calendar/gui/itip-utils.c:1115
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:946 ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Ledig-/upptageninformation"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:942
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Kalenderinformation"
 
@@ -5386,7 +5351,7 @@ msgstr "Kalenderinformation"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:979
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Accepterat"
@@ -5395,7 +5360,7 @@ msgstr "Accepterat"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:993
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Preliminärt accepterat"
@@ -5407,7 +5372,7 @@ msgstr "Preliminärt accepterat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:993 ../calendar/gui/itip-utils.c:1041
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1000 ../calendar/gui/itip-utils.c:1048
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Avslaget"
@@ -5416,7 +5381,7 @@ msgstr "Avslaget"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1000
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1007
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegerat"
@@ -5424,7 +5389,7 @@ msgstr "Delegerat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1013
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1020
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Uppdaterat"
@@ -5432,7 +5397,7 @@ msgstr "Uppdaterat"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1020
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1027
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -5440,7 +5405,7 @@ msgstr "Avbryt"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1027
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1034
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
@@ -5448,43 +5413,43 @@ msgstr "Uppdatera"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1034
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1041
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Motförslag"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1112
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Ledig-/upptageninformation (%s till %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1120
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar-information"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1149
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med något annat."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1161
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Kunde inte boka en resurs, fel: "
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1332
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Du måste delta i evenemanget."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1933
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1940
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Skickar ett evenemang"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1944
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "Skickar ett memo"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1941
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1948
 msgid "Sending a task"
 msgstr "Skickar en uppgift"
 
@@ -5750,40 +5715,40 @@ msgstr "är mindre än"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Möten och sammanträden"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308
 #: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Ny kalender"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:315
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
 #: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Ny uppgiftslista"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:357
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:353
 msgid "Cre_ate new calendar"
 msgstr "Ska_pa en ny kalender"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:361
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:357
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "Ska_pa en ny uppgiftslista"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:503
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Öppnar kalender"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:654
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:656
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolutions iCalendar-importör"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:748
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:747
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Påminnelse!"
 
@@ -5795,156 +5760,156 @@ msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolutions vCalendar-importör"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Kalenderevenemang"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
 msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "GNOME Kalender"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolutionkalenderns intelligenta importör"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Sammanträde"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Evenemang"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Uppgift"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1231
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1541
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "har upprepningar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "är en instans"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "har påminnelser"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1255
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "har bilagor"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1268
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Publikt"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1273
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentiellt"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1278
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1277
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klassificering"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammanfattning"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1288
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1578
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1577
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1307
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Ska genomföras"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1319
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Färdigt"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1362
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1376
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisatör"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1399
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1395
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1398
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltagare"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1413
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1573
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1572
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -7512,7 +7477,7 @@ msgstr "Nytt _meddelande"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Öppna Nytt meddelande-fönster"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1216
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1217
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:848
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
@@ -7732,7 +7697,7 @@ msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Klicka här för att välja mappar att posta till"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:874
+#: ../composer/e-msg-composer.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7740,7 +7705,7 @@ msgstr ""
 "Kan inte signera utgående meddelande: Inget signeringscertifikat angivet för "
 "detta konto"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:883
+#: ../composer/e-msg-composer.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7749,11 +7714,12 @@ msgstr ""
 "Kan inte kryptera utgående meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet "
 "för detta konto"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1619 ../composer/e-msg-composer.c:2645
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1601 ../composer/e-msg-composer.c:2600
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Skriv meddelande"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4995
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4895
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Redigeraren innehåller en meddelandetext som inte är text och som inte kan "
@@ -7861,7 +7827,7 @@ msgstr "Du måste konfigurera ett konto innan du kan skriva meddelanden."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
-msgstr "Ett fel inträffade vid sparning till din Utkorg-mapp."
+msgstr "Ett fel inträffade vid sparning till din utkorgmapp."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
@@ -7870,7 +7836,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
-msgstr "Ett fel inträffade vid sparning till din Utkast-mapp."
+msgstr "Ett fel inträffade vid sparning till din utkastmapp."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid ""
@@ -7911,7 +7877,7 @@ msgid ""
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
 "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgstr ""
-"Meddelandet kommer att sparas till din lokala Utkorg-mapp, då "
+"Meddelandet kommer att sparas till din lokala utkorgmapp, då "
 "mottagartjänsten inte är tillgänglig för närvarande. Du kan skicka "
 "meddelandet genom att klicka på knappen Skicka/Ta emot i Evolutions "
 "verktygsfält."
@@ -7949,6 +7915,10 @@ msgstr "Förlora _inte formatering"
 msgid "Lose _formatting"
 msgstr "_Förlora formatering"
 
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:41
+msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
+msgstr "Ett fel inträffade vid sparning till din mallmapp."
+
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Evolutions alarmavisering"
@@ -7984,6 +7954,20 @@ msgstr "epost;e-post;kalender;kontakt;adressbok;uppgifter;mail;email;todo;"
 msgid "New Window"
 msgstr "Nytt fönster"
 
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:10 ../e-util/e-send-options.c:538
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/kmail-importer.c:253
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1242
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1684
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
 msgstr "Aktivera adressformatering"
@@ -9305,14 +9289,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Send messages through Outbox folder"
-msgstr "Skicka meddelanden via Utkorg-mapp"
+msgstr "Skicka meddelanden via utkorgmapp"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
 "when the messages should be sent."
 msgstr ""
-"Spara alltid meddelanden till mappen Utkorg då de skickas, för att låta en "
+"Spara alltid meddelanden till mappen utkorg då de skickas, för att låta en "
 "användare bestämma när meddelandena ska skickas."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
@@ -10432,7 +10416,7 @@ msgid ""
 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
 "body"
 msgstr ""
-"Lista över ledtrådar som insticksmodulen för bilagepåminnelse letar efter i "
+"Lista över ledtrådar som insticksmodulen för bilagspåminnelse letar efter i "
 "en meddelandetext"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
@@ -10440,7 +10424,7 @@ msgid ""
 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
 "body."
 msgstr ""
-"Lista över ledtrådar som insticksmodulen för bilagepåminnelse letar efter i "
+"Lista över ledtrådar som insticksmodulen för bilagspåminnelse letar efter i "
 "meddelandetexten."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
@@ -10900,7 +10884,7 @@ msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:579 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:195 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
@@ -10908,7 +10892,7 @@ msgstr "Storlek"
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
 #: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
 #: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ../smime/gui/certificate-manager.c:1645
 msgid "Subject"
 msgstr "Ämne"
 
@@ -10941,7 +10925,7 @@ msgstr "Formatera del som HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1523
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Vanlig text"
 
@@ -11113,8 +11097,8 @@ msgstr "S/MIME-krypterad"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:593
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:760
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:204
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:271
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:214
 msgid "Security"
 msgstr "Säkerhet"
 
@@ -11205,7 +11189,7 @@ msgstr "Diskussionsgrupper"
 msgid "Face"
 msgstr "Ansikte"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:544
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:547
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s-bilaga"
@@ -11329,12 +11313,12 @@ msgstr "Kunde inte spara bilagan"
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Egenskaper hos bilagan"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:278
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "F_ilnamn:"
 
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:568
 #: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivning:"
@@ -11355,23 +11339,23 @@ msgstr "Kunde inte ställa in som bakgrund"
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Spara som _bakgrund"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:554
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:170
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:170
 msgid "Loading"
 msgstr "Läser in"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:566
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:182
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:182
 msgid "Saving"
 msgstr "Sparar"
 
 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:107
 msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Dölj _bilageraden"
+msgstr "Dölj _bilagsraden"
 
 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:751
 msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Visa _bilageraden"
+msgstr "Visa _bilagsraden"
 
 #: ../e-util/e-attachment-store.c:491
 msgid "Add Attachment"
@@ -11495,40 +11479,40 @@ msgstr "Kopiera bokinnehåll lokalt för frånkopplad användning"
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Ctrl-klicka för att öppna en länk"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:207
+#: ../e-util/e-calendar.c:272
 msgid "Previous month"
 msgstr "Föregående månad"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:232
+#: ../e-util/e-calendar.c:291
 msgid "Next month"
 msgstr "Nästa månad"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:258
+#: ../e-util/e-calendar.c:311
 msgid "Previous year"
 msgstr "Föregående år"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:283
+#: ../e-util/e-calendar.c:330
 msgid "Next year"
 msgstr "Nästa år"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:307
+#: ../e-util/e-calendar.c:354
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Månadskalender"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1337 ../e-util/e-calendar-item.c:2215
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1340 ../e-util/e-calendar-item.c:2220
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1339
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1342
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1376
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1379
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
@@ -11626,7 +11610,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "popuplista"
 
 #: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139
-#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2052
+#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2054
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -11919,7 +11903,7 @@ msgstr "ljuslila"
 msgid "white"
 msgstr "vit"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../e-util/e-color-combo.c:644 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4037
 #: ../mail/mail-config.ui.h:73
@@ -12318,7 +12302,7 @@ msgstr "Hitta objekt som matchar följande villkor"
 #. protocol:
 #. name:
 #: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63
-#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476
+#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:479
 #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
@@ -12367,521 +12351,521 @@ msgstr "Misslyckades med att infoga HTML-fil."
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "Misslyckades med att infoga textfil."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:591
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:587
 msgid "Insert HTML File"
 msgstr "Infoga HTML-fil"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:597
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:593
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML-fil"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:624
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:620
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Infoga bild"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:686
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:682
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Infoga textfil"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:692
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:688
 msgid "Text file"
 msgstr "Textfil"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1075
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Kopiera markerad text till urklipp"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1082
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut markerad text till urklipp"
 
 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1089
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Klistra in text från urklipp"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1096
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Gör om senaste ångrade åtgärden"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1113
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1110
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Ångra den senaste åtgärden"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1131
 msgid "For_mat"
 msgstr "_Format"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1138
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "St_yckestil"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1155
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1152
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
 msgid "_Alignment"
 msgstr "_Justering"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1162
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1159
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "Aktuella _språk"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1176
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Öka _indrag"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1178
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Öka indrag"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1186
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1183
 msgid "_HTML File..."
 msgstr "_HTML-fil…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1193
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1190
 msgid "Te_xt File..."
 msgstr "Te_xtfil…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1200
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Klistra in _citat"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1207
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1204
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Sök…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1209
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1206
 msgid "Search for text"
 msgstr "Sök efter text"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1214
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1211
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Sök ige_n"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1221
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1218
 msgid "Re_place..."
 msgstr "_Ersätt…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1223
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1220
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Sök efter och ersätt text"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1228
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1225
 msgid "Check _Spelling..."
 msgstr "Kontrollera _stavning…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1232
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "_Minska indrag"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1237
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1234
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Minska indrag"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1242
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1239
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "_Radbryt rader"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1249
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1246
 msgid "Open Inspector"
 msgstr "Öppna inspektör"
 
 #. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1259
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1256
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrera"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1261
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1258
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Centerjustering"
 
 #. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1263
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
 msgid "_Left"
 msgstr "_Vänster"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1268
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1265
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Vänsterjustering"
 
 #. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1270
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
 msgid "_Right"
 msgstr "_Höger"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1275
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1272
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Högerjustering"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1283
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1280
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:72
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "HTML-redigeringsläge"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "Vanlig _text"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1289
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Redigeringsläge för vanlig text"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1297
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1307
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1304
 msgid "Header _1"
 msgstr "Rubrik _1"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1311
 msgid "Header _2"
 msgstr "Rubrik _2"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1318
 msgid "Header _3"
 msgstr "Rubrik _3"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1325
 msgid "Header _4"
 msgstr "Rubrik _4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1332
 msgid "Header _5"
 msgstr "Rubrik _5"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1339
 msgid "Header _6"
 msgstr "Rubrik _6"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1349
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1346
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Förformaterad"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1353
 msgid "A_ddress"
 msgstr "A_dress"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1363
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1360
 msgid "_Blockquote"
 msgstr "Citat_block"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1370
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1367
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "_Punktlista"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1377
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "_Romerskt numrerad lista"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1384
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1381
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Numrerad _lista"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1391
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1388
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "_Alfabetisk lista"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1445
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1404
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1442
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Bild…"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1410
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Infoga bild"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1415
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1452
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1412
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1449
 msgid "_Link..."
 msgstr "_Länk…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1417
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Infoga länk"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1467
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1464
 msgid "_Rule..."
 msgstr "_Linje…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1426
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Infoga linje"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1431
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1474
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1428
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1471
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabell…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1430
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Infoga tabell"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1438
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1435
 msgid "_Cell..."
 msgstr "_Cell…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1459
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1456
 msgid "Pa_ge..."
 msgstr "Si_da…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1483
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1480
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Typsnitts_storlek"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1490
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1487
 msgid "_Font Style"
 msgstr "_Typsnittsstil"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1497
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1494
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Klistra in som _text"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1505
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fet"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1510
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1507
 msgid "Bold"
 msgstr "Fet"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1516
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1518
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1515
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1524
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1521
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "_Vanlig text"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1532
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1529
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Genomstruken"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1534
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1531
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Genomstruken"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1540
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1537
 #: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understruken"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1539
 msgid "Underline"
 msgstr "Understruken"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1552
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1549
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1557
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1568
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1565
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1576
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1573
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1584
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1581
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1592
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1589
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1600
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1597
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1619
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1616
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Cellinnehåll"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1626
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1623
 msgid "Column"
 msgstr "Kolumn"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1633
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1630
 msgid "Row"
 msgstr "Rad"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1640
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1725
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1722
 msgid "Table"
 msgstr "Tabell"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1650
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1647
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Tabellborttagning"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1657 ../e-util/e-text.c:2147
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1654 ../e-util/e-text.c:2147
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inmatningsmetoder"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1665
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1662
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Tabellinfogning"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1672
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1690
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1687
 msgid "Column After"
 msgstr "Kolumn efter"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1697
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1694
 msgid "Column Before"
 msgstr "Kolumn före"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1704
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1701
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Infoga _länk"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1708
 msgid "Row Above"
 msgstr "Rad över"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1718
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1715
 msgid "Row Below"
 msgstr "Rad under"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1732
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1729
 msgid "Cell..."
 msgstr "Cell…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1739
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1736
 msgid "Image..."
 msgstr "Bild…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1746
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1743
 msgid "Link..."
 msgstr "Länk…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1753
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1750
 msgid "Page..."
 msgstr "Sida…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1760
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1757
 msgid "Paragraph..."
 msgstr "Stycke…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1768
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1765
 msgid "Rule..."
 msgstr "Linje…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1772
 msgid "Table..."
 msgstr "Tabell…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1782
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1779
 msgid "Text..."
 msgstr "Text…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1789
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1786
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Ta bort länk"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1803
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Lägg till ord i ordbok"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1813
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1810
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Ignorera felstavat ord"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1820
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1817
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Lägg till ord i"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1829
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1826
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Fler förslag"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1950
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1947
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "Ordboken %s"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2040
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2037
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "Humörsymb_ol"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2041
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2038
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Infoga humörsymbol"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2109
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106
 msgid "Re_place"
 msgstr "E_rsätt"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2112
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2109
 msgid "_Image"
 msgstr "_Bild"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2115
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2112
 msgid "_Link"
 msgstr "_Länk"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2119
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2116
 msgid "_Rule"
 msgstr "_Linje"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2122
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2119
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:738
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabell"
 
-#: ../e-util/e-html-editor.c:704
+#: ../e-util/e-html-editor.c:707
 msgid "Paragraph Style"
 msgstr "Stil på stycke"
 
-#: ../e-util/e-html-editor.c:718
+#: ../e-util/e-html-editor.c:721
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Redigeringsläge"
 
-#: ../e-util/e-html-editor.c:730
+#: ../e-util/e-html-editor.c:733
 msgid "Font Color"
 msgstr "Typsnittsfärg"
 
-#: ../e-util/e-html-editor.c:748
+#: ../e-util/e-html-editor.c:751
 msgid "Font Size"
 msgstr "Typsnittsstorlek"
 
@@ -12928,17 +12912,17 @@ msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horisontell:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:792
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:625
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
 msgid "Top"
 msgstr "Överkant"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:793
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:626
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:636
 msgid "Middle"
 msgstr "Mitten"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:794
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:637
 msgid "Bottom"
 msgstr "Underkant"
 
@@ -12957,7 +12941,7 @@ msgid "_Header Style"
 msgstr "Ru_brikstil"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:830
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:812
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Layout</b>"
@@ -12990,13 +12974,13 @@ msgid "C_olor:"
 msgstr "F_ärg:"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:930
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:527
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:537
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:945
 msgid "Choose Background Image"
 msgstr "Välj bakgrundsbild"
 
 #: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:935
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:543
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:950
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
@@ -13044,7 +13028,7 @@ msgstr "<b>Storlek</b>"
 
 #. Width
 #: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:593
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:823
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Bredd:"
@@ -13072,48 +13056,48 @@ msgstr "S_kuggad"
 msgid "Rule properties"
 msgstr "Linjeegenskaper"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:525
 #: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:766
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Allmänt</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:544
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554
 msgid "_Source:"
 msgstr "_Källa:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:607
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:617
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Höjd:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:648
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
 msgid "_X-Padding:"
 msgstr "_X-utfyllnad:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:674
 msgid "_Y-Padding:"
 msgstr "_Y-utfyllnad:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690
 #: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:890
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Kant:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:700
 msgid "<b>Link</b>"
 msgstr "<b>Länk</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:708
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:718
 #: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:400
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:713
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723
 #: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:405
 msgid "_Test URL..."
 msgstr "_Test-URL…"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:730
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:740
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Bildegenskaper"
 
@@ -13183,7 +13167,7 @@ msgstr "<b>Bakgrundsbild</b>"
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Mall:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646 ../e-util/e-import-assistant.c:283
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646 ../e-util/e-import-assistant.c:288
 msgid "Select a file"
 msgstr "Välj en fil"
 
@@ -13253,46 +13237,46 @@ msgstr "Ersätt"
 msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
 msgstr "<b>Förslag för ”%s”</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:520
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:522
 msgid "<b>Suggestions</b>"
 msgstr "<b>Förslag</b>"
 
 #. Replace
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:555
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:557
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersätt"
 
 #. Replace All
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:564
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:566
 msgid "Replace All"
 msgstr "Ersätt alla"
 
 #. Ignore
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:573
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:575
 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorera"
 
 #. Skip
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:582
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:584
 msgid "Skip"
 msgstr "Hoppa över"
 
 #. Back
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:591
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:593
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:600
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:602
 msgid "<b>Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Ordbok</b>"
 
 #. Add Word button
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:620
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:622
 msgid "Add word"
 msgstr "Lägg till ord"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637 ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Stavningskontroll"
 
@@ -13333,15 +13317,15 @@ msgstr "_Storlek:"
 msgid "Text Properties"
 msgstr "Textegenskaper"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6380
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6413
 msgid "Changed property"
 msgstr "Ändrad egenskap"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6381
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6414
 msgid "Whether editor changed"
 msgstr "Huruvida redigeraren ändrades"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:261
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
@@ -13349,32 +13333,32 @@ msgstr ""
 "Välj den fil som du vill importera till Evolution och välj vilken typ av fil "
 "det är från listan."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:302 ../e-util/e-import-assistant.c:477
 msgid "File _type:"
 msgstr "Fil_typ:"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:345 ../e-util/e-import-assistant.c:925
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Välj målet för denna import"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:370
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Välj den typ av importör som ska köras:"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:378
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Importera data och inställningar från _äldre program"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:386
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importera en _enda fil"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:408
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:210
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Välj den information som du vill importera:"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:538
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
@@ -13384,40 +13368,40 @@ msgstr ""
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Inga inställningar hittades som kunde "
 "importeras. Om du vill försöka igen bör du klicka på knappen ”Bakåt”."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:564
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:239
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Från %s:"
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:783
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Avbryt import"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:924
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Förhandsgranska data att importera"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:930 ../e-util/e-import-assistant.c:943
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1296 ../e-util/e-import-assistant.c:1372
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1381
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importera data"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:938
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Välj vilken typ av fil från listan som du vill importera."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1286 ../e-util/e-import-assistant.c:1321
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Evolutions importeringsguide"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1303 ../e-util/e-import-assistant.c:1359
 msgid "Import Location"
 msgstr "Importera plats"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1314
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -13427,19 +13411,19 @@ msgstr ""
 "Denna guide kommer att hjälpa dig med att importera externa filer till "
 "Evolution."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1331
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Importörstyp"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1341
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Välj information att importera"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1350
 msgid "Select a File"
 msgstr "Välj en fil"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1367
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Klicka på ”Verkställ” för att börja importera filen till Evolution."
 
@@ -13447,23 +13431,23 @@ msgstr "Klicka på ”Verkställ” för att börja importera filen till Evoluti
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Automatiskt genererad"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297 ../mail/e-mail-notes.c:905
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301 ../mail/e-mail-notes.c:905
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302 ../mail/e-mail-notes.c:910
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-notes.c:910
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Spara och stäng"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Redigera signatur"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:566
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Signaturnamn:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:602
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Namnlös"
 
@@ -13509,35 +13493,35 @@ msgstr ""
 "Musbaserad interaktiv kartwidget för val av tidszon. Tangentbordsanvändare "
 "bör istället välja tidszon ur den nedanstående kombinationsrutan."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:251
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:253
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Kunde inte öppna länken."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:334
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:336
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Kunde inte visa hjälp för Evolution."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2387
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2501
 #, c-format
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "Öppnar kalender ”%s”"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2504
 #, c-format
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "Öppnar memolista ”%s”"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2507
 #, c-format
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "Öppnar uppgiftslista ”%s”"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2396
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2510
 #, c-format
 msgid "Opening address book '%s'"
 msgstr "Öppnar adressboken ”%s”"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:3138
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:3252
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "Visa _inte detta meddelande igen"
@@ -13579,12 +13563,6 @@ msgstr "Sök"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbok"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Välj kontakt från adressbok"
@@ -13771,53 +13749,46 @@ msgstr "Redigera regel"
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Träffar: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:569
+#: ../e-util/e-search-bar.c:572
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Stäng sökraden"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+#: ../e-util/e-search-bar.c:580
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "Sö_k:"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:589
+#: ../e-util/e-search-bar.c:592
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Töm sökfältet"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:613
+#: ../e-util/e-search-bar.c:616
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Föregående"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:616
+#: ../e-util/e-search-bar.c:619
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Sök efter föregående förekomst av frasen"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:625
+#: ../e-util/e-search-bar.c:628
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:628
+#: ../e-util/e-search-bar.c:631
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Sök efter nästa förekomst av frasen"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+#: ../e-util/e-search-bar.c:640
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Mat_cha versaler/gemener"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../e-util/e-search-bar.c:668
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Nådde slutet av sidan, fortsätter från början"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:687
+#: ../e-util/e-search-bar.c:690
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Nådde början av sidan, fortsätter från slutet"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:422
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1242
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671
-msgid "Mail"
-msgstr "E-post"
-
 #: ../e-util/e-send-options.c:570
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "När _borttagen:"
@@ -14232,11 +14203,11 @@ msgstr "Töm _alla"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Visa fält i vy"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1784
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigande"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1784
 msgid "Descending"
 msgstr "Fallande"
 
@@ -14298,60 +14269,60 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d objekt)"
 msgstr[1] "%s (%d objekt)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Anpassa aktuell vy"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Sortera _stigande"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Sortera _fallande"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
-msgid "_Unsort"
-msgstr "_Osortera"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1636
+msgid "_Reset sort"
+msgstr "Åte_rställ sortering"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1639
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Gruppera efter detta _fält"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1642
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Gruppera efter _låda"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1646
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Ta bort denna _kolumn"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1649
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Lägg till en _kolumn…"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1653
 msgid "A_lignment"
 msgstr "J_ustering"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1656
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Bästa an_passning"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1659
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Formatera kolum_ner…"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1663
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "A_npassa aktuell vy…"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1734
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Sortera efter"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1757
 msgid "_Custom"
 msgstr "A_npassad"
 
@@ -14414,7 +14385,7 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Flaggor"
 
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:760
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:761
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
@@ -14489,15 +14460,15 @@ msgstr "Gå till meddelandets början"
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klicka för att öppna %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3127
+#: ../e-util/e-web-view.c:3143
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopierar bild till urklipp"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3315
+#: ../e-util/e-web-view.c:3331
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3351
+#: ../e-util/e-web-view.c:3367
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Sparar bild till ”%s”"
@@ -14678,12 +14649,12 @@ msgid "toggle the cell"
 msgstr "växla cellen"
 
 #. Translators: description of an "expand" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "expanderar raden i det ETree som innehåller denna cell"
 
 #. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "fäller ihop den rad i det ETree som innehåller denna cell"
 
@@ -14795,7 +14766,7 @@ msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Vidarebefordrade meddelanden"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:684
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:935
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:938
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -14806,95 +14777,94 @@ msgstr[1] "Hämtar %d meddelanden"
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Letar efter dubbletter i meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1148
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1151
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Tar bort mappen ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1328
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1332
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Filen ”%s” har tagits bort."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1332
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1336
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Filen har tagits bort."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1391
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Tar bort bilagor"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1555
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1577
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Sparar %d meddelande"
 msgstr[1] "Sparar %d meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1933
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1955
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Ogiltig mapp-URI ”%s”"
 
 #. Some local folders
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:680
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-properties.c:778
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1212 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inkorg"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1205
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
 msgid "Drafts"
 msgstr "Utkast"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1216
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utkorg"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:130 ../mail/em-folder-tree-model.c:1220
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
 msgid "Sent"
 msgstr "Skickat"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:131 ../mail/em-folder-tree-model.c:1208
 #: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../plugins/templates/e-templates-store.c:2214
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478
-#: ../plugins/templates/templates.c:1488
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallar"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1262
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1305
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Användaren avbröt åtgärden"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1362
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "Ingen måladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1332
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1375
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Ingen identitet hittades att använda, vidarebefordring av meddelandet har "
 "avbrutits."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2362
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2405
 #, c-format
 msgid "Waiting for '%s'"
 msgstr "Väntar på ”%s”"
@@ -14904,42 +14874,42 @@ msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Ingen transportservice för e-post tillgänglig"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:630
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720
 #, c-format
 msgid "Posting message to '%s'"
 msgstr "Postar meddelande till ”%s”"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:667
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:756
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Misslyckades med att tillämpa utgående filter: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:697
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:732
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 ../libemail-engine/mail-ops.c:814
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780 ../libemail-engine/mail-ops.c:815
 #, c-format
 msgid "Storing sent message to '%s'"
 msgstr "Lagrar skickat meddelande till ”%s”"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
 "Appending to local 'Sent' folder instead."
 msgstr ""
 "Misslyckades med att lägga till i %s: %s\n"
-"Lägger till i lokala ”Skickat”-mappen istället."
+"Lägger till i lokala ”skickat”-mappen istället."
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:751
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:831
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Misslyckades med att lägga till i lokala ”Skickat”-mappen: %s"
+msgstr "Misslyckades med att lägga till i lokala ”skickat”-mappen: %s"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979 ../libemail-engine/mail-ops.c:1081
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995 ../libemail-engine/mail-ops.c:1097
 msgid "Sending message"
 msgstr "Skickar meddelande"
 
@@ -14980,7 +14950,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Hämtar post från ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:749
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -14993,57 +14963,57 @@ msgstr ""
 "Redigera->Meddelandefilter.\n"
 "Ursprungligt fel var: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1006
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Skickar meddelande %d av %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1058
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Misslyckades med att skicka ett meddelande"
 msgstr[1] "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1048
-msgid "Canceled."
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1064
+msgid "Cancelled."
 msgstr "Avbruten."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1066
 msgid "Complete."
 msgstr "Färdig."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1182
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Flyttar meddelanden till ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1183
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopierar meddelanden till ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1302
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Lagrar mappen ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1430
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Tömmer och lagrar kontot ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Lagrar kontot ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1488
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1506
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Tömmer papperskorgen i ”%s”"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1580
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1598
 #, c-format
 msgid "Processing folder changes in '%s'"
 msgstr "Behandlar mappförändringar i ”%s”"
@@ -15162,7 +15132,7 @@ msgstr "_Hoppa över uppslagning"
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolutions kontoguide"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:952
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:954
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Revidera detaljer"
 
@@ -15192,129 +15162,137 @@ msgstr ""
 msgid "Done"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:371
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:377
 msgid "Checking server settings..."
 msgstr "Kontrollerar serverinställningar…"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:489
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:495
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Use global setting"
 msgstr "Använd global inställning"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:491 ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:497 ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bilaga"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:493 ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Inuti (Outlook-stil)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:495 ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:501 ../mail/mail-config.ui.h:28
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Citerad"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:497 ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Citera inte"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:822
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:829
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Speciella mappar"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:838
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "Mapp för _utkast:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:841
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "Välj en mapp för att spara utkast."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:862
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Mapp för skickade _meddelanden:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:865
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:872
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "Välj en mapp för att spara skickade meddelanden."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:884
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:891
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "Sp_ara svar i mappen för meddelandet som svaras på"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:901
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:908
 msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "Arki_veringsmapp:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:911
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:918
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1403
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "Välj en mapp att arkivera meddelanden i."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:929
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:932
+msgid "_Templates Folder:"
+msgstr "_Mallmapp:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:942
+msgid "Choose a folder to use for template messages."
+msgstr "Välj en mapp att använda för meddelandemallar."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:964
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "Återställ till standa_rdvärden"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:946
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
 msgid "_Lookup Folders"
 msgstr "S_lå upp mappar"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:964
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:999
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
-msgstr "Använd en riktig mapp för _Papperskorg:"
+msgstr "Använd en riktig mapp för _papperskorg:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:965
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1000
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Välj en mapp för borttagna meddelanden."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:974
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1009
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
-msgstr "Använd en riktig mapp för S_kräppost:"
+msgstr "Använd en riktig mapp för s_kräppost:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:975
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1010
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Välj en mapp för skräppost."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:992
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1027
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Skriva meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1001
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1036
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Skicka allti_d kopia (Cc) till:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1026
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1061
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Skicka alltid _blindkopia (Bcc) till:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1057
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1092
 msgid "Re_ply style:"
 msgstr "_Svarsstil:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1093
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1128
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Meddelandekvitton"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1102
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1137
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Skicka m_eddelandekvitton:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1127
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1162
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1133
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1168
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1139
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1174
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Fråga för varje meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1246
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1281
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standardvärden"
 
@@ -15376,23 +15354,25 @@ msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
 msgstr ""
 "S_lå upp detaljer för e-postserver baserade på den angivna e-postadressen"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:611
-msgid "Full Name cannot be empty"
-msgstr "Fullständigt namn kan inte vara tomt"
+#. This is only a warning, not a blocker
+#. complete = complete && correct;
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:612
+msgid "Full Name should not be empty"
+msgstr "Fullständigt namn bör inte vara tomt"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:618
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:619
 msgid "Email Address cannot be empty"
 msgstr "E-postadress kan inte vara tom"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:623
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:624
 msgid "Email Address is not a valid email"
 msgstr "E-postadress är inte en giltig e-postadress"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:635
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:636
 msgid "Reply To is not a valid email"
 msgstr "Svara till är inte en giltig e-postadress"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:646
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:647
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:632
 msgid "Account Name cannot be empty"
 msgstr "Kontonamn kan inte vara tomt"
@@ -15425,11 +15405,12 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s - %s"
 msgstr "%s - %s"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:701
 #: ../mail/mail-config.ui.h:31
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:707
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
@@ -15982,11 +15963,12 @@ msgstr "Följ _upp…"
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Flagga de markerade meddelandena för uppföljning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:364
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Bifogad"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2086 ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:366
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga"
 
@@ -15994,11 +15976,12 @@ msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga"
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Vidarebefordra som _bilaga"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:371
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Inuti"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2100 ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:373
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr ""
 "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande"
@@ -16007,11 +15990,12 @@ msgstr ""
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Vidarebefordra som _infogad"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:378
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citerad"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar"
 
@@ -16108,11 +16092,11 @@ msgstr "_Oläst"
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Markera de markerade meddelandena som olästa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:350
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Redigera som nytt meddelande…"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:352
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Öppna de markerade meddelandena i redigeraren för redigering"
 
@@ -16212,11 +16196,11 @@ msgstr "Skriv ut detta meddelande"
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Förhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:385
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Dirigera om"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:387
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till någon"
 
@@ -16238,27 +16222,28 @@ msgstr "Letar efter dubbletter i markerade meddelanden"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:329
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Svara till _alla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2324 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:331
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:336
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Svara till _lista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:338
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Skriv ett svar till sändlistan till det markerade meddelandet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:343
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Svara till avsän_dare"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Skriv ett svar till avsändaren av det markerade meddelandet"
 
@@ -16314,7 +16299,7 @@ msgstr "S_kapa"
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Tecken_kodning"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2408 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:357
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Vidarebefordra som"
 
@@ -16418,11 +16403,11 @@ msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker"
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Hämtar meddelande"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4216 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4216 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:322
 msgid "_Forward"
 msgstr "Vidare_befordra"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4217 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:324
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon"
 
@@ -16479,34 +16464,34 @@ msgstr "Läs in fjärrinnehåll"
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Varna mig inte igen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:572
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:570
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Uppdaterar mappen ”%s”"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1165
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1163
 msgid "Marking thread to be ignored"
 msgstr "Markerar tråd att ignorera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1169
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1167
 msgid "Unmarking thread from being ignored"
 msgstr "Avmarkerar tråd från att ignoreras"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1173
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1171
 msgid "Marking subthread to be ignored"
 msgstr "Markerar undertråd att ignorera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1177
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1175
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
 msgstr "Avmarkerar undertråd från att ignoreras"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1419
 msgid "Printing"
 msgstr "Skriver ut"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1658
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1656
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -16521,7 +16506,7 @@ msgstr[1] ""
 "Mappen ”%s” innehåller %u dubblerade meddelanden. Är du säker på att du vill "
 "ta bort dessa?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2489
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2487
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Spara meddelande"
@@ -16532,13 +16517,13 @@ msgstr[1] "Spara meddelanden"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2510
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2508
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Meddelande"
 msgstr[1] "Meddelanden"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2883
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2881
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Tolkar meddelande"
 
@@ -16611,7 +16596,7 @@ msgstr "Väntar på att bilagor ska läsas in…"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1686
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -16619,24 +16604,24 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone} skrev ${Sender}:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1692
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1698
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1697
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1703
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2984
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3008
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "en okänd avsändare"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3471
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3495
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Postdestination"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3476
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3500
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till."
 
@@ -16653,87 +16638,87 @@ msgstr "Sedan"
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Lägg till åt_gärd"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#: ../mail/em-folder-properties.c:227
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Olästa meddelanden:"
 msgstr[1] "Olästa meddelanden:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:189
+#: ../mail/em-folder-properties.c:238
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Totalt antal meddelanden:"
 msgstr[1] "Totalt antal meddelanden:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:210
+#: ../mail/em-folder-properties.c:259
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Kvotanvändning (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:212
+#: ../mail/em-folder-properties.c:261
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Kvotanvändning"
 
 #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../mail/em-folder-properties.c:287
+#: ../mail/em-folder-properties.c:385
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "Åsidosätt av_sändarkonto:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:491
+#: ../mail/em-folder-properties.c:589
 msgid "_Archive this folder using these settings:"
 msgstr "_Arkivera denna mapp med dessa inställningar:"
 
 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:500
+#: ../mail/em-folder-properties.c:598
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "_Cleanup messages older than"
 msgstr "_Rensa upp meddelanden äldre än"
 
 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:516
+#: ../mail/em-folder-properties.c:614
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "days"
 msgstr "dagar"
 
 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:518
+#: ../mail/em-folder-properties.c:616
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "weeks"
 msgstr "veckor"
 
 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:520
+#: ../mail/em-folder-properties.c:618
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "months"
 msgstr "månader"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:526
+#: ../mail/em-folder-properties.c:624
 msgid "Move old messages to the default archive _folder"
 msgstr "_Flytta gamla meddelanden till standardarkiveringsmappen"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:537
+#: ../mail/em-folder-properties.c:635
 msgid "_Move old messages to:"
 msgstr "Flytta gamla _meddelanden till:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:541
+#: ../mail/em-folder-properties.c:639
 msgid "AutoArchive folder"
 msgstr "Autoarkiveringsmapp"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:541
+#: ../mail/em-folder-properties.c:639
 msgid "Select folder to use for AutoArchive"
 msgstr "Välj mapp att använda för automatisk arkivering"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:547
+#: ../mail/em-folder-properties.c:645
 msgid "_Delete old messages"
 msgstr "Ta _bort gamla meddelanden"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:606
+#: ../mail/em-folder-properties.c:704
 msgid "AutoArchive"
 msgstr "Autoarkivering"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:685
+#: ../mail/em-folder-properties.c:783
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Mappegenskaper"
 
@@ -16769,12 +16754,12 @@ msgstr "Flyttar mappen %s"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopierar mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2494
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2496
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2496
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2498
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s"
@@ -16789,7 +16774,7 @@ msgstr "Kan inte släppa meddelanden i ett lager på översta nivån"
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "OMATCHADE"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1313 ../mail/em-folder-tree-model.c:1689
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1301 ../mail/em-folder-tree-model.c:1677
 msgid "Loading..."
 msgstr "Läser in…"
 
@@ -16813,7 +16798,7 @@ msgstr "Pren_umerera på visade"
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Prenumerera på _alla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1912
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1914
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Säg upp prenumeration"
@@ -16842,66 +16827,66 @@ msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d totalt"
 msgstr[1] "%d totalt"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1749
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Mapprenumerationer"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1788
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1803
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Töm sökfältet"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1818
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "Visa objekt som inn_ehåller:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1865
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1867
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Prenumerera på markerad mapp"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1868
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Pren_umerera"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1911
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Säg upp prenumeration på vald mapp"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1951
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1953
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Fäll ihop alla mappar"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1952
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1954
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Fäll i_hop alla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1962
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1964
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Expandera alla mappar"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1963
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1965
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "E_xpandera alla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1973
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1975
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Uppdatera mapplistan"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1974
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1976
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Uppdatera"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1985
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1987
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Stoppa aktuell åtgärd"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1986
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1988
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stopp"
@@ -17462,7 +17447,7 @@ msgstr "Koda filnamn liknande _Outlook/GMail"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "Send messages through Outbo_x folder"
-msgstr "Skicka meddelanden via _Utkorg-mapp"
+msgstr "Skicka meddelanden via _utkorgmapp"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "Number of characters for word w_rapping:"
@@ -17839,8 +17824,8 @@ msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "L_eta i anpassade rubriker efter skräppost"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:131
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:234
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:184
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:301
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:244
 msgid "No encryption"
 msgstr "Ingen kryptering"
 
@@ -18801,38 +18786,38 @@ msgstr "Misslyckades med att spara meddelandeanteckning i mappen ”{0}”"
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Avbryter…"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:636
+#: ../mail/mail-send-recv.c:639
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Skicka och ta emot e-post"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:650
+#: ../mail/mail-send-recv.c:653
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Avbryt a_llt"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:1259
+#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:1263
 msgid "Updating..."
 msgstr "Uppdaterar…"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:822
+#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Väntar…"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1225
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1229
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "Kontrollerar ny e-post på '%s'"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1452
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1456
 #, c-format
 msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
 msgstr "Tar bort skräppost och tömmer papperskorgen på ”%s”"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1454
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1458
 #, c-format
 msgid "Deleting junk at '%s'"
 msgstr "Tar bort skräppost på ”%s”"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1456
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1460
 #, c-format
 msgid "Expunging trash at '%s'"
 msgstr "Tömmer papperskorgen på ”%s”"
@@ -18849,86 +18834,86 @@ msgstr "Redigera sökmapp"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Ny sökmapp"
 
-#: ../mail/message-list.c:294
+#: ../mail/message-list.c:296
 msgid "Unseen"
 msgstr "Oläst"
 
-#: ../mail/message-list.c:295
+#: ../mail/message-list.c:297
 msgid "Seen"
 msgstr "Läst"
 
-#: ../mail/message-list.c:296
+#: ../mail/message-list.c:298
 msgid "Answered"
 msgstr "Besvarad"
 
-#: ../mail/message-list.c:297
+#: ../mail/message-list.c:299
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Vidarebefordrat"
 
-#: ../mail/message-list.c:298
+#: ../mail/message-list.c:300
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Flera olästa meddelanden"
 
-#: ../mail/message-list.c:299
+#: ../mail/message-list.c:301
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Flera meddelanden"
 
-#: ../mail/message-list.c:312
+#: ../mail/message-list.c:314
 msgid "Lowest"
 msgstr "Lägsta"
 
-#: ../mail/message-list.c:313
+#: ../mail/message-list.c:315
 msgid "Lower"
 msgstr "Lägre"
 
-#: ../mail/message-list.c:317
+#: ../mail/message-list.c:319
 msgid "Higher"
 msgstr "Högre"
 
-#: ../mail/message-list.c:318
+#: ../mail/message-list.c:320
 msgid "Highest"
 msgstr "Högsta"
 
-#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6168
+#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:6186
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Genererar meddelandelista"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:2060 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../mail/message-list.c:2062 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Idag %H∶%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:2069
+#: ../mail/message-list.c:2071
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Igår %H∶%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:2081
+#: ../mail/message-list.c:2083
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H∶%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:2089
+#: ../mail/message-list.c:2091
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %H∶%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:2091
+#: ../mail/message-list.c:2093
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2997
+#: ../mail/message-list.c:3001
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Markera alla synliga meddelanden"
 
-#: ../mail/message-list.c:3699 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3703 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelanden"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:5105
+#: ../mail/message-list.c:5117
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Följ upp"
 
-#: ../mail/message-list.c:6107
+#: ../mail/message-list.c:6125
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -18940,7 +18925,7 @@ msgstr ""
 "eller genom att göra en ny sökning antingen genom att rensa med Sök->Töm "
 "menyalternativet eller genom att ändra sökfrasen ovan."
 
-#: ../mail/message-list.c:6115
+#: ../mail/message-list.c:6133
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp."
 
@@ -19627,8 +19612,8 @@ msgstr "Skräppostfilter som använder Bogofilter"
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:993
 #: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:177
 #: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:361
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:396
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:433
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:468
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Användarnamn kan inte vara tomt"
 
@@ -19663,8 +19648,8 @@ msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:185
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:140
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:200
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "Portnummer är inte giltigt"
 
@@ -19677,8 +19662,8 @@ msgid "Encryption:"
 msgstr "Kryptering:"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:660
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:255
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:205
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:322
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:265
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentisering"
 
@@ -19771,59 +19756,67 @@ msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Bläddra tills gränsen nås"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:978
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:342
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:378
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:414
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:450
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "Serveradress kan inte vara tom"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:92
+msgid "Choose an Address Book"
+msgstr "Välj en adressbok"
+
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:240
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:296
 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:249
+msgid "Find Address Books"
+msgstr "Hitta adressböcker"
+
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:259
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Undvik IfMatch (behövs för Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:194
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:415
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:308
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:412
 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:184
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr "URL är inte en giltig http://- eller https://-URL";
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:109
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Välj en kalender"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:113
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:228
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Välj en memolista"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:117
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:232
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Välj en uppgiftslista"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Sök kalendrar"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Sök memolistor"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:319
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Sök uppgiftslistor"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:337
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334
 msgid "Email:"
 msgstr "E-post:"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:342
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:339
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Servern hanterar sammanträdesinbjudningar"
 
@@ -20655,7 +20648,7 @@ msgid "New _Memo"
 msgstr "Nytt _memo"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:81
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Skapa ett nytt memo"
@@ -20682,29 +20675,29 @@ msgstr "Öppna _webbsida"
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Skriv ut markerat memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:816
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Söker efter nästa matchande evenemang"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:817
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Söker föregående matchande evenemang"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:838
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "Kan inte hitta matchande evenemang i kommande %d år"
 msgstr[1] "Kan inte hitta matchande evenemang i kommande %d år"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:842
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "Kan inte hitta matchande evenemang i föregående %d år"
 msgstr[1] "Kan inte hitta matchande evenemang i föregående %d år"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Kan inte söka utan aktiva kalendrar"
 
@@ -20747,7 +20740,7 @@ msgid "New _Task"
 msgstr "Ny _uppgift"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:63
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Skapa en ny uppgift"
@@ -20767,26 +20760,26 @@ msgstr "Visa den markerade uppgiften"
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Skriv ut markerad uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "Mem_o"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Delat memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:88
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Skapa ett nytt delat memo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Memol_ista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Skapa en ny memolista"
@@ -20893,26 +20886,26 @@ msgstr[1] "%d memo"
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d markerad"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:61
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:68
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Tilldela_d uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:70
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:86
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Skapa en ny tilldelad uppgift"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:78
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Upp_giftslista"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:80
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Skapa en ny uppgiftslista"
@@ -21277,12 +21270,12 @@ msgstr "%s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442
 #, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s har avbokat följande sammanträde:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
 #, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s har avbokat följande sammanträde:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:448
@@ -21370,12 +21363,12 @@ msgstr "%s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532
 #, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s har avbokat följande tilldelade uppgift:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
 #, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s har avbokat följande tilldelade uppgift:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:538
@@ -21422,12 +21415,12 @@ msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt memo:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598
 #, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s på uppdrag av %s har avbrutit följande delat memo:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
 #, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s har avbrutit följande delat memo:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:674
@@ -21458,11 +21451,11 @@ msgstr "Öpp_na kalender"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
 msgid "_Decline all"
-msgstr "A_vslå alla"
+msgstr "A_vböj alla"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
 msgid "_Decline"
-msgstr "A_vslå"
+msgstr "A_vböj"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
 msgid "_Tentative all"
@@ -21489,7 +21482,7 @@ msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Uppdatera deltagandestatus"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1066
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1666
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1679
 msgid "_Update"
 msgstr "_Uppdatera"
 
@@ -21539,7 +21532,7 @@ msgid "Sa_ve"
 msgstr "S_para"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5146
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Deltagarstatusen är uppdaterad"
 
@@ -21577,113 +21570,113 @@ msgstr "Öppnar kalendern. Vänta…"
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Söker efter en befintlig version av detta möte"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4787
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4782
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern ”%s”.  %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4802
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4797
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Skickade till kalendern ”%s” som accepterat"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4802
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Skickade till kalendern ”%s” som preliminärt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4813
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4808
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Skickade till kalendern ”%s” som avslaget"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4814
 #, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
 msgstr "Skickade till kalendern ”%s” som avbrutet"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5298
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4835
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5293
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5399
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Sparar ändringar i kalendern. Vänta…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4881
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Kan inte tolka objekt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5074
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5069
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organisatören har tagit bort delegaten %s "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5091
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5086
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5095
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5090
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5138
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Sammanträdet är ogiltigt och kan inte uppdateras"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5258
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen är ogiltig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5330
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5369
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Sammanträdesinformation skickad"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5442
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Uppgiftsinformation skickad"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5442
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Memoinformation skickad"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Kunde inte skicka sammanträdesinformation, sammanträdet finns inte"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5528
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalender.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Spara kalender"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5587
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5600
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5582
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5595
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Den bifogade kalendern är inte giltig"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5588
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5601
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5596
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -21691,15 +21684,15 @@ msgstr ""
 "Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en "
 "giltig iCalendar."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5673
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5774
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5668
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5769
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5674
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5775
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5669
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5770
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -21707,11 +21700,11 @@ msgstr ""
 "Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga evenemang, "
 "uppgifter eller ledig-/upptageninformation"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5689
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5684
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Den bifogade kalendern innehåller flera objekt"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5690
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5685
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -21719,24 +21712,24 @@ msgstr ""
 "För att kunna behandla alla dessa objekt bör filen sparas och kalendern "
 "importeras"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6193
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6188
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6204
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Preliminärt accepterat"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6369
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6364
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Detta möte upprepas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6372
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6367
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Denna uppgift upprepas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6375
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6370
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Detta memo upprepas"
 
@@ -21756,19 +21749,19 @@ msgstr "Detta sammanträde har delegerats"
 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
 msgstr "”{0}” har delegerat sammanträdet. Vill du lägga till delegaten ”{1}”?"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:265
 msgid "Google Features"
 msgstr "Google-funktioner"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:270
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:274
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Lägg till Google-ka_lendrar till detta konto"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:279
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:283
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Lägg till Google-kon_takter till detta konto"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:288
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:292
 msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgstr "Du kan behöva att aktivera IMAP-åtkomst"
 
@@ -21829,42 +21822,47 @@ msgstr "Välj en mbox-kökatalog"
 msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
 msgstr "Mbox-kökatalog kan inte vara tom"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:197
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:61
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:93
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:153
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:215
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:171
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:184
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #. do not reference
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:190
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:252
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:250
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:312
 msgid "User_name:"
 msgstr "Användar_namn:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:223
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:264
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:326
+msgid "_Forget password"
+msgstr "_Glöm lösenord"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:290
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:233
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "Krypterings_metod:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:238
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:188
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:305
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:248
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS efter anslutning"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:242
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:192
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:309
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:252
 msgid "TLS on a dedicated port"
 msgstr "TLS på en specifik port"
 
@@ -21903,23 +21901,23 @@ msgid "Custom binary cannot be empty"
 msgstr "Anpassad binär kan inte vara tom"
 
 #. do not reference
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:145
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:205
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Ser_vern kräver autentisering"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:294
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_yp:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:251
 msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "Yahoo!-funktioner"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:260
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Lägg till Yahoo!-ka_lendrar och uppgifter till detta konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:605
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
@@ -21953,25 +21951,63 @@ msgstr "E-post_mapp"
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Skapa en ny e-postmapp"
 
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "base"
+msgstr "bas"
+
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:690
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "netlink"
+msgstr "nätlänk"
+
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:693
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "networkmanager"
+msgstr "nätverkshanterare"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Method to detect _online state:"
+msgstr "Metod för att identifiera _uppkopplingstillstånd:"
+
+#. Always as the first
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. Always as the last
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:748
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Always Online"
+msgstr "Alltid ansluten"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:808
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "E-postkonton"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:817
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "E-postinställningar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:705
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:826
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Redigerarinställningar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:835
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Nätverksinställningar"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1007
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -22459,13 +22495,13 @@ msgstr "Ditt meddelande till %s om ”%s” den %s har lästs."
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "Leveransavisering för ”%s”"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:534
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "Skicka ett läskvitto till ”%s”"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "_Informera avsändaren"
 
@@ -22658,7 +22694,7 @@ msgstr "Skräppostfilter som använder SpamAssassin"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:270
 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importera filer"
@@ -22954,7 +22990,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Visa _inte detta meddelande igen."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
-#: ../plugins/templates/templates.c:478
+#: ../plugins/templates/templates.c:495
 msgid "Keywords"
 msgstr "Nyckelord"
 
@@ -22980,7 +23016,7 @@ msgstr "_Redigera meddelande"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
 msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Bilagepåminnelse"
+msgstr "Bilagspåminnelse"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
@@ -23113,7 +23149,7 @@ msgid "Key"
 msgstr "Nyckel"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
-#: ../plugins/templates/templates.c:487
+#: ../plugins/templates/templates.c:504
 msgid "Values"
 msgstr "Värden"
 
@@ -23832,7 +23868,7 @@ msgid "_Username:"
 msgstr "_Användarnamn:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:774
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:787
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lösenord:"
 
@@ -23982,6 +24018,10 @@ msgstr "Spara den markerade memolistan till disk"
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Spara den markerade uppgiftslistan till disk"
 
+#: ../plugins/templates/e-templates-store.c:117
+msgid "No Title"
+msgstr "Ingen titel"
+
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
@@ -23992,51 +24032,51 @@ msgstr ""
 "$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], som kommer att "
 "ersättas av värden från ett meddelande som du svarar på."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1245
-msgid "No Title"
-msgstr "Ingen titel"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1247
+msgid "Saving message template"
+msgstr "Sparar meddelandemall"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1354
+#: ../plugins/templates/templates.c:1268
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Spara som _mall"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1356
+#: ../plugins/templates/templates.c:1270
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Spara som mall"
 
-#: ../shell/e-shell.c:380
+#: ../shell/e-shell.c:381
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Förbereder för frånkopplat läge…"
 
-#: ../shell/e-shell.c:409
+#: ../shell/e-shell.c:410
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Förbereder för anslutet läge…"
 
-#: ../shell/e-shell.c:520
+#: ../shell/e-shell.c:521
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Förbereder att avsluta"
 
-#: ../shell/e-shell.c:526
+#: ../shell/e-shell.c:527
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Förbereder att avsluta…"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1043
+#: ../shell/e-shell.c:1044
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Inloggningsuppgifter krävs för att ansluta till målvärden."
 
-#: ../shell/e-shell.c:1211 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
+#: ../shell/e-shell.c:1212 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nytt _fönster"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1222
+#: ../shell/e-shell.c:1223
 msgid "Quick _Reference"
 msgstr "_Snabbreferens"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
+#: ../shell/e-shell.c:1225 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1225 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../shell/e-shell.c:1226 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avsluta"
 
@@ -24706,7 +24746,7 @@ msgstr "MD5-fingeravtryck"
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-postadress"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:652
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:665
 msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
 msgstr "Välj en fil för att säkerhetskopiera din nyckel och ditt certifikat…"
 
@@ -24715,31 +24755,31 @@ msgstr "Välj en fil för att säkerhetskopiera din nyckel och ditt certifikat
 #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
 #. * For example: gnomedev-backup.p12
 #.
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:677
 #, c-format
 msgid "%s-backup.p12"
 msgstr "%s-säkerhetskopia.p12"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:730
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:743
 msgid "Backup Certificate"
 msgstr "Säkerhetskopiera certifikat"
 
 #. filename selection
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:744
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:757
 msgid "_File name:"
 msgstr "_Filnamn:"
 
 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:749
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:762
 msgid "Please select a file..."
 msgstr "Välj en fil…"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:763
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:776
 msgid "_Include certificate chain in the backup"
 msgstr "_Inkludera certifikatkedja i säkerhetskopian"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:769
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:782
 msgid ""
 "The certificate backup password you set here protects the backup file that "
 "you are about to create.\n"
@@ -24750,16 +24790,16 @@ msgstr ""
 "Du måste ange detta lösenord för att kunna fortsätta med "
 "säkerhetskopieringen."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:788
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:801
 msgid "_Repeat Password:"
 msgstr "Upp_repa lösenord:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:807
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:820
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Lösenord stämmer inte överens"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:815
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:828
 msgid ""
 "Important:\n"
 "If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -24771,92 +24811,92 @@ msgstr ""
 "säkerhetskopia senare.\n"
 "Förvara det på en säker plats."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:860
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:873
 msgid "No file name provided"
 msgstr "Inget filnamn tillhandahölls"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:864
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:877
 msgid "Failed to backup key and certificate"
 msgstr "Misslyckades med att säkerhetskopiera nyckel och certifikat"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:953
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:966
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Välj ett certifikat att importera…"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1016
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Misslyckades med att importera certifikatet"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1132
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ask when used"
 msgstr "Fråga vid användning"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1134
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1136
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Marginally"
 msgstr "Marginellt"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1138
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Fully"
 msgstr "Fullständigt"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1140
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "Förbehållslöst"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1129
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1142
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Temporarily"
 msgstr "Tillfälligt"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1348
 msgid "Change certificate trust"
 msgstr "Ändra tillit för certifikat"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1347
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1360
 #, c-format
 msgid "Change trust for the host '%s':"
 msgstr "Ändra tillit för värden ”%s”:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1384
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ask when used"
 msgstr "Fråga vid _användning"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1385
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Never trust this certificate"
 msgstr "Lita al_drig på detta certifikat"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1386
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
 msgstr "_Tillfälligt betrott (endast denna session)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1387
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Marginally trusted"
 msgstr "_Marginellt betrott"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1375
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1388
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Fully trusted"
 msgstr "_Fullständigt betrott"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1389
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ultimately trusted"
 msgstr "För_behållslöst betrott"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1380
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393
 msgid ""
 "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
 "and procedures (if available)."
@@ -24864,43 +24904,43 @@ msgstr ""
 "Innan du litar på denna plats bör du granska dess certifikat och dess policy "
 "och procedurer (om de är tillgängliga)."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1395
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1408
 msgid "_Display certificate"
 msgstr "_Visa certifikat"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1600
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1613
 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
 msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa e-postservrar:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1644
 msgid "Host name"
 msgstr "Värdnamn"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1646
 msgid "Issuer"
 msgstr "Utfärdare"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1634
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1647
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Fingeravtryck"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1635
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1648
 msgid "Trust"
 msgstr "Pålitlighet"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1656
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1669
 msgid "_Edit Trust"
 msgstr "_Redigera pålitlighet"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1977
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2123
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Alla PKCS12-filer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1994
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2140
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Alla e-postcertifikatfiler"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2011
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2157
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Alla certifikatutfärdarfiler"
 
@@ -25156,6 +25196,51 @@ msgstr "Med _förfallodatum"
 msgid "With _Status"
 msgstr "Med _status"
 
+#~ msgid "Specify the output file instead of standard output"
+#~ msgstr "Ange utdatafilen istället för standard ut"
+
+#~ msgid "OUTPUTFILE"
+#~ msgstr "UTDATAFIL"
+
+#~ msgid "List local address book folders"
+#~ msgstr "Lista lokala adressboksmappar"
+
+#~ msgid "Show cards as vcard or csv file"
+#~ msgstr "Visa kort som vcard- eller csv-fil"
+
+#~ msgid "[vcard|csv]"
+#~ msgstr "[vcard|csv]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel i kommandoradsargument, använd flaggan --help för att se användningen."
+
+#~ msgid "Only support csv or vcard format."
+#~ msgstr "Stöd endast csv- eller vcard-format."
+
+#~ msgid "Unhandled error"
+#~ msgstr "Fel som inte hanteras"
+
+#~ msgid "Can not open file"
+#~ msgstr "Kan inte öppna fil"
+
+#~ msgid "Failed to open client '%s': %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att öppna klienten ”%s”: %s"
+
+#~ msgid "_Unsort"
+#~ msgstr "_Osortera"
+
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Avbruten"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Avbruten"
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "Avbruten."
+
 #~ msgid "Use Unicode characters for smile_ys"
 #~ msgstr "Använd Unicode-tecken för sm_ilisar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]