[polari/gnome-3-18] Update zh_CN translation
- From: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari/gnome-3-18] Update zh_CN translation
- Date: Tue, 26 Apr 2016 09:21:06 +0000 (UTC)
commit 29847161fbf80a9ec14b526cd57d1afee7632661
Author: liushuyu <liushuyu_011 126 com>
Date: Tue Apr 26 17:20:56 2016 +0800
Update zh_CN translation
po/zh_CN.po | 409 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 280 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 04f32c3..40795b4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,18 +9,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 18:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 22:48+0800\n"
-"Last-Translator: Yunqiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-10 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-26 17:20+0800\n"
+"Last-Translator: liushuyu <liushuyu_011 126 com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:3
+#: ../src/roomStack.js:77
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:453
+msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
+msgstr "GNOME 下的一款 IRC 客户端"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
@@ -29,7 +40,7 @@ msgstr ""
"一款简å•的网络ä¸ç»§èŠå¤©(IRC)客户端,与 GNOME æ— ç¼æ•´åˆï¼›å®ƒçš„特性是界é¢ç®€æ´ç¾Ž"
"观,使您å¯ä»¥ä¸“注于èŠå¤©ã€‚"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
@@ -40,15 +51,6 @@ msgstr ""
"ä¸ä¼šæ¼æŽ‰ä»»ä½•é‡è¦çš„æ¶ˆæ¯-对于ç§äººçš„è°ˆè¯ï¼Œå®ƒä»¬ç”šè‡³å…è®¸ä½ ä¸ç”¨åˆ‡æ¢å›žåº”用就å¯ä»¥åŠæ—¶"
"çš„å›žå¤æ¶ˆæ¯ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
-
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:447
-msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "GNOME 下的一款 IRC 客户端"
-
#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;网络;èŠå¤©;èŠå¤©å®¤;"
@@ -57,87 +59,81 @@ msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;网络;èŠå¤©;èŠå¤©å®¤;"
msgid "Show connections"
msgstr "显示连接"
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:1
msgid "Saved channel list"
msgstr "ä¿å˜çš„频é“列表"
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:2
msgid "List of channels to restore on startup"
msgstr "å¯åŠ¨æ—¶è¦æ¢å¤çš„频é“列表"
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:3
msgid "Window size"
msgstr "窗å£å¤§å°"
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:4
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "窗å£å¤§å°(宽和高)。"
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:5
-msgid "Window position"
-msgstr "窗å£ä½ç½®"
-
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:6
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "窗å£ä½ç½®(水平和竖直)。"
-
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "çª—å£æœ€å¤§åŒ–"
-#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "çª—å£æœ€å¤§åŒ–状æ€"
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:322
-msgid "New Connection"
-msgstr "新建连接"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:1
msgid "_Address"
msgstr "地å€(_A)"
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:2
msgid "_Description"
msgstr "æè¿°(_D)"
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
msgid "_Nickname"
msgstr "昵称(_N)"
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
msgid "_Real Name"
msgstr "真å(_R)"
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
msgid "optional"
msgstr "å¯é€‰"
+#. translators: This will be used in the phrase: "Open Connections in the application menu"
+#. translators: This will be used in the phrase: "Enable them by opening Connections in the application menu"
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:113
+#: ../src/roomStack.js:123
msgid "Connections"
msgstr "连接"
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
+msgid "Use the + button to add a new connection."
+msgstr "使用 + æŒ‰é’®æ¥æ·»åŠ ä¸€ä¸ªæ–°çš„è¿žæŽ¥ã€‚"
+
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
msgid "Add"
msgstr "æ·»åŠ "
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:218
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:222
msgid "Join Chat Room"
msgstr "åŠ å…¥èŠå¤©å®¤"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:333
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:394
msgid "_Cancel"
msgstr "å–æ¶ˆ(_C)"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:220
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:224
msgid "_Join"
msgstr "åŠ å…¥(_J)"
@@ -167,8 +163,8 @@ msgid "Message a User"
msgstr "给用户å‘逿¶ˆæ¯"
#: ../data/resources/main-window.ui.h:4
-msgid "_Leave"
-msgstr "离开(_L)"
+msgid "Join room"
+msgstr "åŠ å…¥èŠå¤©å®¤"
#: ../data/resources/menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
@@ -194,142 +190,185 @@ msgstr "最近è”ç³»(_R)"
msgid "_Name"
msgstr "åç§°(_N)"
-#: ../src/application.js:389
+#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
+msgid "Connection Error"
+msgstr "连接错误"
+
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
+msgid "Loading details"
+msgstr "æ£åœ¨åŠ è½½è¯¦æƒ…"
+
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:222
+msgid "Last Activity:"
+msgstr "最近活动:"
+
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:3
+msgid "Message"
+msgstr "消æ¯"
+
+#: ../src/application.js:372
msgid "Good Bye"
msgstr "å†è§"
-#: ../src/application.js:446
+#: ../src/application.js:452
msgid "translator-credits"
msgstr "tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013"
-#: ../src/appNotifications.js:104
-#, javascript-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "连接到 %s"
+#: ../src/chatView.js:123
+msgid "New Messages"
+msgstr "新消æ¯"
-#: ../src/chatView.js:403
+#: ../src/chatView.js:487
msgid "Open Link"
msgstr "打开链接"
-#: ../src/chatView.js:410
+#: ../src/chatView.js:494
msgid "Copy Link Address"
msgstr "å¤åˆ¶é“¾æŽ¥åœ°å€"
-#: ../src/chatView.js:543
+#: ../src/chatView.js:682
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 现在改å为 %s"
-#: ../src/chatView.js:548
+#: ../src/chatView.js:689
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s å·²æ–开连接"
-#: ../src/chatView.js:556
+#: ../src/chatView.js:698
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s 已被 %s 踢出"
-#: ../src/chatView.js:558
+#: ../src/chatView.js:700
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s 已被踢出"
-#: ../src/chatView.js:564
+#: ../src/chatView.js:707
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s 已被 %s ç¦è¨€"
-#: ../src/chatView.js:566
+#: ../src/chatView.js:709
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s 已被ç¦è¨€"
-#: ../src/chatView.js:571
+#: ../src/chatView.js:715
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s å·²åŠ å…¥"
-#: ../src/chatView.js:575
+#: ../src/chatView.js:720
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s 已离开"
-#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:614
+#. today
+#. Translators: Time in 24h format
+#: ../src/chatView.js:760
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
+#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:619
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:765
+#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "昨天,%H∶%M"
+#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:624
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:770
+#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A,%H∶%M"
+#. this year
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:630
+#. i.e. "May 25, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:776
+#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%m月%d日,%H:%M"
+#. before this year
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:636
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
+#: ../src/chatView.js:782
+#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y年%m月%d日,%H:%M"
-#. Translators: Time in 12h format */
-#: ../src/chatView.js:641
+#. today
+#. Translators: Time in 12h format
+#: ../src/chatView.js:787
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%p %l∶%M"
+#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:646
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:792
+#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "昨天%p, %l∶%M"
+#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:651
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:797
+#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A%p, %l∶%M"
+#. this year
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:657
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:803
+#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%m月%d日,%p %l:%M"
+#. before this year
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:663
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
+#: ../src/chatView.js:809
+#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y年%m月%d日,%p %l:%M"
-#: ../src/connections.js:321
+#: ../src/connections.js:239
+msgid ""
+"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
+"field is correct."
+msgstr "Polari å› ä¸ºç½‘ç»œé”™è¯¯æ–å¼€è¿žæŽ¥äº†ã€‚è¯·æ£€æŸ¥åœ°å€æ˜¯å¦æ£ç¡®ã€‚"
+
+#: ../src/connections.js:379 ../src/roomList.js:226 ../src/roomList.js:246
msgid "Edit Connection"
msgstr "编辑连接"
-#: ../src/connections.js:335
+#: ../src/connections.js:380
+msgid "New Connection"
+msgstr "新建连接"
+
+#: ../src/connections.js:396
msgid "A_pply"
msgstr "应用(_P)"
-#: ../src/connections.js:335
+#: ../src/connections.js:396
msgid "Cr_eate"
msgstr "创建(_E)"
-#. commands that would be nice to support: */
+#. commands that would be nice to support:
#.
#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
@@ -337,159 +376,271 @@ msgstr "创建(_E)"
#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
-#. */
-#: ../src/ircParser.js:26
+#.
+#: ../src/ircParser.js:24
msgid ""
"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
msgstr "/HELP [<命令>] -显示<命令>的帮助,或是一串å¯ç”¨çš„命令。"
-#: ../src/ircParser.js:27
+#: ../src/ircParser.js:25
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr "/INVITE <昵称> [<ã€é¢‘é“>] -邀请<昵称>到 <频é“>,或是当å‰çš„频é“。"
-#: ../src/ircParser.js:28
+#: ../src/ircParser.js:26
msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
msgstr "/JOIN <频é“> -åŠ å…¥<频é“>"
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: ../src/ircParser.js:27
msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <昵称> -把<昵称>从当å‰é¢‘é“踢出"
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:28
msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <动作> -å‘é€<动作>到当å‰çš„频é“"
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:29
msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES -列出当å‰é¢‘é“的用户"
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:30
msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <昵称> -è®¾ç½®ä½ çš„æ˜µç§°åˆ°<昵称>"
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:31
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
msgstr "/PART [<频é“>] [<åŽŸå› >] -离开<频é“>, 默认到当å‰çš„。"
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:32
msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <昵称> -打开一个和<昵称>ç§äººå¯¹è¯"
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:33
msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<åŽŸå› >] -ä¸Žå½“å‰æœåС噍æ–å¼€ "
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: ../src/ircParser.js:34
msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <文本> - å‘é€<文本>到当å‰çš„æˆ¿é—´/è”系人。"
-#: ../src/ircParser.js:37
+#: ../src/ircParser.js:35
msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <è¯é¢˜> - 设置è¯é¢˜åˆ° <è¯é¢˜>, 或是显示当å‰çš„è¯é¢˜ã€‚"
-#: ../src/ircParser.js:40
+#: ../src/ircParser.js:38
msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
msgstr "未知的命令 - å°è¯•使用 /HELP 列出å¯ç”¨çš„命令"
-#: ../src/ircParser.js:61
+#: ../src/ircParser.js:59
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "用法: %s"
-#: ../src/ircParser.js:96
+#: ../src/ircParser.js:94
msgid "Known commands:"
msgstr "已知的命令:"
-#: ../src/ircParser.js:173
+#: ../src/ircParser.js:171
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s 上的用户"
-#: ../src/ircParser.js:254
+#: ../src/ircParser.js:252
msgid "No topic set"
msgstr "未设置è¯é¢˜"
-#: ../src/joinDialog.js:219
+#: ../src/joinDialog.js:223
msgid "Add Connection"
msgstr "æ·»åŠ è¿žæŽ¥"
-#: ../src/joinDialog.js:221
+#: ../src/joinDialog.js:225
msgid "_Save"
msgstr "ä¿å˜(_S)"
-#: ../src/messageDialog.js:92
+#: ../src/mainWindow.js:231
+#, javascript-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "%d 个用户"
+
+#: ../src/messageDialog.js:95
msgid "No recent users"
msgstr "æ— æœ€è¿‘ç”¨æˆ·"
-#: ../src/userList.js:174
-msgid "Loading details"
-msgstr "æ£åœ¨åŠ è½½è¯¦æƒ…"
+#: ../src/pasteManager.js:291
+#, javascript-format
+msgid "Uploading %s"
+msgstr "æ£åœ¨ä¸Šä¼ %s"
-#: ../src/userList.js:183
-msgid "Message"
-msgstr "消æ¯"
+#: ../src/roomList.js:22
+msgid "Leave chatroom"
+msgstr "离开èŠå¤©å®¤"
+
+#: ../src/roomList.js:23
+msgid "End conversation"
+msgstr "结æŸå¯¹è¯"
-#: ../src/userList.js:201
+#: ../src/roomList.js:204
+#, javascript-format
+msgid "Connection %s has an error"
+msgstr "连接 %s å˜åœ¨é”™è¯¯"
+
+#: ../src/roomList.js:224
+msgid "Please check your connection details."
+msgstr "请检查您的连接细节。"
+
+#: ../src/roomList.js:245
+msgid "Could not make connection in a safe way."
+msgstr "æ— æ³•ä»¥å®‰å…¨æ–¹å¼å»ºç«‹è¿žæŽ¥ã€‚"
+
+#: ../src/roomList.js:253
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "认è¯å¤±è´¥ã€‚"
+
+#: ../src/roomList.js:254 ../src/roomList.js:265 ../src/roomList.js:273
+msgid "Try again"
+msgstr "é‡è¯•"
+
+#: ../src/roomList.js:264
+msgid "The server is busy."
+msgstr "æœåС噍ç¹å¿™ã€‚"
+
+#: ../src/roomList.js:272
+msgid "Failed to connect for an unknown reason."
+msgstr "å› ä¸ºæœªçŸ¥çš„åŽŸå› è¿žæŽ¥å¤±è´¥ã€‚"
+
+#: ../src/roomStack.js:111
+msgid "Begin chatting by adding a new connection."
+msgstr "æ·»åŠ æ–°è¿žæŽ¥æ¥å¼€å§‹èŠå¤©"
+
+#: ../src/roomStack.js:114
+#, javascript-format
+msgid "Open %s in the application menu."
+msgstr "在应用èœå•打开 %s"
+
+#: ../src/roomStack.js:117
+msgid "Join a room using the + button."
+msgstr "使用 + æŒ‰é’®åŠ å…¥èŠå¤©å®¤"
+
+#: ../src/roomStack.js:121
+msgid "Your connections are disabled."
+msgstr "您的连接已被ç¦ç”¨ã€‚"
+
+#: ../src/roomStack.js:124
+#, javascript-format
+msgid "Enable them by opening %s in the application menu."
+msgstr "从应用èœå•䏿‰“å¼€ %s æ¥å¯ç”¨ä»–们。"
+
+#: ../src/userList.js:178
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d ç§’å‰"
-#: ../src/userList.js:206
+#: ../src/userList.js:183
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分钟å‰"
-#: ../src/userList.js:211
+#: ../src/userList.js:188
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ä¸ªå°æ—¶å‰"
-#: ../src/userList.js:216
+#: ../src/userList.js:193
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天å‰"
-#: ../src/userList.js:221
+#: ../src/userList.js:198
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 周å‰"
-#: ../src/userList.js:225
+#: ../src/userList.js:202
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 个月å‰"
-#: ../src/userList.js:251
-msgid "Last Activity:"
-msgstr "最近活动:"
-
-#: ../src/userList.js:464
+#: ../src/userList.js:540
msgid "All"
msgstr "全部"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "常规"
+
+#~ msgid "Join Room"
+#~ msgstr "åŠ å…¥æˆ¿é—´"
+
#~ msgid "Message User"
#~ msgstr "给用户å‘逿¶ˆæ¯"
+#~ msgid "Leave Room"
+#~ msgstr "离开房间"
+
+#~ msgid "Show Userlist"
+#~ msgstr "显示用户列表"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "导航"
+
+#~ msgid "Next Room"
+#~ msgstr "下个房间"
+
+#~ msgid "Previous Room"
+#~ msgstr "上个房间"
+
+#~ msgid "First Room"
+#~ msgstr "首个房间"
+
+#~ msgid "Last Room"
+#~ msgstr "最åŽä¸€ä¸ªæˆ¿é—´"
+
+#~ msgid "First - Ninth Room"
+#~ msgstr "头ä¹ä¸ªæˆ¿é—´"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "å¿«æ·é”®"
+
+#~ msgid "Learn more about Polari"
+#~ msgstr "了解更多关于 Polari"
+
+#~ msgid "%s in #%s"
+#~ msgstr "用户 %s åœ¨é¢‘é“ #%s"
+
+#~ msgid "Paste from %s"
+#~ msgstr "从 %s 粘贴"
+
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "æ— ç»“æžœ"
+
+#~ msgid "Failed to open link"
+#~ msgstr "æ— æ³•æ‰“å¼€é“¾æŽ¥"
+
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "窗å£ä½ç½®"
+
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "窗å£ä½ç½®(水平和竖直)。"
+
+#~ msgid "_Leave"
+#~ msgstr "离开(_L)"
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "连接到 %s"
+
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "å…³é—(_C)"
-#~ msgid "About Polari"
-#~ msgstr "关于 Polari"
-
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "æœåС噍"
#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "身份"
-
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "èŠå¤©å®¤"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]