[folks] Updated Spanish translation



commit b24db4ee56c76ee2bc00c549e9fb206831b204d6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Aug 2 16:45:01 2016 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   90 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e55edd7..67a19ff 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-23 05:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-16 15:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-23 10:44+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -190,134 +190,131 @@ msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "No se pudo obtener la vista para la libreta de direcciones «%s»: %s"
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
-#| msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout."
 msgstr "Falló al crear un contacto nuevo porque expiró el tiempo."
 
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1458
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr "Falló al cambiar la propiedad «%s» porque expiró el tiempo."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1496
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453
 #: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "El avatar no se puede escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1517
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr ""
 "No se pueden escribir las direcciones del servicio web para este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1553
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1510
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "Las URL no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1634
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "No se pueden escribir los ID locales en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1663
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "No se puede marcar el contacto como favorito."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1735
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "No se puede actualizar el avatar: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1746
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Las direcciones de correo-e no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1811
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1768
 #: ../folks/phone-details.vala:255
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "Los números de teléfono no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786
 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "La dirección postal no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1900
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857
 #: ../folks/name-details.vala:454
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "El nombre completo no se puede escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1922
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
 #: ../folks/name-details.vala:492
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "No se puede escribir el apodo en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1944
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "Las notas no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1976
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933
 #: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "El cumpleaños no se puede escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1977
 #: ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "Los roles no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2121
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078
 #: ../folks/name-details.vala:417
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "El nombre estructurado no se puede escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2160
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Las direcciones IM no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2210
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167
 #: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "Los grupos no se pueden escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2225
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2182
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
 msgstr "Mis contactos sólo está disponible para contactos de Google"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2296
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2253
 #: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "El género no se puede escribir en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2291
 #: ../folks/anti-linkable.vala:84
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "No se pueden escribir los anti-enlaces en este contacto."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2377
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334
 #: ../folks/location-details.vala:135
 msgid "Location is not writeable on this contact."
 msgstr "La ubicación no se puede escribir en este contacto."
 
 #. Translators: the first parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2701
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2658
 #, c-format
-#| msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
 msgid "Permission denied when creating new contact: %s"
 msgstr "Permiso denegado al crear un contacto nuevo: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2706
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2663
 #, c-format
-#| msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
 msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s"
 msgstr ""
 "La libreta de direcciones está fuera de línea, por lo que no se puede crear "
@@ -326,30 +323,27 @@ msgstr ""
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2715
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2672
 #, c-format
-#| msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgid "New contact is not writeable: %s"
 msgstr "No se puede escribir el contacto nuevo: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2719
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2676
 #, c-format
-#| msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgid "Invalid value in contact: %s"
 msgstr "Valor no válido en el contacto: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2743
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2700
 #, c-format
-#| msgid "Error importing contacts: %s"
 msgid "Unknown error adding contact: %s"
 msgstr "Error desconocido al añadir el contacto: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2776
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2733
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "La propiedad «%s» no se puede escribir: %s"
@@ -357,14 +351,14 @@ msgstr "La propiedad «%s» no se puede escribir: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2785
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2742
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "Valor no válido para la propiedad «%s»: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2811
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2768
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "Error desconocido al establecer la propiedad «%s»: %s"
@@ -442,20 +436,20 @@ msgstr ""
 "oFono estará inactivo. O bien oFono no está instalado o no se puede iniciar "
 "el servicio."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1263
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr ""
 "Los contactos de Telepathy que representan al usuario local no se deben "
 "quitar."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
 msgstr "Falló al quitar un contacto del almacén: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1294
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -464,26 +458,26 @@ msgstr ""
 "El almacén de contactos (%s, %s) requiere los siguientes detalles:\n"
 "    contacto (proporcionado: «%s»)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr ""
 "No se puede crear un contacto de Telepathy nuevo estando fuera de línea."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1342
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "Falló al añadir un contacto desde los detalles: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1347
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1362
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr ""
 "Falló al cambiar el favorito sin una conexión al servicio «telepathy-logger»."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
@@ -492,24 +486,24 @@ msgstr ""
 "tiene un TpContact adjunto."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
 msgstr "Falló al cambiar el estado de favorito del contacto «%s» de Telepathy."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1418
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgstr "Falló al cambiar el alias del contacto: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1484
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1499
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
 msgstr ""
 "La información extendida se introducidrá únicamente en el contacto de "
 "Telepathy del usuario."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1528
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]