[gnome-shell/gnome-3-20] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell/gnome-3-20] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 30 Apr 2016 15:48:57 +0000 (UTC)
commit ea27ed8c553f3c434adad8eae1c8fddc785bb894
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date: Sat Apr 30 15:48:52 2016 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 123 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 59765d7..844dcb6 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,24 +4,26 @@
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Rui Gouveia <rui gouveia gmail com>, 2011.
# António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
-# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014.
+# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014, 2016.
# Bruno Ramalhete <bram 512 gmail com>, 2015.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2014, 2015.
+# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-20 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-21 09:02+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Language-Team: Pedro Albuquerque\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-26 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-30 16:45+0100\n"
+"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
+"Language-Team: Português <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
@@ -323,51 +325,52 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Sessão na rede"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler o diálogo de preferências de %s:"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Extensões da interface do GNOME"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sessão"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
msgid "Choose Session"
msgstr "Escolher sessão"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
msgid "Not listed?"
msgstr "Não está listada?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
@@ -375,12 +378,12 @@ msgstr "(por ex., utilizador ou %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Utilizador: "
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
msgid "Login Window"
msgstr "Janela de início de sessão"
@@ -516,16 +519,36 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos"
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:133
+#: ../js/ui/appFavorites.js:134
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s foi adicionada aos seus favoritos."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:167
+#: ../js/ui/appFavorites.js:168
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s foi removida dos seus favoritos."
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Selecione o dispositivo de áudio"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Definições de som"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auscultadores"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
+msgid "Headset"
+msgstr "Auscultadores com microfone"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfone"
+
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Alterar o fundo…"
@@ -534,12 +557,12 @@ msgstr "Alterar o fundo…"
msgid "Display Settings"
msgstr "Definições de ecrã"
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: ../js/ui/calendar.js:55
+#: ../js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -549,100 +572,96 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:84
+#: ../js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:86
+#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:88
+#: ../js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:90
+#: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Q"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:92
+#: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Q"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:94
+#: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:96
+#: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../js/ui/calendar.js:566
+#: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month"
msgstr "Mês anterior"
-#: ../js/ui/calendar.js:576
+#: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month"
msgstr "Mês seguinte"
-#: ../js/ui/calendar.js:728
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/calendar.js:579
+#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../js/ui/calendar.js:783
+#: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V"
msgstr "Semana %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:1188
+#: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Dia completo"
-#: ../js/ui/calendar.js:1295
-msgid "Clear section"
-msgstr "Limpar secção"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:1522
+#: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../js/ui/calendar.js:1531
+#: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
-#: ../js/ui/calendar.js:1535
+#: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:1620
+#: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
-#: ../js/ui/calendar.js:1771
+#: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications"
msgstr "Sem notificações"
-#: ../js/ui/calendar.js:1774
+#: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events"
msgstr "Sem eventos"
@@ -780,7 +799,7 @@ msgstr "Desculpe, não resultou. Por favor, tente novamente."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s é agora conhecido como %s"
@@ -968,11 +987,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#. translators: 'Hide' is a verb
-#: ../js/ui/legacyTray.js:66
+#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Ocultar tabuleiro"
-#: ../js/ui/legacyTray.js:107
+#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Ícones de estado"
@@ -1000,7 +1019,7 @@ msgstr "Ativo"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"
@@ -1024,10 +1043,26 @@ msgstr "Ver fonte"
msgid "Web Page"
msgstr "Página Web"
+#: ../js/ui/messageList.js:543
+msgid "Clear section"
+msgstr "Limpar secção"
+
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
msgid "System Information"
msgstr "Informação do sistema"
+#: ../js/ui/mpris.js:194
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "Artista desconhecido"
+
+#: ../js/ui/mpris.js:195
+msgid "Unknown title"
+msgstr "Titulo desconhecido"
+
+#: ../js/ui/mpris.js:217
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
+
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
@@ -1104,7 +1139,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nova notificação"
msgstr[1] "%d novas notificações"
-#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
+#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
@@ -1246,30 +1281,50 @@ msgstr "Luminosidade"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar a disposição de teclado"
-#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
+#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
msgid "Location Enabled"
msgstr "Localização ativada"
-#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
+#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
-#: ../js/ui/status/location.js:73
+#: ../js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Definições de privacidade"
-#: ../js/ui/status/location.js:176
+#: ../js/ui/status/location.js:214
msgid "Location In Use"
msgstr "Localização em uso"
-#: ../js/ui/status/location.js:180
+#: ../js/ui/status/location.js:218
msgid "Location Disabled"
msgstr "Localização desativada"
-#: ../js/ui/status/location.js:181
+#: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
+#: ../js/ui/status/location.js:426
+msgid "Deny Access"
+msgstr "Negar acesso"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:429
+msgid "Grant Access"
+msgstr "Conceder acesso"
+
+#. Translators: %s is an application name
+#: ../js/ui/status/location.js:435
+#, javascript-format
+msgid "Give %s access to your location?"
+msgstr "Dar a %s permissão para usar a localização?"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:437
+msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
+msgstr ""
+"Acesso à localização pode ser alterado a qualquer altura a partir das "
+"definições de privacidade."
+
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>"
@@ -1492,27 +1547,27 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo Avião ligado"
-#: ../js/ui/status/system.js:343
+#: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Switch User"
msgstr "Alternar utilizador"
-#: ../js/ui/status/system.js:348
+#: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Log Out"
msgstr "Terminar sessão"
-#: ../js/ui/status/system.js:353
+#: ../js/ui/status/system.js:358
msgid "Account Settings"
msgstr "Definições de conta"
-#: ../js/ui/status/system.js:370
+#: ../js/ui/status/system.js:375
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Orientação de bloqueio"
-#: ../js/ui/status/system.js:378
+#: ../js/ui/status/system.js:383
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: ../js/ui/status/system.js:381
+#: ../js/ui/status/system.js:386
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
@@ -1524,10 +1579,6 @@ msgstr "Volume alterado"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../js/ui/status/volume.js:213
-msgid "Microphone"
-msgstr "Microfone"
-
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Iniciar sessão como outro utilizador"
@@ -1648,7 +1699,7 @@ msgstr "Calendário do Evolution"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1657,14 +1708,14 @@ msgstr[1] "%u saídas"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons de sistema"
@@ -1707,6 +1758,9 @@ msgstr "A senha não pode estar vazia"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
+#~ msgid "%s is requesting access to your location."
+#~ msgstr "%s está a pedir acesso à sua localização."
+
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
#~ msgstr "Interface GNOME (compositor wayland)"
@@ -1923,9 +1977,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
#~ msgid "View account"
#~ msgstr "Visualizar a conta"
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "Motivo desconhecido"
-
#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Abrir o Calendário"
@@ -2031,9 +2082,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi fechado pelo utilizador"
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
#~ msgstr "O dispositivo %s deseja aceder ao serviço '%s'"
-#~ msgid "Always grant access"
-#~ msgstr "Conceder sempre o acesso"
-
#~ msgid "Grant this time only"
#~ msgstr "Conceder apenas desta vez"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]