[evince] Updated Hungarian translation



commit 6b2e325741e256dbb4fcef55d4536a1045c0902b
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date:   Wed Apr 27 19:14:24 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  335 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 195 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9ef8c20..f3ec29e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N";
-"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-05 17:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-05 19:55+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-27 04:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-27 12:01+0200\n"
 "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -18,12 +18,14 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
-msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "Hiba a parancs („%s”) indításakor a következő képregény kicsomagolásához: %s"
+msgid ""
+"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+"Hiba a parancs („%s”) indításakor a következő képregény kicsomagolásához: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
@@ -76,12 +78,14 @@ msgstr "Képregények"
 msgid "Adds support for reading comic books"
 msgstr "Támogatást nyújt képregények olvasásához"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:179
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "A DjVu-dokumentum formátuma hibás"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
-msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:266
+msgid ""
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
+"be accessed."
 msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább az egyik fájl nem érhető el."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
@@ -154,13 +158,14 @@ msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
 msgid ""
-"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard 14 fonts. If the substitute "
-"fonts selected by fontconfig are not the same as the fonts used to create the PDF, the rendering may not "
-"be correct."
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
 msgstr ""
-"Ez a dokumentum nem beágyazott betűkészleteket tartalmaz, amelyek nem a PDF 14 szabványos betűkészletének "
-"részei. Ha a fontconfig által választott helyettesítő betűkészletek nem azonosak a PDF előállításához "
-"használtakkal, akkor a dokumentum hibásan jelenhet meg."
+"Ez a dokumentum nem beágyazott betűkészleteket tartalmaz, amelyek nem a PDF "
+"14 szabványos betűkészletének részei. Ha a fontconfig által választott "
+"helyettesítő betűkészletek nem azonosak a PDF előállításához használtakkal, "
+"akkor a dokumentum hibásan jelenhet meg."
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
@@ -242,7 +247,8 @@ msgstr "A dokumentum („%s”) betöltése meghiúsult"
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "A dokumentum („%s”) mentése meghiúsult"
 
-#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1 ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript-dokumentumok"
 
@@ -272,26 +278,29 @@ msgstr "XPS-dokumentumok"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Támogatást nyújt XPS dokumentumok olvasásához"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 ../previewer/ev-previewer-window.c:317
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "_Teljes oldal"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 ../previewer/ev-previewer-window.c:320
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Teljes _szélesség"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 ../shell/evince-menus.ui.h:34
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatikus"
 
 #. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331 ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ugrás az előző oldalra"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335 ../previewer/ev-previewer-window.c:274
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ugrás a következő oldalra"
 
@@ -308,11 +317,13 @@ msgstr "A teljes dokumentum mutatása"
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Két oldal egyszerre"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 ../previewer/ev-previewer-window.c:277
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "A dokumentum megnövelése"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 ../previewer/ev-previewer-window.c:280
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "A dokumentum zsugorítása"
 
@@ -325,8 +336,8 @@ msgid "Print document"
 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029 ../shell/ev-window-title.c:139
-#: ../shell/main.c:298
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
+#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentummegjelenítő"
 
@@ -352,7 +363,9 @@ msgstr "A dokumentum korlátozásainak felülbírálása"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr "Dokumentum (például a másolásra vagy nyomtatásra vonatkozó) korlátozásainak felülbírálása."
+msgstr ""
+"Dokumentum (például a másolásra vagy nyomtatásra vonatkozó) korlátozásainak "
+"felülbírálása."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Automatically reload the document"
@@ -364,7 +377,8 @@ msgstr "A dokumentum automatikusan újratöltésre kerül a fájl változásakor
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
-msgstr "Dokumentum megnyitására vagy mentésére utoljára használt könyvtár URI-címe"
+msgstr ""
+"Dokumentum megnyitására vagy mentésére utoljára használt könyvtár URI-címe"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
@@ -375,13 +389,19 @@ msgid "Page cache size in MiB"
 msgstr "Oldalgyorsítótár mérete MiB-ben"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
-msgid "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum zoom level."
+msgid ""
+"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
+"zoom level."
 msgstr ""
-"Az előállított oldalak gyorsítótárazásához használandó maximális méret, a maximális nagyítást korlátozza."
+"Az előállított oldalak gyorsítótárazásához használandó maximális méret, a "
+"maximális nagyítást korlátozza."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret navigation."
-msgstr "Ablak megjelenítése a kurzoros navigáció bekapcsolásának megerősítéséhez."
+msgid ""
+"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
+"navigation."
+msgstr ""
+"Ablak megjelenítése a kurzoros navigáció bekapcsolásának megerősítéséhez."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Allow links to change the zoom level."
@@ -407,8 +427,9 @@ msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg"
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "A(z) %s fájltípus (%s) nem támogatott"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 ../libdocument/ev-file-helpers.c:492
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:538 ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Ismeretlen MIME típus"
 
@@ -440,8 +461,9 @@ msgstr "(%d / %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295
-#: ../shell/ev-window.c:905 ../shell/ev-window.c:4704
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
+#: ../shell/ev-window.c:4704
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Oldal: %s"
@@ -545,25 +567,27 @@ msgstr "Illesztés a nyomtatható területhez"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1970
 msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
 "\n"
 "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the "
-"printable area of the printer page.\n"
+"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area "
-"of the printer page.\n"
+"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
-"Dokumentumoldalak átméretezése a kijelölt nyomtatóoldalhoz. Válasszon az alábbiak közül:\n"
+"Dokumentumoldalak átméretezése a kijelölt nyomtatóoldalhoz. Válasszon az "
+"alábbiak közül:\n"
 "\n"
 "• „Nincs”: Az oldal nem lesz átméretezve.\n"
 "\n"
-"• „Zsugorítás a nyomtatható területre”: A nyomtatható területnél nagyobb dokumentumoldalak mérete a "
-"nyomtatóoldal méretére lesz csökkentve.\n"
+"• „Zsugorítás a nyomtatható területre”: A nyomtatható területnél nagyobb "
+"dokumentumoldalak mérete a nyomtatóoldal méretére lesz csökkentve.\n"
 "\n"
-"• „Illesztés a nyomtatható területhez”: A dokumentumoldalak szükség szerint a nyomtatóoldal nyomtatható "
-"területére lesznek növelve vagy csökkentve.\n"
+"• „Illesztés a nyomtatható területhez”: A dokumentumoldalak szükség szerint "
+"a nyomtatóoldal nyomtatható területére lesznek növelve vagy csökkentve.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1982
 msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -571,19 +595,24 @@ msgstr "Automatikus forgatás és középre igazítás"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1985
 msgid ""
-"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages "
-"will be centered within the printer page."
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
-"Minden oldal nyomtatóoldal-tájolásának forgatása a dokumentumoldalnak megfelelően. A dokumentumoldalak az "
-"nyomtatóoldalon belül középre lesznek igazítva."
+"Minden oldal nyomtatóoldal-tájolásának forgatása a dokumentumoldalnak "
+"megfelelően. A dokumentumoldalak az nyomtatóoldalon belül középre lesznek "
+"igazítva."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1990
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Oldalméret kiválasztása a dokumentum oldalméretének használatával"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1992
-msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
-msgstr "Ha engedélyezi, minden oldal a dokumentumoldallal egyező méretű papírra lesz nyomtatva."
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi, minden oldal a dokumentumoldallal egyező méretű papírra lesz "
+"nyomtatva."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:2092
 msgid "Page Handling"
@@ -686,11 +715,11 @@ msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult"
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "A kiválasztott nyomtató („%s”) nem található"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Elő_ző oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:41
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Következő oldal"
 
@@ -730,7 +759,8 @@ msgstr "Hely:"
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64 ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174
 msgid "Author:"
 msgstr "Szerző:"
 
@@ -918,30 +948,36 @@ msgstr "Kiemelés jegyzet hozzáadása"
 
 #: ../shell/ev-application.c:995
 msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
-"Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
+"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 msgstr ""
-"Az Evince szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU "
-"General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
+"Az Evince szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software "
+"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
+"későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:999
 msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the "
-"implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public "
-"License for more details.\n"
+"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
-"Az Evince programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE "
-"GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT "
-"ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
+"Az Evince programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
+"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
+"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
+"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1003
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the "
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Az Evince programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free "
-"Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Az Evince programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha "
+"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Evince"
@@ -969,14 +1005,18 @@ msgid "Password for document %s"
 msgstr "%s dokumentum jelszava"
 
 #. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loading…"
 msgstr "Betöltés…"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
-msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
-msgstr "Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet elolvasni."
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet "
+"elolvasni."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
@@ -988,7 +1028,8 @@ msgstr "Adja meg a jelszót"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:300
 #, c-format
-msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid ""
+"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "A dokumentum („%s”) zárolva van és megnyitásához jelszó szükséges."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:303
@@ -1248,18 +1289,19 @@ msgstr "„%s” feladat nyomtatása"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3577
 msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be "
-"permanently lost."
+"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
+"copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, akkor a módosítások véglegesen "
-"elvesznek."
+"A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, "
+"akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3581
 msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+"changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"A dokumentum új vagy módosított jegyzeteket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, akkor a módosítások "
-"véglegesen elvesznek."
+"A dokumentum új vagy módosított jegyzeteket tartalmaz. Ha nem ment egy "
+"példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3588
 #, c-format
@@ -1285,13 +1327,19 @@ msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződ
 #: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
-msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr[0] "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás előtt?"
-msgstr[1] "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás előtt?"
+msgid_plural ""
+"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás "
+"előtt?"
+msgstr[1] ""
+"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás "
+"előtt?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3706
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr "Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak."
+msgstr ""
+"Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3710
 msgid "Cancel _print and Close"
@@ -1315,12 +1363,14 @@ msgstr "_Engedélyezés"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5394
 msgid ""
-"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a moveable cursor in text pages, "
-"allowing you to move around and select text with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
+"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
+"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
+"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
 msgstr ""
-"Az F7 megnyomása be- vagy kikapcsolja a kurzoros navigációt. Ez a szolgáltatás egy mozgatható kurzort "
-"helyez el a szöveges oldalakon, lehetővé téve a billentyűzettel való mozgást és szövegkijelölést. Be "
-"szeretné kapcsolni a kurzoros navigációt?"
+"Az F7 megnyomása be- vagy kikapcsolja a kurzoros navigációt. Ez a "
+"szolgáltatás egy mozgatható kurzort helyez el a szöveges oldalakon, lehetővé "
+"téve a billentyűzettel való mozgást és szövegkijelölést. Be szeretné "
+"kapcsolni a kurzoros navigációt?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5399
 msgid "Don't show this message again"
@@ -1479,166 +1529,170 @@ msgid "_New Window"
 msgstr "Új _ablak"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Gyorsbillentyűk"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Fol_ytonos"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
 msgid "_Dual"
 msgstr "Két os_zlop"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Oldalsá_v"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes képernyő"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Bemutató"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Forgatás _balra"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Forgatás _jobbra"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
 msgid "First Page"
 msgstr "Első oldal"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Előző oldal"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
 msgid "Next Page"
 msgstr "Következő oldal"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
 msgid "Last Page"
 msgstr "Utolsó oldal"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Kicsinyítés"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "Páratlan oldalak _balra"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "S_zínek invertálása"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Frissítés"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Megnyitás…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Másolat megn_yitása"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "Más_olat mentése…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
 msgid "Send _To…"
 msgstr "Kül_dés…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "_Tartalmazó mappa megnyitása"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Nyomtatás…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
 msgid "P_roperties…"
 msgstr "_Tulajdonságok…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ö_sszes kijelölése"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "_Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Megnyitás új _ablakban"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Aut_omatikus görgetés"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Ké_p mentése másként…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Ké_p másolása"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Melléklet megnyitása"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "Melléklet m_entése másként…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Jegyzetek tulajdonságai…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:48
 msgid "Remove Annotation"
 msgstr "Jegyzetek eltávolítása"
 
@@ -1699,8 +1753,8 @@ msgstr "Mozgás a dokumentumban"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:12
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move up/down a page"
-msgstr "Mozgás az oldalon fel/le"
+msgid "Move around a page"
+msgstr "Mozgás az oldalon"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"
@@ -1797,11 +1851,11 @@ msgstr "Ez egy dokumentummegjelenítő a GNOME asztali környezethez."
 
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with SyncTeX), and Comic "
-"Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 msgstr ""
-"A következő dokumentumformátumokat támogatja: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (SyncTeX-kel), valamint "
-"képregény-archívumok (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+"A következő dokumentumformátumokat támogatja: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
+"DVI (SyncTeX-kel), valamint képregény-archívumok (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
 #~ msgid "Index"
 #~ msgstr "Index"
@@ -1936,7 +1990,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Ismeretlen indítási beállítás: %d"
 
 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
 
 #~ msgid "Not a launchable item"
 #~ msgstr "Nem futtatható elem"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]