[gnome-system-monitor/gnome-3-20] Updated Portuguese translation



commit 8cdecef7e832d0dc2c5d3ff69a3925173bb86805
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date:   Thu Apr 28 18:47:29 2016 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |   89 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c1860ea..13485b5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,22 +4,23 @@
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 
2013.
 # António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-25 06:32+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-20 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-20 19:59-0100\n"
+"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>\n"
+"Language-Team: Português <>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
 #: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "Tarefa;Gestor;"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:318
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Monitor de sistema GNOME"
 
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "São necessários privilégios para alterar a prioridade de processos"
 
 #: ../data/interface.ui.h:2
 msgid "End _Process"
-msgstr "Terminar _Processo"
+msgstr "Terminar _processo"
 
 #: ../data/interface.ui.h:3
 msgid "Show process properties"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Histórico de memória e Swap"
 
 #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
@@ -156,8 +157,6 @@ msgid "File Systems"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:1
-#| msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
-#| msgid "Search for Open Files"
 msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Procurar por ficheiros abertos"
@@ -171,8 +170,6 @@ msgid "Case insensitive"
 msgstr "Não comparar maiúsculas/minúsculas"
 
 #: ../data/menus.ui.h:1
-#| msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
-#| msgid "Search for Open Files"
 msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Procurar por ficheiros abertos"
@@ -199,7 +196,7 @@ msgstr "_Atualizar"
 
 #: ../data/menus.ui.h:7
 msgid "_Active Processes"
-msgstr "Processos _Ativos"
+msgstr "Processos _ativos"
 
 #: ../data/menus.ui.h:8
 msgid "A_ll Processes"
@@ -207,7 +204,7 @@ msgstr "_Todos os processos"
 
 #: ../data/menus.ui.h:9
 msgid "M_y Processes"
-msgstr "Os _Meus processos"
+msgstr "Os _meus processos"
 
 #: ../data/menus.ui.h:10
 msgid "_Dependencies"
@@ -261,7 +258,7 @@ msgstr "Personalizada"
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "_Mapas de memória"
 
-#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#. Translators: this means
 #: ../data/menus.ui.h:24
 msgid "Open _Files"
 msgstr "_Ficheiros abertos"
@@ -284,15 +281,15 @@ msgstr "Comportamento"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "Frequência de at_Ualização em segundos:"
+msgstr "Frequência de at_ualização em segundos:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "Enable _smooth refresh"
-msgstr "Ativar atualização _Suave"
+msgstr "Ativar atualização _suave"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
-msgstr "Alertar antes de _Matar ou terminar processos"
+msgstr "Alertar antes de _matar ou terminar processos"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
@@ -304,7 +301,7 @@ msgstr "Campos de informação"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
-msgstr "I_Nformação do processo mostrada na lista:"
+msgstr "I_nformação do processo mostrada na lista:"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "Graphs"
@@ -320,11 +317,11 @@ msgstr "_Mostrar a velocidade da rede em bits"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Show _all file systems"
-msgstr "Mostrar _Todos os sistemas de ficheiros"
+msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgstr "I_Nformação do sistema de ficheiros mostrada na lista:"
+msgstr "I_nformação do sistema de ficheiros mostrada na lista:"
 
 #: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
 msgid "_Cancel"
@@ -332,11 +329,11 @@ msgstr "_Cancelar"
 
 #: ../data/renice.ui.h:2
 msgid "Change _Priority"
-msgstr "Alterar _Prioridade"
+msgstr "Alterar _prioridade"
 
 #: ../data/renice.ui.h:3
 msgid "_Nice value:"
-msgstr "Valor de _Prioridade:"
+msgstr "Valor de _prioridade:"
 
 #: ../data/renice.ui.h:4
 msgid ""
@@ -347,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "de prioridade. Um valor de prioridade reduzido corresponde a uma prioridade "
 "mais elevada.</i></small>"
 
-#: ../src/application.cpp:304
+#: ../src/application.cpp:303
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Um simples monitor de processos e de sistema."
 
@@ -1122,72 +1119,72 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
 msgid "Process Name"
 msgstr "Nome de processo"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
 msgid "User"
 msgstr "Utilizador"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Memória virtual"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Memória residente"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Memória para escrita"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Memória partilhada"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Memória do servidor X"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Tempo de CPU"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
 msgid "Started"
 msgstr "Iniciada"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
 msgid "Nice"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:353
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
 msgid "Security Context"
 msgstr "Contexto de segurança"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
 msgid "Command Line"
 msgstr "Linha de comando"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Canal de espera"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
 msgid "Control Group"
 msgstr "Grupo de controlo"
 
@@ -1196,26 +1193,26 @@ msgstr "Grupo de controlo"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/proctable.cpp:340
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/proctable.cpp:351
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidade"
 
-#: ../src/proctable.cpp:348
+#: ../src/proctable.cpp:352
 msgid "Session"
 msgstr "Sessão"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/proctable.cpp:355
 msgid "Seat"
 msgstr "Lugar"
 
-#: ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/proctable.cpp:356
 msgid "Owner"
 msgstr "Proprietário"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]