[gnome-session/gnome-3-20] Updated Portuguese translation



commit f9f28018c8b4b26dea8e2c0b493281e5530da5e2
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Thu Apr 28 13:43:48 2016 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |   84 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f704d85..fc4bb99 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,21 +5,23 @@
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 
2012, 2013.
 # António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-11-13 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-14 07:55+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
-"Language-Team: Pedro Albuquerque\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-20 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-20 14:55-0100\n"
+"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>\n"
+"Language-Team: Português <>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "X-Language: pt_PT\n"
 "X-Source-Language: C\n"
@@ -41,7 +43,6 @@ msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Esta é uma sessão no GNOME"
 
 #: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
-#| msgid "GNOME on Wayland"
 msgid "GNOME on Xorg"
 msgstr "GNOME em Xorg"
 
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "_Remover sessão"
 
 #: ../data/session-selector.ui.h:5
 msgid "Rena_me Session"
-msgstr "Renomear _Sessão"
+msgstr "Renomear _sessão"
 
 #: ../data/session-selector.ui.h:6
 msgid "_Continue"
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "_Continuar"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "A_Plicações de arranque adicionais:"
+msgstr "A_plicações de arranque adicionais:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
 msgid "Startup Programs"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Aplicações de arranque"
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
 msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
 msgstr ""
-"Recordar _Automaticamente as aplicações em execução ao terminar a sessão"
+"Recordar _automaticamente as aplicações em execução ao terminar a sessão"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:4
 msgid "_Remember Currently Running Applications"
@@ -100,11 +101,11 @@ msgstr "Navegar…"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:7
 msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Com_Entário:"
+msgstr "Com_entário:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:8
 msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_Mando:"
+msgstr "Co_mando:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:9
 msgid "_Name:"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Terminar a sessão"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Ativar o código de depuração"
 
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Permitir terminar sessão"
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Mostrar aviso de extensão"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1256 ../gnome-session/gsm-manager.c:1902
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1262 ../gnome-session/gsm-manager.c:1908
 msgid "Not responding"
 msgstr "Não está a responder"
 
@@ -187,40 +188,40 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Impossível criar socket de escuta ICE: %s"
 
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:279
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Especificar novas pastas base de arranque automático"
 
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:279
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "PASTA_INICIOAUTO"
 
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:280
 msgid "Session to use"
 msgstr "Sessão a utilizar"
 
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:280
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "NOME_SESSAO"
 
-#: ../gnome-session/main.c:281
+#: ../gnome-session/main.c:282
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Não carregar as aplicações especificadas pelo utilizador"
 
-#: ../gnome-session/main.c:282
+#: ../gnome-session/main.c:283
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versão desta aplicação"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:284
+#: ../gnome-session/main.c:285
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "Mostrar o diálogo de falha total para teste"
 
-#: ../gnome-session/main.c:285
+#: ../gnome-session/main.c:286
 msgid "Disable hardware acceleration check"
 msgstr "Desativar teste de aceleração por equipamento"
 
-#: ../gnome-session/main.c:307
+#: ../gnome-session/main.c:309
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - o gestor de sessões do GNOME"
 
@@ -294,31 +295,31 @@ msgstr "Não é permitido que o nome de uma sessão contenha o carácter \"/\""
 msgid "A session named ‘%s’ already exists"
 msgstr "Já existe uma sessão designada \"%s\""
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:49
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
 msgid "Log out"
 msgstr "Terminar a sessão"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
 msgid "Power off"
 msgstr "Desligar"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "A ignorar quaisquer inibidores existentes"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
 msgid "Don't prompt for user confirmation"
 msgstr "Não pedir confirmação ao utilizador"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "Impossível ligar ao gestor de sessões"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:196
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Aplicação invocada com conflito de opções"
 
@@ -624,20 +625,19 @@ msgstr "Aplicação invocada com conflito de opções"
 
 #~ msgid ""
 #~ "List of components that are required as part of the session. (Each "
-#~ "element names a key under "
-#~ "\"/desktop/gnome/session/required_components\"). The Startup Applications "
-#~ "preferences tool will not normally allow users to remove a required "
-#~ "component from the session, and the session manager will automatically "
-#~ "add the required components back to the session at login time if they do "
-#~ "get removed."
+#~ "element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components"
+#~ "\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow "
+#~ "users to remove a required component from the session, and the session "
+#~ "manager will automatically add the required components back to the "
+#~ "session at login time if they do get removed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Lista de componentes que são necessários como parte da sessão. (Cada "
-#~ "elemento designa uma chave sob "
-#~ "\"/desktop/gnome/session/required_components\"). As Preferências de "
-#~ "Aplicações de Arranque normalmente não permitirão aos utilizadores "
-#~ "remover um componente necessário da sessão, e o gestor de sessões irá "
-#~ "automaticamente adicionar novamente, ao iniciar uma sessão, os "
-#~ "componentes necessários, caso tenham sido removidos."
+#~ "elemento designa uma chave sob \"/desktop/gnome/session/"
+#~ "required_components\"). As Preferências de Aplicações de Arranque "
+#~ "normalmente não permitirão aos utilizadores remover um componente "
+#~ "necessário da sessão, e o gestor de sessões irá automaticamente adicionar "
+#~ "novamente, ao iniciar uma sessão, os componentes necessários, caso tenham "
+#~ "sido removidos."
 
 #~ msgid "Logout prompt"
 #~ msgstr "Perguntar ao terminar sessão"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]