[gnome-disk-utility/gnome-3-20] Updated Portuguese translation



commit 0b8d10a2b9ecfe13e4b91df54057d3b012c81474
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date:   Thu Apr 28 18:38:30 2016 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  264 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 036dc2e..96a6cdf 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,22 +4,23 @@
 # Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014.
 # António Lima <amrlima gmail com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+# Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-29 07:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-29 11:48+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-19 21:07-0100\n"
+"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>\n"
+"Language-Team: Português <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
@@ -196,11 +197,11 @@ msgstr "XID da janela mãe para o diálogo de formatação"
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "Restaurar imagem de disco"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "--format-device tem de ser utilizado em conjunto com --block-device\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:187
+#: ../src/disks/gduapplication.c:186
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "--format-device tem de ser especificado ao usar --xid\n"
 
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "--format-device tem de ser especificado ao usar --xid\n"
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:297
+#: ../src/disks/gduapplication.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1028,47 +1029,47 @@ msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar alternar a ativação do SMART"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
 msgid "Normalized"
 msgstr "Normalizado"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
 msgid "Threshold"
 msgstr "Limite"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
 msgid "Worst"
 msgstr "Pior"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
 msgid "Updates"
 msgstr "Atualizações"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
 msgid "Assessment"
 msgstr "Avaliação"
 
@@ -1093,7 +1094,7 @@ msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
 #, c-format
 msgid "%u sample"
 msgid_plural "%u samples"
@@ -1133,87 +1134,87 @@ msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "A medir tempo de acesso (%2.1f%% concluídos)..."
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:809
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ocorreu um erro"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:884
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.2f msec"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1196
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Erro ao obter o tamanho do dispositivo: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Erro ao obter tamanho da página: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1240
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1303
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Erro ao procurar para o desvio %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1251
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
 msgstr "Erro ao ler previamente %s a partir do desvio %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1263
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "Erro ao procurar para o desvio %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1277
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "Erro ao ler %s a partir do desvio %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Erro ao pré-ler %lld bytes a partir do desvio %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1333
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "Erro ao escrever %lld bytes no desvio %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "Esperada escrita de %lld bytes, só foram escritos %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "Erro ao sincronizar (no desvio %lld): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1393
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "Erro ao procurar para o desvio %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1405
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1349,18 +1350,18 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Erro ao abrir ficheiro para escrita"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "A copiar dispositivo para a imagem de disco"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "A criar imagem de disco"
 
@@ -1661,7 +1662,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
 #: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
 msgid "_Erase"
-msgstr "A_Pagar"
+msgstr "A_pagar"
 
 #: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
@@ -1929,19 +1930,18 @@ msgstr "Erro ao desbloquear dispositivo encriptado"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "A frase-passe de encriptação foi obtida do chaveiro"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:257
-#| msgid "_Volumes"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Grelha de volumes"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:562 ../src/disks/gduwindow.c:2032
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035
 msgid "No Media"
 msgstr "Nenhum suporte"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1550
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u: %s"
@@ -1950,28 +1950,28 @@ msgstr "Partição %u: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1557
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u"
 msgstr "Partição %u"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1594
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Espaço livre"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1637
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partição estendida"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1661
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1683
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "_Anexar"
 #. Add a RO check button that defaults to RO
 #: ../src/disks/gduwindow.c:735
 msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr "Configurar dispositivo de loop só de _Leitura"
+msgstr "Configurar dispositivo de loop só de _leitura"
 
 #: ../src/disks/gduwindow.c:736
 msgid ""
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1721
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (só de leitura)"
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "%s (só de leitura)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1759
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1762
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "%s restantes (%s/seg)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1767
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1770
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "%s restantes"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1782
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1785
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s de %s – %s"
@@ -2105,17 +2105,17 @@ msgstr "%s de %s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1869
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1941 ../src/disks/gduwindow.c:2341
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "O dispositivo de bloco está vazio"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1964
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1967
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2124,11 +2124,11 @@ msgstr "Desconhecido (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2133
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Ligado a outro lugar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2279
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2282
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Dispositivo loop está vazio"
 
@@ -2138,61 +2138,61 @@ msgstr "Dispositivo loop está vazio"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2508
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2511
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s disponíveis (%.1f%% ocupados)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2538
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Raiz do sistema de ficheiros"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2574
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Montado em %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2583
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Não montado"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2603
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2612
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Não ativo"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2622
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Desbloqueado"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2628
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2631
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2641
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partição estendida"
@@ -2201,36 +2201,36 @@ msgstr "Partição estendida"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2658
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2661
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2758
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2761
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Espaço não alocado"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3104
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3110
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar colocar a unidade em modo de espera"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3150
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3156
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar acordar a unidade do modo de espera"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3195
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3201
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Erro ao desligar unidade"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3247
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Tem a certeza que deseja desligar as unidades?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3249
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
@@ -2238,55 +2238,55 @@ msgstr ""
 "Esta operação irá preparar o sistema para que os seguintes dispositivos "
 "sejam desligados e removidos."
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3253
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Desligar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3330
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Erro ao montar sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3369 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Erro ao desmontar sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3511
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Erro ao apagar partição"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3548
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3554
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar a partição?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3549
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3555
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Todos os dados na partição serão perdidos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3550
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3556
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3581
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3587
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Erro ao ejetar media"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3648
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3654
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Erro ao bloquear dispositivo encriptado"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3712
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3718
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Erro ao iniciar conjunto swap"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3749
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3755
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Erro ao parar conjunto swap"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3791
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3797
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Erro ao definir o parâmetro autoclear"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3844 ../src/disks/gduwindow.c:3908
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Erro ao cancelar a tarefa"
 
@@ -2327,11 +2327,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
 msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "Anexar _Imagem de disco..."
+msgstr "Anexar _imagem de disco..."
 
 #: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
 msgid "_Help"
-msgstr "A_Juda"
+msgstr "A_juda"
 
 #: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About"
@@ -2402,11 +2402,11 @@ msgstr "Taxa de transferência"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
 msgid "Number of S_amples"
-msgstr "Número de _Amostras"
+msgstr "Número de _amostras"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
 msgid "Sample S_ize (MiB)"
-msgstr "Tamanho da A_Mostra (MiB)"
+msgstr "Tamanho da a_mostra (MiB)"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
 msgid "Perform _write-benchmark"
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Tempo de acesso"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
 msgid "Number of Sampl_es"
-msgstr "Núm_Ero de amostras"
+msgstr "Núm_ero de amostras"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
 msgid ""
@@ -2476,11 +2476,11 @@ msgstr "Alterar frase-passe"
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
 #: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
 msgid "C_hange"
-msgstr "A_Lterar"
+msgstr "A_lterar"
 
 #: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
 msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "Frase-pass_E atual"
+msgstr "Frase-pass_e atual"
 
 #: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
 msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
@@ -2508,11 +2508,11 @@ msgstr "Insira a nova frase-passe utilizada para proteger os dados"
 #: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
 msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "C_Onfirmar Frase-passe"
+msgstr "C_onfirmar Frase-passe"
 
 #: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
 msgid "New _Passphrase"
-msgstr "Nova _Frase-passe"
+msgstr "Nova _frase-passe"
 
 #: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
 msgid "Create Disk Image"
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "_Nome"
 
 #: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
 msgid "Save in _Folder"
-msgstr "Gravar na _Pasta"
+msgstr "Gravar na _pasta"
 
 #: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
 msgid "Select a Folder"
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Criar partição"
 
 #: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
 msgid "C_reate"
-msgstr "C_Riar"
+msgstr "C_riar"
 
 #: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
 msgid "Partition _Size"
@@ -2603,13 +2603,13 @@ msgstr "PiB"
 
 #: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
 msgid "Free Space _Following"
-msgstr "Espaço livre _Subsequente"
+msgstr "Espaço livre _subsequente"
 
 #: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "O espaço livre a seguir à partição, em megabytes"
 
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#. The contents of the device, for example
 #: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
 msgid "Contents"
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
 msgid "S_etting"
-msgstr "D_Efinições"
+msgstr "D_efinições"
 
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
 msgid "Enable Write Cache"
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
 msgid "Wr_ite Cache"
-msgstr "Cache de escr_Ita"
+msgstr "Cache de escr_ita"
 
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
 msgid "Select a device"
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Número de série"
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Nome global"
 
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#. The physical location of the drive, could be
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Opções de encriptação"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
 msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "Opções de encriptação _Automática"
+msgstr "Opções de encriptação _automática"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
 msgid ""
@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
 msgid "Opt_ions"
-msgstr "Opçõ_Es"
+msgstr "Opçõ_es"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
 msgid ""
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Se marcado, o dispositivo será desbloqueado no arranque [!noauto]"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
 msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr "Requerer autori_Zação adicional para desbloquear"
+msgstr "Requerer autori_zação adicional para desbloquear"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
 msgid ""
@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "O tipo de partição como um inteiro de 8 bits sem sinal"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
 msgid "_Bootable"
-msgstr "I_Niciável"
+msgstr "I_niciável"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
 msgid ""
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Opções de montagem"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
 msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "Opções de montagem _Automática"
+msgstr "Opções de montagem _automática"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
 msgid ""
@@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
 msgid "I_dentify As"
-msgstr "I_Dentificar como"
+msgstr "I_dentificar como"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
 msgid ""
@@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
 msgid "Mount at _startup"
-msgstr "Montar no _Arranque"
+msgstr "Montar no _arranque"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
 msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "Se marcado, o dispositivo será montado no arranque [!noauto]"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
 msgid "S_ymbolic Icon Name"
-msgstr "Nome do ícone sim_Bólico"
+msgstr "Nome do ícone sim_bólico"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
 msgid ""
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
 msgid "_System Partition"
-msgstr "Partição de _Sistema"
+msgstr "Partição de _sistema"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
 msgid ""
@@ -3189,15 +3189,15 @@ msgstr "Apagar múltiplos discos"
 
 #: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
 msgid "_Erase…"
-msgstr "A_Pagar..."
+msgstr "A_pagar..."
 
 #: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
 msgid "Erase _Type"
-msgstr "Apagar _Tipo"
+msgstr "Apagar _tipo"
 
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
 msgid "F_ilesystem"
-msgstr "Sistema de f_Icheiros"
+msgstr "Sistema de f_icheiros"
 
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
 msgid ""
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "Imagens de disco (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr[0] "%d ano"
 msgstr[1] "%d anos"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr[0] "%d mês"
 msgstr[1] "%d meses"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr[0] "%d dia"
 msgstr[1] "%d dias"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:457
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:464
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:471
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3429,66 +3429,66 @@ msgstr[0] "%d milissegundo"
 msgstr[1] "%d milissegundos"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s e %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s e %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:545
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s e %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:550
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s e %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:561
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s e %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:570
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Menos de um minuto"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:575
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:581
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Dispositivos afetados"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1069
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Erro ao bloquear dispositivo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]