[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit 28e91c1c3bc39955c62fef2e08f1d712d2d0f6b6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Aug 5 07:50:49 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po |  150 +++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index c269607..ddde718 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-18 13:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-19 11:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 21:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-05 09:48+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -1816,10 +1816,6 @@ msgstr "Chat"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-which-application.page:55
-#| msgid ""
-#| "The Chat service allows you to chat with your contacts on popular instant "
-#| "messaging platforms. It is used used by the <app>Empathy</app> "
-#| "application."
 msgid ""
 "The Chat service allows you to chat with your contacts on popular instant "
 "messaging platforms. It is used by the <app>Empathy</app> application."
@@ -1920,11 +1916,6 @@ msgstr "Impresoras"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-which-application.page:104
-#| msgid ""
-#| "The Print service allows you to send a PDF copy to a provider from within "
-#| "the print dialog of any application. The provider might provide print "
-#| "services, or it might just serve as storage for the PDF, which you can "
-#| "download and print later."
 msgid ""
 "The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within "
 "the print dialog of any application. The provider might provide print "
@@ -1943,10 +1934,6 @@ msgstr "Leer más tarde"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-which-application.page:112
-#| msgid ""
-#| "The Read Later service allows you to save a web page to an external "
-#| "services so that you can read it later on another device. No applications "
-#| "currently use this service."
 msgid ""
 "The Read Later service allows you to save a web page to external services so "
 "that you can read it later on another device. No applications currently use "
@@ -2403,7 +2390,7 @@ msgid "Hidden files"
 msgstr "Archivos ocultos"
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/backup-thinkabout.page:53 C/files-hidden.page:53 C/files-hidden.page:59
+#: C/backup-thinkabout.page:53
 msgid "View options"
 msgstr "Opciones de la vista"
 
@@ -3627,10 +3614,6 @@ msgstr "Esto requiere que <app>Relojes</app> esté instalado en su equipo."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/clock-world.page:30
-#| msgid ""
-#| "Most distributions come with <app>Clocks</app> installed by default. If "
-#| "yours does not, you may need to install it using your distribution "
-#| "package manager."
 msgid ""
 "Most distributions come with <app>Clocks</app> installed by default. If "
 "yours does not, you may need to install it using your distribution's package "
@@ -3647,9 +3630,6 @@ msgstr "Para añadir un reloj del mundo:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/clock-world.page:42
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>Add world clocks...</gui> link under the calendar to "
-#| "launch <app>Clocks</app>."
 msgid ""
 "Click the <gui>Add world clocks…</gui> link under the calendar to launch "
 "<app>Clocks</app>."
@@ -3668,9 +3648,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/clock-world.page:52
-#| msgid ""
-#| "In the <app>Clocks</app> window, click <gui style=\"button\">New</gui> "
-#| "button or <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> to add a new city."
 msgid ""
 "In the <app>Clocks</app> window, click <gui style=\"button\">New</gui> "
 "button or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> to add a new "
@@ -5552,8 +5529,6 @@ msgstr "Elija un disco de la lista del panel izquierdo."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-benchmark.page:51
-#| msgid ""
-#| "Click the gear button and select <gui>Benchmark…</gui> from the menu."
 msgid ""
 "Click the menu button and select <gui>Benchmark disk…</gui> from the menu."
 msgstr ""
@@ -5818,9 +5793,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-check.page:51
-#| msgid ""
-#| "Click the gear icon and select <gui>SMART Data &amp; Self Tests…</gui>. "
-#| "The <gui>Overall Assessment</gui> should say \"Disk is OK\"."
 msgid ""
 "Click the menu button and select <gui>SMART Data &amp; Self-Tests…</gui>. "
 "The <gui>Overall Assessment</gui> should say \"Disk is OK\"."
@@ -5935,9 +5907,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-format.page:43
-#| msgid ""
-#| "In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the gear "
-#| "icon. Then click <gui>Format…</gui>."
 msgid ""
 "In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu "
 "button. Then click <gui>Format…</gui>."
@@ -6127,14 +6096,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/disk-partitions.page:68
-#| msgid ""
-#| "One primary partition must contain information that your computer uses to "
-#| "start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
-#| "partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, select "
-#| "the partition and click the gear button in the toolbar underneath the "
-#| "partition list. Then, click <gui>Edit Partition…</gui> and look at its "
-#| "<gui>Flags</gui>. External media such as USB drives and CDs may also "
-#| "contain a bootable volume."
 msgid ""
 "One primary partition must contain information that your computer uses to "
 "start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot "
@@ -7319,28 +7280,37 @@ msgstr "Mostrar todos los archivos ocultos"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-hidden.page:51
+#| msgid ""
+#| "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
+#| "either click the <gui><_:media-1/></gui> button in the toolbar and pick "
+#| "<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</"
+#| "key></keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files "
+#| "that are not hidden."
 msgid ""
 "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
-"either click the <gui><_:media-1/></gui> button in the toolbar and pick "
-"<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-"keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are "
-"not hidden."
+"either click the view options button in the toolbar and pick <gui>Show "
+"Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
+"You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden."
 msgstr ""
 "Si quiere ver todos los archivos ocultos de una carpeta, vaya a esa carpeta "
-"y pulse el botón <gui><_:media-1/></gui> en la barra de herramientas y elija "
+"y pulse el botón de opciones de la vista en la barra de herramientas y elija "
 "<gui>Mostrar los archivos ocultos</gui> o bien pulse <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>H</key></keyseq>. Se mostrarán todos los archivos ocultos junto con "
 "los que no estaban ocultos."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-hidden.page:58
+#| msgid ""
+#| "To hide these files again, either click the <gui><_:media-1/></gui> "
+#| "button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
 msgid ""
-"To hide these files again, either click the <gui><_:media-1/></gui> button "
-"in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
+"To hide these files again, either click the view options button in the "
+"toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq> again."
 msgstr ""
-"Para volver a ocultar estos archivos, pulse  pulse el botón <gui><_:media-1/"
-"></gui> en la barra de herramientas y elija <gui>Mostrar archivos ocultos</"
+"Para volver a ocultar estos archivos, pulse  pulse el botón de opciones de "
+"la vista en la barra de herramientas y elija <gui>Mostrar archivos ocultos</"
 "gui> o pulse <guiseq><gui>Ctrl</gui><gui>H</gui></guiseq> de nuevo."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -7641,13 +7611,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-preview.page:39
+#| msgid ""
+#| "To view a preview full-screen, press <key>f</key> or <key>F11</key>. "
+#| "Press <key>f</key> or <key>F11</key> again to leave full-screen, or press "
+#| "the space bar to exit the preview completely."
 msgid ""
-"To view a preview full-screen, press <key>f</key> or <key>F11</key>. Press "
-"<key>f</key> or <key>F11</key> again to leave full-screen, or press the "
+"To view a preview full-screen, press <key>F</key> or <key>F11</key>. Press "
+"<key>F</key> or <key>F11</key> again to leave full-screen, or press the "
 "space bar to exit the preview completely."
 msgstr ""
-"Para ver una vista previa a pantalla completa, pulse <key>f</key> o "
-"<key>F11</key>. Pulse <key>f</key> o <key>F11</key> de nuevo para salir del "
+"Para ver una vista previa a pantalla completa, pulse <key>F</key> o "
+"<key>F11</key>. Pulse <key>F</key> o <key>F11</key> de nuevo para salir del "
 "modo a pantalla completa, o pulse la barra espaciadora para salir por "
 "completo de la vista previa."
 
@@ -12822,9 +12796,9 @@ msgstr "Papelera"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/nautilus-behavior.page:124
-msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>"
-msgstr ""
-"<gui>Preguntar antes de vaciar la papelera o eliminar los archivos</gui>"
+#| msgid "<gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>"
+msgid "<gui>Ask before emptying the Trash</gui>"
+msgstr "<gui>Preguntar antes de vaciar la papelera</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-behavior.page:125
@@ -14488,7 +14462,7 @@ msgstr "Buscar su dirección IP interna (de red)"
 #: C/net-findip.page:46 C/net-fixed-ip-address.page:45
 #: C/net-macaddress.page:49 C/net-manual.page:39 C/net-othersconnect.page:46
 #: C/net-othersedit.page:66 C/net-proxy.page:64 C/net-vpn-connect.page:61
-#: C/power-nowireless.page:49
+#: C/net-wireless-airplane.page:41 C/power-nowireless.page:49
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 "overview and start typing <gui>Network</gui>."
@@ -14836,12 +14810,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-fixed-ip-address.page:61
+#| msgid ""
+#| "Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> or <gui>IPv6 Settings</gui> tab and "
+#| "change the <gui>Addresses</gui> to <em>Manual</em>."
 msgid ""
-"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> or <gui>IPv6 Settings</gui> tab and "
-"change the <gui>Addresses</gui> to <em>Manual</em>."
+"Click on the <gui>IPv4</gui> or <gui>IPv6</gui> tab and change the "
+"<gui>Addresses</gui> to <em>Manual</em>."
 msgstr ""
-"Pulse en la pestaña <gui>Ajustes de IPv4</gui> o <gui>Ajustes de IPv6</gui> "
-"y cambie la opción <gui>Dirección</gui> a <gui>Manual</gui>."
+"Pulse en la pestaña <gui>IPv4</gui> o <gui>IPv6</gui> y cambie la opción "
+"<gui>Direcciones</gui> a <em>Manual</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-fixed-ip-address.page:65
@@ -15701,14 +15678,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-security.page:17
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
+#| "antivirus\">basic firewalls</link>, <link xref=\"net-firewall-on-off"
+#| "\">firewall ports</link>…"
 msgid ""
 "<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
-"antivirus\">basic firewalls</link>, <link xref=\"net-firewall-on-off"
+"firewall-on-off\">basic firewalls</link>, <link xref=\"net-firewall-ports"
 "\">firewall ports</link>…"
 msgstr ""
 "<link xref=\"net-antivirus\">Software antivirus</link>, <link xref=\"net-"
 "firewall-on-off\">cortafuegos básico</link>, <link xref=\"net-firewall-on-off"
-"\">puertos del cortafuegos</link>……"
+"\">puertos del cortafuegos</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-security.page:24
@@ -16238,15 +16219,6 @@ msgstr ""
 "ejemplo). Para hacer esto:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-airplane.page:41
-msgid ""
-"Open the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">Activities</gui> overview "
-"and start typing <gui>Network</gui>."
-msgstr ""
-"Abra la vista de <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">Actividades</gui> "
-"y empiece a escribir <gui>Red</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-airplane.page:48
 msgid ""
 "Switch <gui>Airplane Mode</gui> to <gui>ON</gui>. This will turn off your "
@@ -17584,14 +17556,18 @@ msgstr "Usar la línea de comandos"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:60
+#| msgid ""
+#| "Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
+#| "<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application "
+#| "in the <gui>Activities</gui> overview."
 msgid ""
 "Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the "
-"<em>command line</em> (Terminal). You can find the Terminal application in "
-"the <gui>Activities</gui> overview."
+"<em>command line</em> (Terminal). You can find the <app>Terminal</app> "
+"application in the <gui>Activities</gui> overview."
 msgstr ""
 "Algunas de las instrucciones de esta guía le piden teclear comandos en la "
 "<em>línea de comandos</em> (terminal). Puede encontrar la aplicación "
-"«Terminal» en la vista <gui>Actividades</gui>."
+"<app>Terminal</app> en la vista <gui>Actividades</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:63
@@ -17772,7 +17748,10 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/power-autosuspend.page:48
-msgid "On a desktop computer, there is one option labeled <gui>On Idle</gui>."
+#| msgid ""
+#| "On a desktop computer, there is one option labeled <gui>On Idle</gui>."
+msgid ""
+"On a desktop computer, there is one option labeled <gui>When Idle</gui>."
 msgstr ""
 "En un equipo de escritorio, hay una opción etiquetada como <gui>Cuando esté "
 "inactivo</gui>."
@@ -21741,7 +21720,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-desktop.page:161
-msgid "Toggle the <gui>Screen Sharing</gui> slider to <gui>Off.</gui>"
+#| msgid "Toggle the <gui>Screen Sharing</gui> slider to <gui>Off.</gui>"
+msgid "Toggle the <gui>Screen Sharing</gui> slider to <gui>Off</gui>."
 msgstr ""
 "Mueva el deslizador de <gui>Compartición de pantalla</gui> a <gui>Apagado</"
 "gui>."
@@ -26832,7 +26812,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/wacom-left-handed.page:22
-msgid "Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation.</gui>"
+#| msgid "Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation.</gui>"
+msgid "Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation</gui>."
 msgstr "Cambiar la tableta Wacom a <gui>Orientación para zurdos</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -27078,6 +27059,13 @@ msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Tableta gráfica Wacom"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Open the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">Activities</gui> "
+#~ "overview and start typing <gui>Network</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abra la vista de <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">Actividades</"
+#~ "gui> y empiece a escribir <gui>Red</gui>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Click the <gui>Test Your Settings</gui> button to test. A single click in "
 #~ "the window will highlight the outer circle. A double-click will highlight "
 #~ "the inside circle."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]