[gnome-shell] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Hebrew translation
- Date: Sun, 7 Aug 2016 12:42:19 +0000 (UTC)
commit ffa28e7ee7f522d861a31b332555645fe305c26b
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Sun Aug 7 15:42:02 2016 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 212 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 114 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 9a2cb93..579987e 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-11 14:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-11 14:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-07 15:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 15:40+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Index of the currently selected view in the application picker."
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "History for command (Alt-F2) dialog"
-#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see
https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
+#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "History for the looking glass dialog"
@@ -183,74 +183,66 @@ msgstr ""
"devices associated to it."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show the week date in the calendar"
-msgstr "Show the week date in the calendar"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
-msgstr "If true, display the ISO week date in the calendar."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Keybinding to open the application menu"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Keybinding to open the application menu."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Keybinding to open the overview"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Keybinding to open the Activities Overview."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Keybinding to focus the active notification"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Keybinding to focus the active notification."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Which keyboard to use"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "The type of keyboard to use."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Limit switcher to current workspace."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -258,11 +250,11 @@ msgstr ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "The application icon mode."
msgstr "The application icon mode."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
@@ -272,7 +264,7 @@ msgstr ""
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
@@ -280,29 +272,29 @@ msgstr ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Workspaces are managed dynamically"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Workspaces only on primary monitor"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
@@ -321,7 +313,7 @@ msgstr "הרחבות GNOME Shell"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel"
@@ -476,6 +468,16 @@ msgstr "%d ב%B %Y, %l∶%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "אימות ניתוב הרשת"
+#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
+#. let modal = options['modal'] || true;
+#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
+msgid "Deny Access"
+msgstr "מניעת גישה"
+
+#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
+msgid "Grant Access"
+msgstr "אפשור גישה"
+
#: ../js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "יישומים בשימוש תדיר יופיעו כאן"
@@ -542,7 +544,7 @@ msgstr "החלפת הרקע…"
msgid "Display Settings"
msgstr "הגדרות תצוגה"
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
@@ -598,55 +600,55 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "ש"
-#: ../js/ui/calendar.js:416
+#: ../js/ui/calendar.js:442
msgid "Previous month"
msgstr "חודש קודם"
-#: ../js/ui/calendar.js:426
+#: ../js/ui/calendar.js:452
msgid "Next month"
msgstr "חודש הבא"
-#: ../js/ui/calendar.js:579
+#: ../js/ui/calendar.js:605
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../js/ui/calendar.js:634
+#: ../js/ui/calendar.js:660
msgid "Week %V"
msgstr "שבוע %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:695
+#: ../js/ui/calendar.js:721
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "יום שלם"
-#: ../js/ui/calendar.js:821
+#: ../js/ui/calendar.js:836
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
-#: ../js/ui/calendar.js:830
+#: ../js/ui/calendar.js:845
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, ה־%e ב%B"
-#: ../js/ui/calendar.js:834
+#: ../js/ui/calendar.js:849
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:919
+#: ../js/ui/calendar.js:931
msgid "Notifications"
msgstr "התרעות"
-#: ../js/ui/calendar.js:1070
+#: ../js/ui/calendar.js:1082
msgid "No Notifications"
msgstr "אין התרעות"
-#: ../js/ui/calendar.js:1073
+#: ../js/ui/calendar.js:1085
msgid "No Events"
msgstr "אין אירועים"
@@ -782,7 +784,7 @@ msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסל
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
@@ -836,14 +838,14 @@ msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד שנייה."
msgstr[1] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שניות."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "אתה תצא אוטומטית בעוד שנייה."
@@ -865,7 +867,7 @@ msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "התקנת עדכונים וכיבוי"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שנייה."
@@ -892,7 +894,7 @@ msgid "Restart"
msgstr "הפעלה מחדש"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש בעוד שנייה."
@@ -904,14 +906,14 @@ msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "הפעלה מחדש והתקנת עדכונים"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד שנייה."
msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "הפעלה מחדש והתקנה"
@@ -926,26 +928,42 @@ msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "כיבוי לאחר התקנת עדכונים"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137
+msgctxt "title"
+msgid "Restart & Install Upgrade"
+msgstr "הפעלה מחדש ושדרוג התקנה"
+
+#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
+#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
+#. second %s with the distro version to upgrade to
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
+#, javascript-format
+msgid ""
+"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
+"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
+msgstr "%s %s יותקן לאחר הפעלה מחדש. שדרוג ההתקנה עשוי לקחת זמר רב: יש לוודא"
+"שגִבית ושהמחשב מחובר למקור חשמל."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "פועל על סוללה: נא לחבר לפני התקנת עדכונים."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "כמה יישומים עסוקים או שיש עבודה שלא נשמרה."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385
msgid "Other users are logged in."
msgstr "משתמשים נוספים מחוברים."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (מרוחק)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (מסוף)"
@@ -959,7 +977,7 @@ msgstr "התקנה"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
+#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:782
msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת"
@@ -996,7 +1014,7 @@ msgstr "פעיל"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל"
@@ -1044,7 +1062,7 @@ msgstr "מדיה"
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
-#: ../js/ui/overview.js:117
+#: ../js/ui/overview.js:113
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"
@@ -1052,7 +1070,7 @@ msgstr "סקירה"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/overview.js:244
+#: ../js/ui/overview.js:240
msgid "Type to search…"
msgstr "יש להקליד כדי לחפש…"
@@ -1104,7 +1122,7 @@ msgstr "%A, ה־%d ב%B"
# javascript-format
#: ../js/ui/screenShield.js:144
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "הודעה חדשה אחת"
@@ -1112,17 +1130,17 @@ msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
# javascript-format
#: ../js/ui/screenShield.js:146
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "התרעה חדשה אחת"
msgstr[1] "%d התרעות חדשות"
-#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
+#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
-#: ../js/ui/screenShield.js:684
+#: ../js/ui/screenShield.js:704
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
@@ -1133,11 +1151,11 @@ msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
+#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock"
msgstr "לא ניתן לנעול"
-#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
+#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
@@ -1221,13 +1239,13 @@ msgstr "טקסט גדול"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "אחד מחובר"
@@ -1256,7 +1274,7 @@ msgstr "כיבוי"
msgid "Brightness"
msgstr "בהירות"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:736
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:805
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
@@ -1284,14 +1302,6 @@ msgstr "איכון מושבת"
msgid "Enable"
msgstr "אפשור"
-#: ../js/ui/status/location.js:426
-msgid "Deny Access"
-msgstr "מניעת גישה"
-
-#: ../js/ui/status/location.js:429
-msgid "Grant Access"
-msgstr "אפשור גישה"
-
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format
@@ -1368,7 +1378,7 @@ msgstr "נכשלה ההתחברות אל %s"
msgid "Wired Settings"
msgstr "הגדרות רשת קווית"
-#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
+#: ../js/ui/status/network.js:545
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
@@ -1386,8 +1396,8 @@ msgid "%s Disabled"
msgstr "%s מושבת"
#: ../js/ui/status/network.js:632
-msgid "Use as Internet connection"
-msgstr "שימוש כחיבור לאינטרנט"
+msgid "Connect to Internet"
+msgstr "התחברות לאינטרנט"
#: ../js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On"
@@ -1524,27 +1534,27 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "מצב טיסה מופעל"
-#: ../js/ui/status/system.js:343
+#: ../js/ui/status/system.js:351
msgid "Switch User"
msgstr "החלפת משתמש"
-#: ../js/ui/status/system.js:348
+#: ../js/ui/status/system.js:356
msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
-#: ../js/ui/status/system.js:353
+#: ../js/ui/status/system.js:361
msgid "Account Settings"
msgstr "הגדרות חשבון"
-#: ../js/ui/status/system.js:370
+#: ../js/ui/status/system.js:378
msgid "Orientation Lock"
msgstr "נעילת כיוון"
-#: ../js/ui/status/system.js:378
+#: ../js/ui/status/system.js:386
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
-#: ../js/ui/status/system.js:381
+#: ../js/ui/status/system.js:389
msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי"
@@ -1594,7 +1604,7 @@ msgstr "שמירת שינויים"
# javascript-format
#: ../js/ui/windowManager.js:103
-#, c-format
+#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד שנייה"
@@ -1677,7 +1687,7 @@ msgstr "יומן אבולושן"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1686,14 +1696,14 @@ msgstr[1] "%u פלטים"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "קלט אחד"
msgstr[1] "%u קלטים"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת"
@@ -1713,12 +1723,12 @@ msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכנ
msgid "List possible modes"
msgstr "הצגת המצבים האפשריים"
-#: ../src/shell-app.c:246
+#: ../src/shell-app.c:270
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/shell-app.c:487
+#: ../src/shell-app.c:511
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "אירע כשל בטעינת „%s”"
@@ -1735,6 +1745,15 @@ msgstr "הססמה אינה יכולה להישאר ריקה"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
+#~ msgid "Show the week date in the calendar"
+#~ msgstr "Show the week date in the calendar"
+
+#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+#~ msgstr "If true, display the ISO week date in the calendar."
+
+#~ msgid "Use as Internet connection"
+#~ msgstr "שימוש כחיבור לאינטרנט"
+
#~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "%s דורש גישה למיקום שלך."
@@ -2427,9 +2446,6 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
#~ msgid "Subscription request"
#~ msgstr "בקשת הרשמה"
-#~ msgid "Connection error"
-#~ msgstr "שגיאת התחברות"
-
#~ msgid "<b>%H:%M</b> on Yesterday"
#~ msgstr "אתמול ב־<b>%H:%M</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]