[damned-lies] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Slovak translation
- Date: Sun, 24 Apr 2016 18:51:42 +0000 (UTC)
commit fecc4d5432610640035f1a13b9b44c86d66bab4a
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Apr 24 18:51:38 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 85 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index cec66cc..f3ee993 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-01 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-22 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-24 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -1733,8 +1733,11 @@ msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "VNC klient pre GNOME"
#: database-content.py:530
-msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
-msgstr "Preklady by mali byť odosielané ako hlásenia chýb (viď odkaz nižšie)."
+msgid ""
+"Translations should be submitted as bug reports (see link below). Please "
+"remember to select \"WebKit Gtk\" as the component, so that the report "
+"doesn't get lost."
+msgstr ""
#: database-content.py:531
msgid ""
@@ -1759,136 +1762,140 @@ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (staré stabilné)"
#: database-content.py:536
+msgid "GNOME 3.22 (development)"
+msgstr "GNOME 3.22 (vyvíjané)"
+
+#: database-content.py:537
msgid "GNOME 3.20 (stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (stabilné)"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:538
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:539
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.18 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:540
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:541
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:542
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:543
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:544
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:545
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (staré stabilné)"
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:546
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Zastarané aplikácie GNOME"
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:547
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraštruktúra GNOME"
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:548
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP a spol."
-#: database-content.py:548
+#: database-content.py:549
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplikácie GNOME naviac (stabilné)"
-#: database-content.py:549
+#: database-content.py:550
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplikácie GNOME naviac"
-#: database-content.py:550
+#: database-content.py:551
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nepatrí do GNOME)"
-#: database-content.py:551
+#: database-content.py:552
msgid "Accessibility"
msgstr "Zjednodušenie ovládania"
-#: database-content.py:552
+#: database-content.py:553
msgid "Administration Tools"
msgstr "Nástroje na spravovanie"
-#: database-content.py:553
+#: database-content.py:554
msgid "Apps"
msgstr "Aplikácie"
-#: database-content.py:554
+#: database-content.py:555
msgid "Backends"
msgstr "Obslužné programy"
-#: database-content.py:555
+#: database-content.py:556
msgid "Core"
msgstr "Jadro"
-#: database-content.py:556
+#: database-content.py:557
msgid "Core Libraries"
msgstr "Knižnice jadra"
-#: database-content.py:557
+#: database-content.py:558
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
-#: database-content.py:558
+#: database-content.py:559
msgid "Development Branches"
msgstr "Vývojové vetvy"
-#: database-content.py:559
+#: database-content.py:560
msgid "Development Tools"
msgstr "Nástroje na vývoj"
# PM: ak niekto má lepší preklad pre extra môže rovno zmeniť
-#: database-content.py:560
+#: database-content.py:561
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Extra knižnice"
-#: database-content.py:561
+#: database-content.py:562
msgid "Games"
msgstr "Hry"
-#: database-content.py:562
+#: database-content.py:563
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Prostredie GNOME"
-#: database-content.py:563
+#: database-content.py:564
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Vývojárska platforma GNOME"
# PM: myslí sa prostredie v štýle Gnome 2
-#: database-content.py:564
+#: database-content.py:565
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Pôvodné prostredie"
-#: database-content.py:565
+#: database-content.py:566
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Návrhy na nové moduly"
-#: database-content.py:566
+#: database-content.py:567
msgid "Office Apps"
msgstr "Kancelárske aplikácie"
-#: database-content.py:567
+#: database-content.py:568
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabilné vetvy"
-#: database-content.py:568
+#: database-content.py:569
msgid "Utils"
msgstr "Nástroje"
@@ -2172,7 +2179,7 @@ msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aktualizovaný %(date)s"
#: stats/models.py:1414 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:184
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y G:i O"
@@ -2648,7 +2655,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
msgid "No comment"
msgstr "Žiaden komentár"
@@ -2989,7 +2996,7 @@ msgstr "Odhlásiť sa"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Štatistika modulu %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
@@ -3581,19 +3588,23 @@ msgstr "(História predchádzajúcich akcií)"
msgid "Link to this comment"
msgstr "Odkaz na tento komentár"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+msgid "This message was sent to the mailing list"
+msgstr "Táto správa bola odoslaná do mailovej konferencie tímu"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
msgid "diff with:"
msgstr "porovnať s:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
msgid "No current actions."
msgstr "Žiadne aktuálne akcie."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
msgid "New Action"
msgstr "Nová akcia"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3602,11 +3613,11 @@ msgstr ""
"Musíte <a href=\"%(login_url)s\">overiť svoju totožnosť</a> a byť členom "
"tímu %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:260
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Tento tím nepoužíva na prekladanie schému práce"
@@ -3645,72 +3656,80 @@ msgstr ""
"Najnovšie akcie, ktoré uskutočnil %s tím Prekladateľského projektu "
"prostredia GNOME"
-#: vertimus/forms.py:54
-msgid " (full name missing)"
-msgstr "(chýba celé meno)"
+#: vertimus/forms.py:53
+#, python-format
+#| msgid " (full name missing)"
+msgid "%(name)s (full name missing)"
+msgstr "%(name)s (chýba celé meno)"
+
+#: vertimus/forms.py:56
+#, python-format
+#| msgid " (full name missing)"
+msgid "%(name)s (email missing)"
+msgstr "%(name)s (chýba email)"
-#: vertimus/forms.py:63
+#: vertimus/forms.py:65
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:69
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:74
msgid "Commit author"
msgstr "Autor začlenenia"
-#: vertimus/forms.py:75
+#: vertimus/forms.py:77
msgid "Sync with master"
msgstr "Synchronizovať s vetvou master"
-#: vertimus/forms.py:76
+#: vertimus/forms.py:78
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr ""
"Pokúsi sa spustiť príkaz cherry-pick a vykonať tak začlenenie do vetvy master"
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:80
msgid "File"
msgstr "Súbor"
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:81
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Môžete odovzdať súbory s príponami .po, .gz, .bz2 alebo .png"
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:82
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Odoslať email do mailovej konferencie tímu"
-#: vertimus/forms.py:102
+#: vertimus/forms.py:104
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Povolené sú len súbory s príponami .po, .gz, .bz2 alebo .png."
-#: vertimus/forms.py:107
+#: vertimus/forms.py:109
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Súbor s príponou .po neprešiel kontrolou „msgfmt -vc“. Prosím, opravte súbor "
"a opätovne ho odošlite."
-#: vertimus/forms.py:114
+#: vertimus/forms.py:116
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Neplatná akcia. Niekto pravdepodobne odoslal inú akciu tesne pred vami."
-#: vertimus/forms.py:120
+#: vertimus/forms.py:122
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Táto akcia vyžaduje komentár."
-#: vertimus/forms.py:123
+#: vertimus/forms.py:125
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Táto akcia vyžaduje komentár alebo súbor."
-#: vertimus/forms.py:126
+#: vertimus/forms.py:128
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Táto akcia vyžaduje súbor."
-#: vertimus/forms.py:129
+#: vertimus/forms.py:131
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Prosím, neodosielajte súbor s akciou „Rezervovať“."
@@ -3886,8 +3905,9 @@ msgstr "<a href=\"%(url)s\">Najnovší začlenený súbor</a> pre %(lang)s"
msgid "Latest POT file"
msgstr "Najnovší súbor POT"
-#~ msgid "GNOME 3.20 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.20 (vyvíjané)"
+#~ msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preklady by mali byť odosielané ako hlásenia chýb (viď odkaz nižšie)."
#~ msgid "GNOME 3.14 Release Video"
#~ msgstr "Video k vydaniu GNOME 3.14"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]