[epiphany] Updated Turkish translation



commit 488f5d2895c416b6135d3b522c30ad47e5d34266
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Aug 6 18:10:42 2016 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  142 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index fae485b..d5679a3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,24 +8,24 @@
 # Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2013, 2014.
 # sabri ünal <yakushabb gmail com>, 2014.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 # Hikmet Baş <hkmtbs gmail com>, 2016.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-28 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-04 15:16+0300\n"
-"Last-Translator: Hikmet Baş <hkmtbs gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-04 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-06 21:07+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Web"
@@ -2155,12 +2155,10 @@ msgid "_Reload"
 msgstr "T_ekrar Yükle"
 
 #: ../src/ephy-window.c:907
-#| msgid "Back"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Geri"
 
 #: ../src/ephy-window.c:908
-#| msgid "Forward"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_İleri"
 
@@ -2391,8 +2389,7 @@ msgstr ""
 "Bu eylemi geri alamazsınız. Temizlemek üzere seçtiğiniz veriler kalıcı "
 "olarak silinecektir."
 
-#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:1 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
 msgid "Cookies"
 msgstr "Çerezler"
 
@@ -2472,14 +2469,13 @@ msgstr "T_ercihler"
 
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Klavye Kısayolları"
 
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:10
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Çıkış"
 
 #: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:1
-#| msgid "New _Tab"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Yeni Sekme"
 
@@ -2500,12 +2496,10 @@ msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
 #: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:11
-#| msgid "Zoom O_ut"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uzaklaştır"
 
 #: ../src/resources/gtk/menus.ui.h:12
-#| msgid "_Print…"
 msgid "Print…"
 msgstr "Yazdır…"
 
@@ -2772,172 +2766,156 @@ msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "Bir _dil seç:"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "General"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "_New Window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New window"
-msgstr "Ye_ni Pencere"
+msgstr "Yeni pencere"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "New Incognito Window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New incognito window"
-msgstr "Yeni Gizli Tarama Penceresi"
+msgstr "Yeni gizli tarama penceresi"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open file"
-msgstr "Aç"
+msgstr "Dosya aç"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Save Image As"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save page"
-msgstr "Resmi Farklı Kaydet"
+msgstr "Sayfayı kaydet"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Save Image As"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save page as web app"
-msgstr "Resmi Farklı Kaydet"
+msgstr "Sayfayı web uygulaması olarak kaydet"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Print"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print page"
-msgstr "Yazdır"
+msgstr "Sayfayı yazdır"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "_Quit"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
-msgstr "_Çıkış"
+msgstr "Çıkış"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "_Help"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
-msgstr "_Yardım"
+msgstr "Yardım"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:10
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Kısayollar"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Gezginme"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:12
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reload current page"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli sayfayı yeniden yükle"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stop loading current page"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli sayfanın yüklenmesini durdur"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:14
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back to the previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki sayfaya git"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward to the next page"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki sayfaya git"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:16
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Sekmeler"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "New _Tab"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New tab"
-msgstr "Yeni _Sekme"
+msgstr "Yeni sekme"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Duplicate current tab"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli sekmeyi çoğalt"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "Close tab"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close current tab"
-msgstr "Sekmeyi kapat"
+msgstr "Geçerli sekmeyi kapat"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "Reopen Closed _Tab"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reopen closed tab"
-msgstr "Kapatılan Sekmeyi _Tekrar Aç"
+msgstr "Kapatılan sekmeyi tekrar aç"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki sekmeye git"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "Go to most visited"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous tab"
-msgstr "En çok ziyaret edilen sayfaya git"
+msgstr "Önceki sekmeye git"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:23
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move current tab to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşı"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move current tab to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşı"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:25
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Çeşitli"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:26
-#, fuzzy
 #| msgid "History"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "History"
 msgstr "Geçmiş"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:27
-#, fuzzy
 #| msgid "Preferences"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:28
-#, fuzzy
 #| msgid "Bookmarks"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bookmarks"
@@ -2946,134 +2924,118 @@ msgstr "Yer İmleri"
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:29
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bookmark current page"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekle"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:30
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle caret browsing"
-msgstr "Karet tarama etkinleştirilsin mi?"
+msgstr "Karet taramayı aç/kapat"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:31
-#, fuzzy
 #| msgid "_View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View"
-msgstr "_Görünüm"
+msgstr "Görünüm"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:32
-#, fuzzy
 #| msgid "Zoom _In"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
-msgstr "_Yakınlaştır"
+msgstr "Yakınlaştır"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:33
-#, fuzzy
 #| msgid "Zoom O_ut"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
-msgstr "_Uzaklaştır"
+msgstr "Uzaklaştır"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:34
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Yakınlaştırmayı sıfırla"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:35
-#, fuzzy
 #| msgid "_Fullscreen"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "_Tam Ekran"
+msgstr "Tam Ekran"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:36
-#, fuzzy
 #| msgid "_Page Source"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View page source"
-msgstr "_Sayfa Kaynak Kodu"
+msgstr "Sayfa kaynağını görüntüle"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:37
-#, fuzzy
 #| msgid "_Toggle Inspector"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle inspector"
-msgstr "_İnceleyiciyi Aç/Kapat"
+msgstr "İnceleyiciyi aç/kapat"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:38
-#, fuzzy
 #| msgid "_Edit"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
-msgstr "_Düzenle"
+msgstr "Düzenleme"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:39
-#, fuzzy
 #| msgid "Cu_t"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut"
-msgstr "K_es"
+msgstr "Kes"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:40
-#, fuzzy
 #| msgid "_Copy"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
-msgstr "_Kopyala"
+msgstr "Kopyala"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:41
-#, fuzzy
 #| msgid "_Paste"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
-msgstr "_Yapıştır"
+msgstr "Yapıştır"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:42
-#, fuzzy
 #| msgid "_Undo"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
-msgstr "_Geri Al"
+msgstr "Geri Al"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:43
-#, fuzzy
 #| msgid "_Redo"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
-msgstr "_Yinele"
+msgstr "Yinele"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:44
-#, fuzzy
 #| msgid "Select _All"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
-msgstr "Hepsini _Seç"
+msgstr "Tümünü seç"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:45
-#, fuzzy
 #| msgid "Selection Caret"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select page URL"
-msgstr "Seçim İmleci"
+msgstr "Sayfa adresini (URL) seç"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:46
-#, fuzzy
 #| msgid "Search"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
-msgstr "Arama"
+msgstr "Ara"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next search result"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki arama sonucu"
 
 #: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:48
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous search result"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki arama sonucu"
 
 #: ../src/window-commands.c:212 ../src/window-commands.c:235
 msgid "Contact us at:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]