[nautilus/gnome-3-20] Update Latvian translation
- From: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus/gnome-3-20] Update Latvian translation
- Date: Sun, 24 Apr 2016 13:25:43 +0000 (UTC)
commit a57096df993eb44795db8ff8de47bde643c38b1e
Author: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sun Apr 24 16:25:34 2016 +0300
Update Latvian translation
po/lv.po | 820 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 338 insertions(+), 482 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 1b5cb40..c73a485 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus";
-"&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-05 01:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 16:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-24 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-24 16:25+0200\n"
"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -23,7 +23,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Quit Nautilus."
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "Palaist programmatūru"
#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:99 ../src/nautilus-properties-window.c:4198
-#: ../src/nautilus-window.c:2725
+#: ../src/nautilus-window.c:2726
msgid "Files"
msgstr "Datnes"
@@ -71,12 +70,10 @@ msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
msgstr "mape;pÄrvaldnieks;pÄrlÅ«kot;disks;datņu sistÄ“ma;datne;"
#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "New _Window"
msgid "New Window"
msgstr "Jauns logs"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:1
-#| msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
msgstr "Kur pÄrlÅ«ka logÄ novietot tikko atvÄ“rtÄs cilnes"
@@ -103,7 +100,6 @@ msgstr ""
"teksta ievada lauku adreses rīkjoslai, nevis ceļa joslai."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:5
-#| msgid "Whether to enable recursive search or not"
msgid "Where to perform recursive search"
msgstr "Kur veikt rekursīvo meklēšanu"
@@ -132,9 +128,6 @@ msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
msgstr "Vai rÄdÄ«t konteksta izvÄ“lnes vienumu neatgriezeniskai dzÄ“Å¡anai"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:10
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt "
-#| "to delete files, or empty the Trash."
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
"item to bypass the Trash."
@@ -151,9 +144,6 @@ msgstr ""
"datnēm"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:12
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt "
-#| "to delete files, or empty the Trash."
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
"from the copied or selected files."
@@ -162,8 +152,6 @@ msgstr ""
"lai veidotu saites no kopÄ“tÄm vai izvÄ“lÄ“tÄm datnÄ“m."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:13
-#| msgid ""
-#| "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash"
msgstr "Vai vaicÄt pÄ“c apstiprinÄjuma dzÄ“Å¡ot datnes un tukÅ¡ojot miskasti"
@@ -221,14 +209,10 @@ msgstr ""
"tÄs kÄ teksta datnes."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:21
-#| msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr "RÄdÄ«t pakotņu instalatoru nezinÄmiem MIME tipiem"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:22
-#| msgid ""
-#| "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown "
-#| "mime type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -237,17 +221,12 @@ msgstr ""
"gadÄ«jumÄ, lai meklÄ“tu lietotni tÄ pÄrvaldÄ«Å¡anai."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:23
-#| msgid ""
-#| "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to trash"
msgid ""
"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash"
msgstr ""
"RÄdÄ«t brÄ«dinÄjuma dialoglodziņu, kad maina saÄ«sni pÄrvietoÅ¡anai uz miskasti"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:24
-#| msgid ""
-#| "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to trash "
-#| "from control + delete to just delete."
msgid ""
"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash "
"from Control + Delete to just Delete."
@@ -302,13 +281,6 @@ msgid "When to show thumbnails of files"
msgstr "Kad rÄdÄ«t datņu sÄ«ktÄ“lus"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:32
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always"
-#| "\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If "
-#| "set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-#| "If set to \"never\" then never bother to thumbnail files, just use a "
-#| "generic icon. Despite what the name may suggest, this applies to any "
-#| "previewable file type."
msgid ""
"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
@@ -366,11 +338,6 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "PretÄ“ja kÄrtoÅ¡anas secÄ«ba jaunos logos"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:40
-#| msgid ""
-#| "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if "
-#| "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
-#| "they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of "
-#| "being incrementally they will be sorted decrementally."
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
"sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they "
@@ -445,9 +412,6 @@ msgstr ""
"veic “vilkt un nomestâ€"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:50
-#| msgid ""
-#| "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
-#| "hovered folder will open automatically after a timeout"
msgid ""
"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
"hovered folder will open automatically after a timeout."
@@ -484,9 +448,6 @@ msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "NoklusÄ“juma izmÄ“rs sÄ«ktÄ“lu ikonÄm"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:56
-#| msgid ""
-#| "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using "
-#| "NAUTILUS_ICON_SIZE_SMALL size."
msgid ""
"The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using "
"NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD size."
@@ -499,20 +460,6 @@ msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Teksta daudzpunktes limits"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:58
-#| msgid ""
-#| "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced "
-#| "by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of "
-#| "the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the "
-#| "given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given "
-#| "number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on "
-#| "the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without "
-#| "any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number "
-#| "of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong "
-#| "file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,"
-#| "smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level "
-#| "\"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level "
-#| "\"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available "
-#| "zoom levels: small, standard, large"
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
@@ -571,14 +518,12 @@ msgid "Use tree view"
msgstr "Lietot koka skatu"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:66
-#| msgid ""
-#| "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
-#| "list"
msgid ""
"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
"list."
msgstr ""
-"Vai saraksta skata navigÄcijai jÄizmanto koka skats, nevis vienkÄrÅ¡s saraksts."
+"Vai saraksta skata navigÄcijai jÄizmanto koka skats, nevis vienkÄrÅ¡s "
+"saraksts."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:67
msgctxt "desktop-font"
@@ -610,9 +555,6 @@ msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Miskastes ikona redzama uz darbvirsmas"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:73
-#| msgid ""
-#| "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-#| "desktop."
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the "
"desktop."
@@ -645,7 +587,6 @@ msgstr ""
"uz tīkla serveru skatu."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:78
-#| msgid "Home"
msgctxt "home-icon-name"
msgid "'Home'"
msgstr "“MÄjasâ€"
@@ -663,20 +604,15 @@ msgstr ""
"darbvirsmas."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:81
-#| msgid "Trash"
msgctxt "trash-icon-name"
msgid "'Trash'"
msgstr "“Miskasteâ€"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:82
-#| msgid "Desktop trash icon name"
msgid "Desktop Trash icon name"
msgstr "Darbvirsmas miskastes ikonas nosaukums"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:83
-#| msgid ""
-#| "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-#| "desktop."
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the "
"desktop."
@@ -685,7 +621,6 @@ msgstr ""
"uz darbvirsmas."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:84
-#| msgid "Network servers icon name"
msgctxt "network-icon-name"
msgid "'Network Servers'"
msgstr "“TÄ«kla serveriâ€"
@@ -727,7 +662,6 @@ msgstr ""
"mainītu darbvirsmas fonu."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:90
-#| msgid "The geometry string for a navigation window."
msgid "The geometry string for a navigation window"
msgstr "NavigÄcijas loga Ä£eometrijas virkne"
@@ -738,7 +672,6 @@ msgid ""
msgstr "Virkne, kas satur navigÄcijas loga Ä£eometriju un koordinÄtas."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:92
-#| msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgid "Whether the navigation window should be maximized"
msgstr "Vai navigÄcijas logam pÄ“c noklusÄ“juma jÄbÅ«t minimizÄ“tam"
@@ -789,13 +722,13 @@ msgstr "RÄdÄ«t sÄ«kÄku _informÄciju"
#. Put up the timed wait window.
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:558
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:555
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1082 ../src/nautilus-files-view.c:1556
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1054 ../src/nautilus-files-view.c:1529
#: ../src/nautilus-files-view.c:5274 ../src/nautilus-location-entry.c:270
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:560 ../src/nautilus-mime-actions.c:564
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:635 ../src/nautilus-mime-actions.c:978
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1488 ../src/nautilus-mime-actions.c:1717
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1488 ../src/nautilus-mime-actions.c:1718
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4189
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5181
#: ../src/nautilus-search-popover.c:539
@@ -812,14 +745,14 @@ msgstr "(nepareizs Unicode)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:273
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:408
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:413
msgid "Other Locations"
msgstr "Citas vietas"
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:109
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1490 ../src/nautilus-pathbar.c:406
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1491 ../src/nautilus-pathbar.c:411
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:292
msgid "Home"
msgstr "MÄjas"
@@ -911,7 +844,6 @@ msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tips"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
-#| msgid "The type of the file."
msgid "The MIME type of the file."
msgstr "Datnes MIME tips."
@@ -1029,56 +961,56 @@ msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format"
msgstr "VisdrÄ«zÄk datnes saturs ir nederÄ«gs darbvirsmas datnes formÄts"
#. Translators: Time in 24h format
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4754
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4769
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4757
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4772
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4779
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "Vakar, %H.%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4775
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4790
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Vakar %l.%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4798
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4804
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %H.%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4794
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4817
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %b"
@@ -1086,7 +1018,7 @@ msgstr "%-e. %b"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4824
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e. %b %H.%M"
@@ -1094,14 +1026,14 @@ msgstr "%-e. %b %H.%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4815
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4830
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e. %b %l.%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4838
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y. gada %-e. %b"
@@ -1109,7 +1041,7 @@ msgstr "%Y. gada %-e. %b"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4845
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%Y. gada %-e. %b, %H.%M"
@@ -1117,47 +1049,47 @@ msgstr "%Y. gada %-e. %b, %H.%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4836
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4851
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y. gada %-e. %b, %l.%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4845
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4860
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5244
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Nav tiesību iestatīt atļaujas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5554
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Nav tiesību iestatīt īpašnieku"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5572
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "NorÄdÄ«tais Ä«paÅ¡nieks '%s' neeksistÄ“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5836
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Nav tiesību iestatīt grupu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5839
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5854
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "NorÄdÄ«tÄ grupa '%s' neeksistÄ“"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5989
msgid "Me"
msgstr "Es"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5998
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6013
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1165,7 +1097,7 @@ msgstr[0] "%'u vienums"
msgstr[1] "%'u vienumi"
msgstr[2] "%'u vienumu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5999
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6014
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -1173,7 +1105,7 @@ msgstr[0] "%'u mape"
msgstr[1] "%'u mapes"
msgstr[2] "%'u mapju"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6000
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6015
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1182,97 +1114,97 @@ msgstr[1] "%'u datnes"
msgstr[2] "%'u datne"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6401
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6416
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6432
msgid "? items"
msgstr "? vienumi"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6422
msgid "? bytes"
msgstr "? baiti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6424
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6520
msgid "Unknown"
msgstr "NezinÄms"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6453
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1186
msgid "unknown"
msgstr "nezinÄms"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6477
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6543
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6485
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6486
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6487
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6488
msgid "Archive"
msgstr "Arhīvs"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6474
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6489
msgid "Markup"
msgstr "MarÄ·Ä“jums"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6475
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6476
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6491
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6493
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:216
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6494
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6480
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6495
msgid "Calendar"
msgstr "KalendÄrs"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6496
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6497
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:186
msgid "Presentation"
msgstr "PrezentÄcija"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6498
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:195
msgid "Spreadsheet"
msgstr "IzklÄjlapa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6545
msgid "Binary"
msgstr "BinÄrs"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6549
msgid "Folder"
msgstr "Mape"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6580
msgid "Link"
msgstr "Saite"
@@ -1281,15 +1213,15 @@ msgstr "Saite"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6586
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
#: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:125
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Saite uz %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6587
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6601
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6602
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6616
msgid "Link (broken)"
msgstr "Saite (pÄrrauta)"
@@ -1360,13 +1292,11 @@ msgid "Another file with the same name already exists in “%sâ€."
msgstr "Cita datne ar tÄdu paÅ¡u nosaukumu jau eksistÄ“ “%sâ€."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255
-#| msgid "Original file"
msgid "Original folder"
msgstr "SÄkotnÄ“jÄ mape"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:293
-#| msgid "? items"
msgid "Items:"
msgstr "Vienumi:"
@@ -1392,7 +1322,6 @@ msgid "Last modified:"
msgstr "Modificēts:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292
-#| msgid "Merge"
msgid "Merge with"
msgstr "Apvienot ar"
@@ -1406,46 +1335,43 @@ msgid "Merge"
msgstr "Apvienot"
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "Izvēlētie_s jaunu nosaukumu galamērķim:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:533
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
msgid "Reset"
msgstr "PÄrstatÄ«t"
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
-#| msgid "Apply this action to all files"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:545
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "Veikt Å¡o darbÄ«bu visÄm datnÄ“m un mapÄ“m"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
msgid "_Skip"
msgstr "Izlai_st"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:562
msgid "Re_name"
msgstr "PÄrdÄ“_vÄ“t"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:568
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:654
-#| msgid "New Folder"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:651
msgid "Merge Folder"
msgstr "Apvienot mapi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:654
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:660
-#| msgid "File conflict"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:657
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "Datņu un mapju konflikts"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:660
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:657
msgid "File conflict"
msgstr "Datņu konflikts"
@@ -1684,7 +1610,7 @@ msgstr "Viss miskastes saturs tiks neatgriezeniski dzēsts."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1428
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2504
-#: ../src/nautilus-window.c:1301
+#: ../src/nautilus-window.c:1300
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Iztukšot _miskasti"
@@ -1875,7 +1801,7 @@ msgstr "_Neiztukšot miskasti"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2636
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5695
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5699
#, c-format
msgid "Unable to access “%sâ€"
msgstr "NeizdevÄs piekļūt “%sâ€"
@@ -2245,12 +2171,6 @@ msgstr "Iestata atļaujas"
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Nenosaukta mape"
-#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6479
-#, c-format
-msgid "Untitled %s"
-msgstr "Nenosaukts %s"
-
#. localizers: the initial name of a new empty document
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485
msgid "Untitled Document"
@@ -2298,7 +2218,7 @@ msgstr "Atatsaukt"
msgid "Redo last undone action"
msgstr "AtkÄrtot pÄ“dÄ“jo atsaukto darbÄ«bu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:366
#, c-format
msgid "Move %d item back to '%s'"
msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
@@ -2306,7 +2226,7 @@ msgstr[0] "PÄrvietot %d vienumu atpakaļ uz '%s'"
msgstr[1] "PÄrvietot %d vienumus atpakaļ uz '%s'"
msgstr[2] "PÄrvietot %d vienumu atpakaļ uz '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:369
#, c-format
msgid "Move %d item to '%s'"
msgid_plural "Move %d items to '%s'"
@@ -2314,7 +2234,7 @@ msgstr[0] "PÄrvietot %d vienumu uz '%s'"
msgstr[1] "PÄrvietot %d vienumus uz '%s'"
msgstr[2] "PÄrvietot %d vienumu uz '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:373
#, c-format
msgid "_Undo Move %d item"
msgid_plural "_Undo Move %d items"
@@ -2322,7 +2242,7 @@ msgstr[0] "_Atsaukt %d vienuma pÄrvietoÅ¡anu"
msgstr[1] "_Atsaukt %d vienumu pÄrvietoÅ¡anu"
msgstr[2] "_Atsaukt %d vienumu pÄrvietoÅ¡anu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:376
#, c-format
msgid "_Redo Move %d item"
msgid_plural "_Redo Move %d items"
@@ -2330,33 +2250,33 @@ msgstr[0] "_Atatsaukt %d vienuma pÄrvietoÅ¡anu"
msgstr[1] "_Atatsaukt %d vienumu pÄrvietoÅ¡anu"
msgstr[2] "_Atatsaukt %d vienumu pÄrvietoÅ¡anu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr "PÄrvietot '%s' atpakaļ uz '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr "PÄrvietot '%s' uz '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:383
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Atsaukt pÄrvietoÅ¡anu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Atatsaukt pÄrvietoÅ¡anu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:386
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387
msgid "_Undo Restore from Trash"
msgstr "_Atsaukt atjaunošanu no miskastes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
msgid "_Redo Restore from Trash"
msgstr "_Atatsaukt atjaunošanu no miskastes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:391
#, c-format
msgid "Move %d item back to trash"
msgid_plural "Move %d items back to trash"
@@ -2364,8 +2284,8 @@ msgstr[0] "PÄrvietot %d vienumu atpakaļ uz miskasti"
msgstr[1] "PÄrvietot %d vienumus atpakaļ uz miskasti"
msgstr[2] "PÄrvietot %d vienumu atpakaļ uz miskasti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:990
#, c-format
msgid "Restore %d item from trash"
msgid_plural "Restore %d items from trash"
@@ -2373,17 +2293,17 @@ msgstr[0] "Atjaunot %d vienumu no miskastes"
msgstr[1] "Atjaunot %d vienumus no miskastes"
msgstr[2] "Atjaunot %d vienumu no miskastes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr "PÄrvietot '%s' atpakaļ uz miskasti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr "Atjaunot '%s' no miskastes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:403
#, c-format
msgid "Delete %d copied item"
msgid_plural "Delete %d copied items"
@@ -2391,7 +2311,7 @@ msgstr[0] "Dzēst %d kopēto vienumu"
msgstr[1] "Dzēst %d kopētos vienumus"
msgstr[2] "Dzēst %d kopēto vienumu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:406
#, c-format
msgid "Copy %d item to '%s'"
msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
@@ -2399,7 +2319,7 @@ msgstr[0] "Kopēt %d vienumu uz '%s'"
msgstr[1] "Kopēt %d vienumus uz '%s'"
msgstr[2] "Kopēt %d vienumu uz '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:410
#, c-format
msgid "_Undo Copy %d item"
msgid_plural "_Undo Copy %d items"
@@ -2407,7 +2327,7 @@ msgstr[0] "_Atsaukt %d vienuma kopēšanu"
msgstr[1] "_Atsaukt %d vienumu kopēšanu"
msgstr[2] "_Atsaukt %d vienumu kopēšanu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:412
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:413
#, c-format
msgid "_Redo Copy %d item"
msgid_plural "_Redo Copy %d items"
@@ -2415,27 +2335,27 @@ msgstr[0] "_Atatsaukt %d vienuma kopēšanu"
msgstr[1] "_Atatsaukt %d vienumu kopēšanu"
msgstr[2] "_Atatsaukt %d vienumu kopēšanu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:416
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:438
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:671
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:672
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "Dzēst '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr "Kopēt '%s' uz '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420
msgid "_Undo Copy"
msgstr "_Atsaukt kopēšanu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421
msgid "_Redo Copy"
msgstr "_Atatsaukt kopēšanu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:424
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:425
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated item"
msgid_plural "Delete %d duplicated items"
@@ -2443,7 +2363,7 @@ msgstr[0] "Dzēst %d dublēto vienumu"
msgstr[1] "Dzēst %d dublētos vienumus"
msgstr[2] "Dzēst %d dublēto vienumu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:428
#, c-format
msgid "Duplicate %d item in '%s'"
msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
@@ -2451,7 +2371,7 @@ msgstr[0] "Dublēt %d vienumu mapē '%s'"
msgstr[1] "Dublēt %d vienumus mapē '%s'"
msgstr[2] "Dublēt %d vienumu mapē '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:432
#, c-format
msgid "_Undo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
@@ -2459,7 +2379,7 @@ msgstr[0] "_Atsaukt %d vienuma dublēšanu"
msgstr[1] "_Atsaukt %d vienumu dublēšanu"
msgstr[2] "_Atsaukt %d vienumu dublēšanu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:435
#, c-format
msgid "_Redo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
@@ -2467,20 +2387,20 @@ msgstr[0] "_Atatsaukt %d vienuma dublēšanu"
msgstr[1] "_Atatsaukt %d vienumu dublēšanu"
msgstr[2] "_Atatsaukt %d vienumu dublēšanu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr "Dublēt '%s' mapē '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:443
msgid "_Undo Duplicate"
msgstr "_Atsaukt dublēšanu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
msgid "_Redo Duplicate"
msgstr "_Atatsaukt dublēšanu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:448
#, c-format
msgid "Delete links to %d item"
msgid_plural "Delete links to %d items"
@@ -2488,7 +2408,7 @@ msgstr[0] "Dzēst saites uz %d vienumu"
msgstr[1] "Dzēst saites uz %d vienumiem"
msgstr[2] "Dzēst saites uz %d vienumu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:451
#, c-format
msgid "Create links to %d item"
msgid_plural "Create links to %d items"
@@ -2496,78 +2416,78 @@ msgstr[0] "Izveidot saites uz %d vienumu"
msgstr[1] "Izveidot saites uz %d vienumiem"
msgstr[2] "Izveidot saites uz %d vienumu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr "Dzēst saiti uz '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr "Izveidot saiti uz '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:458
msgid "_Undo Create Link"
msgstr "_Atsaukt saites izveidi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
msgid "_Redo Create Link"
msgstr "_Atatsaukt saites izveidi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:675
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr "Izveidot tukšu datni '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:677
msgid "_Undo Create Empty File"
msgstr "_Atsaukt tukšas datnes izveidi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:677
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678
msgid "_Redo Create Empty File"
msgstr "_Atatsaukt tukšas datnes izveidi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:680
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "Izveidot jaunu mapi '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:682
msgid "_Undo Create Folder"
msgstr "_Atsaukt jaunas mapes izveidi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:682
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
msgid "_Redo Create Folder"
msgstr "_Atatsaukt jaunas mapes izveidi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:685
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr "Izveidot jaunas datnes '%s' no sagataves"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:687
msgid "_Undo Create from Template"
msgstr "_Atsaukt izveidi no sagataves"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688
msgid "_Redo Create from Template"
msgstr "_Atatsaukt izveidi no sagataves"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:874
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "PÄrdÄ“vÄ“t “%s†par “%sâ€"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:876
msgid "_Undo Rename"
msgstr "_Atsaukt pÄrdÄ“vÄ“Å¡anu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:876
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:877
msgid "_Redo Rename"
msgstr "_Atatsaukt pÄrdÄ“vÄ“Å¡anu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:992
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:993
#, c-format
msgid "Move %d item to trash"
msgid_plural "Move %d items to trash"
@@ -2575,87 +2495,87 @@ msgstr[0] "Izmest %d vienumu miskastē"
msgstr[1] "Izmest %d vienumus miskastē"
msgstr[2] "Izmest %d vienumu miskastē"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1004
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1005
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "Atjaunot '%s' mapē '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1012
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "Izmest '%s' miskastē"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1016
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1017
msgid "_Undo Trash"
msgstr "_Atsaukt izmešanu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1017
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1018
msgid "_Redo Trash"
msgstr "_Atatsaukt izmešanu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1310
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1297
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Atjaunot sÄkotnÄ“jÄs atļaujas '%s' saturam"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1298
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Iestatīt atļaujas '%s' saturam"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1313
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1464
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1451
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "_Atsaukt atļauju maiņu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1314
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1452
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "_Atatsaukt atļauju maiņu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1448
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Atjaunot '%s' sÄkotnÄ“jÄs atļaujas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1449
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Iestatīt '%s' atļaujas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1559
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Atjaunot '%s' grupu uz '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1561
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Mainīt '%s' grupu uz '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1564
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "_Atsaukt grupas maiņu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "_Atatsaukt grupas maiņu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Atjaunot '%s' īpašnieku uz '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1582
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Mainīt '%s' īpašnieku uz '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1585
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "_Atsaukt īpašnieka maiņu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1586
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_Atatsaukt īpašnieka maiņu"
@@ -2668,6 +2588,61 @@ msgstr "NeizdevÄs noteikt sÄkotnÄ“jo “%s†atraÅ¡anÄs vietu "
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Vienumu nevar atjaunot no miskastes"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1004
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1006
+msgid "Audio DVD"
+msgstr "Audio DVD"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1008
+msgid "Video DVD"
+msgstr "Video DVD"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1010
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1012
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1014
+msgid "Photo CD"
+msgstr "Foto CD"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1016
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Picture CD"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1018
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1051
+msgid "Contains digital photos"
+msgstr "Satur digitÄlÄs fotogrÄfijas"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1020
+msgid "Contains music"
+msgstr "Satur mūziku"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1022
+msgid "Contains software"
+msgstr "Satur programmatūru"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1025
+#, c-format
+msgid "Detected as “%sâ€"
+msgstr "Noteikts kÄ â€œ%sâ€"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1047
+msgid "Contains music and photos"
+msgstr "Satur mÅ«ziku un fotogrÄfijas"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1049
+msgid "Contains photos and music"
+msgstr "Satur fotogrÄfijas un mÅ«ziku"
+
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:80
#, c-format
msgid "Error while adding “%sâ€: %s"
@@ -2835,11 +2810,11 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "Sūtīt datnes izmantojot e-pastu…"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:158 ../src/nautilus-window-slot.c:1144
+#: ../src/nautilus-application.c:168 ../src/nautilus-window-slot.c:1144
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Ak vai! Kaut kas nogÄja greizi."
-#: ../src/nautilus-application.c:160
+#: ../src/nautilus-application.c:170
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -2850,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"iestatiet atļaujas, lai tÄ varÄ“tu tikt izveidota:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:165
+#: ../src/nautilus-application.c:175
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -2861,23 +2836,23 @@ msgstr ""
"vai iestatiet atļaujas, lai tÄs varÄ“tu tikt izveidotas:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:548
+#: ../src/nautilus-application.c:567
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check nevar tikt izmantots ar citÄm opcijÄm."
-#: ../src/nautilus-application.c:555
+#: ../src/nautilus-application.c:574
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit nevar lietot ar URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:563
+#: ../src/nautilus-application.c:582
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select jÄizmanto ar vismaz URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:570
+#: ../src/nautilus-application.c:589
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
msgstr "--no-desktop un --force-desktop nevar lietot kopÄ."
-#: ../src/nautilus-application.c:683
+#: ../src/nautilus-application.c:702
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -2886,47 +2861,47 @@ msgstr ""
"Kļūda, parÄdot palÄ«dzÄ«bu: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:822
+#: ../src/nautilus-application.c:841
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "IzpildÄ«t Ätru paÅ¡pÄrbaudes testu kopu."
-#: ../src/nautilus-application.c:829
+#: ../src/nautilus-application.c:848
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Izveidot sÄkuma logu ar doto Ä£eometriju."
-#: ../src/nautilus-application.c:829
+#: ../src/nautilus-application.c:848
msgid "GEOMETRY"
msgstr "Ä¢EOMETRIJA"
-#: ../src/nautilus-application.c:831
+#: ../src/nautilus-application.c:850
msgid "Show the version of the program."
msgstr "RÄdÄ«t programmas versiju."
-#: ../src/nautilus-application.c:833
+#: ../src/nautilus-application.c:852
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "VienmÄ“r atvÄ“rt jaunu logu, lai pÄrlÅ«kotu norÄdÄ«to URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:835
+#: ../src/nautilus-application.c:854
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Izveido tikai logus ar speciÄli norÄdÄ«tiem URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:837
+#: ../src/nautilus-application.c:856
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "Nekad nepÄrvaldÄ«t darbvirsmu (ignorÄ“t GSettings iestatÄ«jums)."
-#: ../src/nautilus-application.c:839
+#: ../src/nautilus-application.c:858
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "VienmÄ“r pÄrvaldÄ«t darbvirsmu (ignorÄ“t GSettings iestatÄ«jums)."
-#: ../src/nautilus-application.c:841
+#: ../src/nautilus-application.c:860
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Iziet no Nautilus."
-#: ../src/nautilus-application.c:843
+#: ../src/nautilus-application.c:862
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "IzvÄ“lieties norÄdÄ«to URI vecÄka mapÄ“."
-#: ../src/nautilus-application.c:844
+#: ../src/nautilus-application.c:863
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
@@ -2949,7 +2924,7 @@ msgstr "NeizdevÄs atrast programmu"
msgid "Oops! There was a problem running this software."
msgstr "Ak vai! Bija problēma palaižot šo programmatūru."
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:201
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:200
#, c-format
msgid ""
"“%s†contains software intended to be automatically started. Would you like "
@@ -2958,12 +2933,12 @@ msgstr ""
"“%s†ir programmatÅ«ra, kuru paredzÄ“ts palaist automÄtiski. Vai vÄ“laties "
"palaist to?"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:205
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:204
msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
msgstr ""
"Ja jÅ«s neuzticaties Å¡ai vietai, vai neesat pÄrliecinÄts, spiežat Atcelt."
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:235 ../src/nautilus-mime-actions.c:636
msgid "_Run"
msgstr "_Palaist"
@@ -2994,7 +2969,7 @@ msgid "Command"
msgstr "Komanda"
#. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:195 ../src/nautilus-desktop-window.c:364
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:200 ../src/nautilus-desktop-window.c:369
msgid "Desktop"
msgstr "Darbvirsma"
@@ -3102,21 +3077,21 @@ msgstr "NeizdevÄs pÄrdÄ“vÄ“t vienumu."
msgid "Renaming “%s†to “%sâ€."
msgstr "PÄrsauc “%s†par “%sâ€."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:403
+#: ../src/nautilus-files-view.c:377
msgid "Searching…"
msgstr "Meklē…"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:403 ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
+#: ../src/nautilus-files-view.c:377 ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
#: ../src/nautilus-list-model.c:375 ../src/nautilus-window-slot.c:657
msgid "Loading…"
msgstr "IelÄdē…"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1073 ../src/nautilus-mime-actions.c:969
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1713
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1045 ../src/nautilus-mime-actions.c:969
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1714
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Vai esat pÄrliecinÄti, ka vÄ“laties atvÄ“rt visas datnes?"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1075
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1047
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -3124,7 +3099,7 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %'d atsevišķu cilni."
msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķas cilnes."
msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķas cilnes."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1078
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1050
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -3132,77 +3107,77 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %'d atsevišķu logu."
msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus."
msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1082 ../src/nautilus-location-entry.c:270
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1054 ../src/nautilus-location-entry.c:270
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:978 ../src/nautilus-mime-actions.c:1155
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1717
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1718
msgid "_OK"
msgstr "_Labi"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1553
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1526
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Izvēlēties vienumus, kas atbilst"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1558 ../src/nautilus-files-view.c:5275
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1531 ../src/nautilus-files-view.c:5275
msgid "_Select"
msgstr "_Izvēlēties"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1566
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1539
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Paraugs:"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1572
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1545
msgid "Examples: "
msgstr "Piemēri:"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1813
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1786
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "TÄda mape jau pastÄv."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1815
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1788
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "TÄda datne jau pastÄv."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1830
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1803
msgid "Folder names cannot contain “/â€."
msgstr "Mapes nosaukums nevar saturÄ“t “/â€."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1832
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1805
msgid "Files names cannot contain “/â€."
msgstr "Datnes nosaukums nevar saturÄ“t “/â€."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1835
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1808
msgid "A folder can not be called “.â€."
msgstr "Mapes nosaukums nevar bÅ«t “.â€."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1837
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1810
msgid "A file can not be called “.â€."
msgstr "Datnes nosaukums nevar bÅ«t “.â€."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1840
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1813
msgid "A folder can not be called “..â€."
msgstr "Mapes nosaukums nevar bÅ«t “..â€."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1842
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1815
msgid "A file can not be called “..â€."
msgstr "Datnes nosaukums nevar bÅ«t “..â€."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2073 ../src/nautilus-files-view.c:2141
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2046 ../src/nautilus-files-view.c:2114
msgid "Folder name"
msgstr "Mapes nosaukums"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2075
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2048
msgid "File name"
msgstr "Datnes nosaukums"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2140
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2113
msgid "Create"
msgstr "Izveidot"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2142
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2115
msgid "New Folder"
msgstr "Jauna mape"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2583
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2556
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -3210,12 +3185,12 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 uzskata Å¡o mapi par novecojuÅ¡u un mÄ“Ä£inÄja to migrÄ“t uz mapi ~/."
"local/share/nautilus"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3010 ../src/nautilus-files-view.c:3045
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2983 ../src/nautilus-files-view.c:3018
#, c-format
msgid "“%s†selected"
msgstr "“%s†izvēlēts"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3012
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2985
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -3223,7 +3198,7 @@ msgstr[0] "izvēlēta %'d mape"
msgstr[1] "izvēlētas %'d mapes"
msgstr[2] "izvēlētas %'d mapju"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3022
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2995
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -3232,7 +3207,7 @@ msgstr[1] "(satur %'d vienumus) "
msgstr[2] "(satur %'d vienumu)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3033
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3006
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -3240,7 +3215,7 @@ msgstr[0] "(kopÄ satur %'d vienumu)"
msgstr[1] "(kopÄ satur %'d vienumus)"
msgstr[2] "(kopÄ satur %'d vienumu)"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3048
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3021
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3249,7 +3224,7 @@ msgstr[1] "izvēlēti %'d vienumi"
msgstr[2] "izvēlētu %'d vienumu"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3055
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3028
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3261,7 +3236,7 @@ msgstr[2] "izvēlēts %'d citu vienumu"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3069
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3042
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -3273,7 +3248,7 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3093
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3066
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s, %s"
@@ -3287,28 +3262,28 @@ msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Izvēlieties kopēšanas mērķi"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5722
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5726
#, c-format
msgid "Unable to remove “%sâ€"
msgstr "NeizdevÄs izņemt “%sâ€"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5749
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5753
#, c-format
msgid "Unable to eject “%sâ€"
msgstr "NeizdevÄs izgrÅ«st “%sâ€"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5771
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5775
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "NeizdevÄs apstÄdinÄt dzini"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5876
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5880
#, c-format
msgid "Unable to start “%sâ€"
msgstr "NeizdevÄs startÄ“t “%sâ€"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6633
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6623
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -3316,61 +3291,61 @@ msgstr[0] "Jauna mape ar izvēli (%d vienums)"
msgstr[1] "Jauna mape ar izvēli (%d vienumi)"
msgstr[2] "Jauna mape ar izvēli (%d vienumu)"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6681
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6671
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Atvērt ar %s"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6690
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6680
msgid "Run"
msgstr "Palaist"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6692
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6682
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6743
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6733
#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:19
msgid "_Start"
msgstr "_Startēt"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6746 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1648
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6736 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632
msgid "_Connect"
msgstr "_Savienoties"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6749
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6739
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_StartÄ“t vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6752
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6742
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Atslēgt dzini"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6768
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6758
msgid "Stop Drive"
msgstr "Apturēt dzini"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6771
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6761
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Droši izņemt dzini"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6774 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1638
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6764 ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1622
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atvienoties"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6777
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6767
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_ApstÄdinÄt vairÄkdisku dzini"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6780
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6770
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Slēgt dzini"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:8231
+#: ../src/nautilus-files-view.c:8239
msgid "Content View"
msgstr "Satura skats"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:8232
+#: ../src/nautilus-files-view.c:8240
msgid "View of the current folder"
msgstr "Skats pašreizējai mapei"
@@ -3531,7 +3506,7 @@ msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄ“t informÄciju par attÄ“lu"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tukša)"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1267
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1268
msgid "Use Default"
msgstr "Lietot noklusējuma"
@@ -3567,7 +3542,6 @@ msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķu logu."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:95
#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:11
-#| msgid "nothing"
msgid "Anything"
msgstr "Jebkas"
@@ -3588,7 +3562,6 @@ msgid "Music"
msgstr "MÅ«zika"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:158
-#| msgid "Pdf / Postscript"
msgid "PDF / PostScript"
msgstr "PDF / PostScript"
@@ -3706,7 +3679,7 @@ msgstr "_Palaist jebkurÄ gadÄ«jumÄ"
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "AtzÄ«mÄ“t kÄ _uzticamu"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1714
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1715
#, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
@@ -3715,22 +3688,22 @@ msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķas lietotnes."
msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķas lietotnes."
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 ../src/nautilus-mime-actions.c:2055
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1161 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1204
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1251
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 ../src/nautilus-mime-actions.c:2056
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1162
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1235
msgid "Unable to access location"
msgstr "NeizdevÄs piekļūt vietai"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2134
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2135
msgid "Unable to start location"
msgstr "NeizdevÄs startÄ“t vietu"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2218
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2219
#, c-format
msgid "Opening “%sâ€."
msgstr "Atver “%sâ€."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2222
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3738,7 +3711,7 @@ msgstr[0] "Atver %d vienumu."
msgstr[1] "Atver %d vienumus."
msgstr[2] "Atver %d vienumu."
-#: ../src/nautilus-notebook.c:340
+#: ../src/nautilus-notebook.c:321
msgid "Close tab"
msgstr "Aizvērt cilni"
@@ -4049,12 +4022,12 @@ msgid "_Revert"
msgstr "Atg_riezt"
#. Open item is always present
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5182 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1593
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5182
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1577
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:122
-#| msgid "Searching for network locations"
msgid "Searching locations only"
msgstr "MeklÄ“ tikai vietÄs"
@@ -4063,17 +4036,14 @@ msgid "Searching devices only"
msgstr "Meklēt tikai ierīcēs"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:126
-#| msgid "Searching for network locations"
msgid "Searching network locations only"
msgstr "MeklÄ“ tikai tÄ«kla vietÄs"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:129
-#| msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgid "Remote location - only searching the current folder"
msgstr "AttÄlinÄtÄ vieta — meklÄ“t tikai paÅ¡reizÄ“jÄ mapÄ“"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:131
-#| msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "MeklÄ“t tikai paÅ¡reizÄ“jÄ mapÄ“"
@@ -4106,7 +4076,6 @@ msgstr "Izvēlēties"
#: ../src/nautilus-search-popover.c:625
#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:3
-#| msgid "Select type"
msgid "Select Dates…"
msgstr "Izvēlēties datumus…"
@@ -4141,23 +4110,23 @@ msgstr "_Iztukšot"
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Dzēst visus vienumus miskastē"
-#: ../src/nautilus-window.c:1319
+#: ../src/nautilus-window.c:1318
msgid "_Properties"
msgstr "_Īpašības"
-#: ../src/nautilus-window.c:1329
+#: ../src/nautilus-window.c:1328
msgid "_Format…"
msgstr "_Formatēt…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: ../src/nautilus-window.c:1585
+#: ../src/nautilus-window.c:1584
#, c-format
msgid "“%s†deleted"
msgstr "“%s†izdzēsts"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: ../src/nautilus-window.c:1590
+#: ../src/nautilus-window.c:1589
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
@@ -4165,28 +4134,28 @@ msgstr[0] "Izdzēsta %d datne"
msgstr[1] "Izdzēstas %d datnes"
msgstr[2] "Izdzēstas %d datnes"
-#: ../src/nautilus-window.c:1690
+#: ../src/nautilus-window.c:1691
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Atvērt %s"
-#: ../src/nautilus-window.c:1778
+#: ../src/nautilus-window.c:1779
msgid "_New Tab"
msgstr "Jauna cil_ne"
-#: ../src/nautilus-window.c:1788
+#: ../src/nautilus-window.c:1789
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "PÄrvietot cilni pa _kreisi"
-#: ../src/nautilus-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-window.c:1797
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "PÄrvietot cilni pa _labi"
-#: ../src/nautilus-window.c:1807
+#: ../src/nautilus-window.c:1808
msgid "_Close Tab"
msgstr "Aizvērt _cilni"
-#: ../src/nautilus-window.c:2727
+#: ../src/nautilus-window.c:2728
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Piekļūt un organizēt jūsu datnes."
@@ -4194,7 +4163,7 @@ msgstr "Piekļūt un organizēt jūsu datnes."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2736
+#: ../src/nautilus-window.c:2737
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
@@ -4258,61 +4227,7 @@ msgstr "NeapstrÄdÄtÄs kļūdas paziņojums: %s"
msgid "Unable to load location"
msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄ“t atraÅ¡anÄs vietu"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:92
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:94
-msgid "Audio DVD"
-msgstr "Audio DVD"
-
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
-msgid "Video DVD"
-msgstr "Video DVD"
-
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "Super Video CD"
-
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
-msgid "Photo CD"
-msgstr "Foto CD"
-
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
-msgid "Picture CD"
-msgstr "Picture CD"
-
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 ../src/nautilus-x-content-bar.c:139
-msgid "Contains digital photos"
-msgstr "Satur digitÄlÄs fotogrÄfijas"
-
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
-msgid "Contains music"
-msgstr "Satur mūziku"
-
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
-msgid "Contains software"
-msgstr "Satur programmatūru"
-
-#. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:113
-#, c-format
-msgid "Detected as “%sâ€"
-msgstr "Noteikts kÄ â€œ%sâ€"
-
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:135
-msgid "Contains music and photos"
-msgstr "Satur mÅ«ziku un fotogrÄfijas"
-
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:137
-msgid "Contains photos and music"
-msgstr "Satur fotogrÄfijas un mÅ«ziku"
-
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:201
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:124
msgid "Open with:"
msgstr "Atvērt ar:"
@@ -4322,37 +4237,31 @@ msgid "General"
msgstr "VispÄrÄ«gi"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:2
-#| msgid "New _Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New window"
msgstr "Jauns logs"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:3
-#| msgid "Close tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window or tab"
msgstr "Aizvērt logu vai cilni"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:5
-#| msgid "Bookmarks"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmarks"
msgstr "GrÄmatzÄ«mes"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:6
-#| msgid "_Bookmark this Location"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark current location"
msgstr "Pievienot Å¡o vietu grÄmatzÄ«mÄ“s"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:7
-#| msgid "Show Details"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "RÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bu"
@@ -4363,43 +4272,36 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "Saīsnes"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Open"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opening"
msgstr "Atver"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:10
-#| msgid "Open"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:11
-#| msgid "Open in New _Tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new tab"
msgstr "AtvÄ“rt jaunÄ cilnÄ“"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:12
-#| msgid "Open in New _Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new window"
msgstr "AtvÄ“rt jaunÄ logÄ"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:13
-#| msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open item location (search and recent only)"
msgstr "AtvÄ“rt vienuma atraÅ¡anÄs vietu (tikai meklÄ“Å¡anÄ un nesenajos)"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:14
-#| msgid "Open in New _Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file and close window"
msgstr "Atvērt datni un aizvērt logu"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:15
-#| msgid "Open With Other _Application"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open with default application"
msgstr "Atvērt ar noklusējuma lietotni"
@@ -4410,7 +4312,6 @@ msgid "Tabs"
msgstr "Cilnes"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:17
-#| msgid "New _Tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New tab"
msgstr "Jauna cilne"
@@ -4426,19 +4327,16 @@ msgid "Go to next tab"
msgstr "Iet uz nÄkamo cilni"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:20
-#| msgid "Open With"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open tab"
msgstr "Atvērt cilni"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:21
-#| msgid "Move Tab _Left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "PÄrvietot cilni pa kreisi"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:22
-#| msgid "Move Tab _Right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "PÄrvietot cilni pa labi"
@@ -4474,7 +4372,6 @@ msgid "Go to home folder"
msgstr "Iet uz mÄjas mapi"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:29
-#| msgid "Enter _Location"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter location"
msgstr "Ievadiet vietu"
@@ -4490,7 +4387,6 @@ msgid "Location bar with home location"
msgstr "AtraÅ¡anÄs vietas josla ar mÄjas mapi"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:32
-#| msgid "Views"
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Skats"
@@ -4506,19 +4402,16 @@ msgid "Zoom out"
msgstr "TÄlinÄt"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:35
-#| msgid "Reset"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Atstatīt mērogu"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:36
-#| msgid "Use tree view"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh view"
msgstr "AtsvaidzinÄt skatu"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:37
-#| msgid "Show _Hidden Files"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide hidden files"
msgstr "SlÄ“pt/rÄdÄ«t slÄ“ptÄs datnes"
@@ -4529,67 +4422,56 @@ msgid "Show/hide sidebar"
msgstr "RÄdÄ«t/slÄ“pt sÄnu rÅ«ti"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:39
-#| msgid "Open action menu"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide action menu"
msgstr "SlÄ“pt/rÄdÄ«t darbÄ«bu izvÄ“lni"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:40
-#| msgid "List View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "List view"
msgstr "Saraksta skats"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:41
-#| msgid "Preview"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grid view"
msgstr "Režģa skats"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:42
-#| msgid "Rating"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Rediģēšana"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:43
-#| msgid "_Undo Create Folder"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create folder"
msgstr "Izveidot mapi"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:44
-#| msgid "_Rename"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename"
msgstr "PÄrdÄ“vÄ“t"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:45
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to trash"
msgstr "Izmest miskastē"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:46
-#| msgid "_Delete Permanently"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Dzēst pavisam"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:47
-#| msgid "_Copy"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:48
-#| msgid "_Paste"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:49
-#| msgid "Select _All"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Izvēlēties visas"
@@ -4600,26 +4482,21 @@ msgid "Invert selection"
msgstr "Invertēt izvēli"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:51
-#| msgid "Select Items Matching"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select items matching"
msgstr "Izvēlēties vienumus, kas atbilst"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:52
-#| msgid "Undo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:53
-#| msgid "Redo"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Atatsaukt"
#: ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:54
-#| msgctxt "folder"
-#| msgid "%s Properties"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show item properties"
msgstr "RÄdÄ«t vienumu Ä«paÅ¡Ä«bas"
@@ -4666,7 +4543,6 @@ msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:4
-#| msgid "_Undo Create Link"
msgid "Create _Link"
msgstr "_Izveidot saiti"
@@ -4719,12 +4595,12 @@ msgid "Open With Other _Application"
msgstr "_Atvērt ar citu lietotni"
#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:16
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1648
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632
msgid "_Mount"
msgstr "_Montēt"
#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:17
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1638
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1622
msgid "_Unmount"
msgstr "_Atmontēt"
@@ -4821,7 +4697,7 @@ msgid "No Results Found"
msgstr "Nav atrastu rezultÄtu"
#: ../src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui.h:2
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:5
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:5
msgid "Try a different search"
msgstr "MÄ“Ä£iniet ar citu meklÄ“jamo vÄrdu"
@@ -4914,7 +4790,6 @@ msgid "4 GB"
msgstr "4 GB"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:25
-#| msgid "Prefere_nces"
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
@@ -4932,14 +4807,10 @@ msgid "Allow folders to be _expanded"
msgstr "Atļaut _izvērst mapes"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:29
-#| msgid "Icon Captions"
msgid "Icon View Captions"
msgstr "Ikonu skata paraksti"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:30
-#| msgid ""
-#| "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-#| "information will appear when zooming in closer."
msgid ""
"Add information to be displayed beneath file and folder names.\n"
"More information will appear when zooming closer."
@@ -4948,8 +4819,6 @@ msgstr ""
"Jo tuvÄk tuvinÄsiet, jo vairÄk informÄcijas parÄdÄ«sies."
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:32
-#| msgid "%'d second"
-#| msgid_plural "%'d seconds"
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Second"
msgstr "OtrÄ"
@@ -4969,7 +4838,6 @@ msgid "Views"
msgstr "Skati"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:36
-#| msgid "Open action menu"
msgid "Open Action"
msgstr "Atvēršanas darbība"
@@ -4982,12 +4850,10 @@ msgid "_Double click to open items"
msgstr "_Dubultklikšķis atver vienumus"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:39
-#| msgid "Link target:"
msgid "Link Creation"
msgstr "Saites veidošana"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:40
-#| msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgid "Show action to create symbolic _links"
msgstr "RÄdÄ«t darbÄ«bu, _lai izveidotu simbolisko saiti"
@@ -4996,12 +4862,10 @@ msgid "Executable Text Files"
msgstr "IzpildÄmÄs teksta datnes"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:42
-#| msgid "_Display"
msgid "_Display them"
msgstr "_ParÄdÄ«t tÄs"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:43
-#| msgid "_Run"
msgid "_Run them"
msgstr "_Palaist tÄs"
@@ -5010,7 +4874,6 @@ msgid "_Ask what to do"
msgstr "J_autÄt, ko darÄ«t"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:46
-#| msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgid "Ask before _emptying the Trash"
msgstr "_VaicÄt pirms iztukÅ¡ot miskasti"
@@ -5031,32 +4894,26 @@ msgid "List Columns"
msgstr "Saraksta kolonnas"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:52
-#| msgid "Search files"
msgid "Search in subfolders:"
msgstr "Meklēt apakšmapēs:"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:53
-#| msgid "On This Computer"
msgid "_On this computer only"
msgstr "Tikai Å¡ajÄ dat_orÄ"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:54
-#| msgid "_Location"
msgid "_All locations"
msgstr "_VisÄs vietÄs"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:55
-#| msgid "Never"
msgid "_Never"
msgstr "_Nekad"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:56
-#| msgid "Show _thumbnails:"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sīktēli"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:57
-#| msgid "Show _thumbnails:"
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "RÄdÄ«t sÄ«ktÄ“lus:"
@@ -5065,37 +4922,30 @@ msgid "_Files on this computer only"
msgstr "_Datnes tikai Å¡ajÄ datorÄ"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:59
-#| msgid "All Files"
msgid "A_ll files"
msgstr "V_isas datnes"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:60
-#| msgid "Never"
msgid "N_ever"
msgstr "N_ekad"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:61
-#| msgid "_Only for files smaller than:"
msgid "Onl_y for files smaller than:"
msgstr "T_ikai datnÄ“m, mazÄkÄm par:"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:62
-#| msgid "File conflict"
msgid "File count"
msgstr "Datņu skaits"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:63
-#| msgid "Count _number of items:"
msgid "Count number of files in folders:"
msgstr "Skaitīt datnes un mapes:"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:64
-#| msgid "Folder is Empty"
msgid "F_olders in this computer only"
msgstr "Mape Å¡ajÄ dat_orÄ tikai"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:65
-#| msgid "All Files"
msgid "All folder_s"
msgstr "Vi_sas mapes"
@@ -5104,7 +4954,6 @@ msgid "Ne_ver"
msgstr "Ne_kad"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:67
-#| msgid "Search files"
msgid "Search & Preview"
msgstr "Meklēt un priekšsaktīt"
@@ -5117,7 +4966,6 @@ msgid "When"
msgstr "Kad"
#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:2
-#| msgid "Select type"
msgid "Select a date"
msgstr "Izvēlēties datumu"
@@ -5130,12 +4978,10 @@ msgid "Since…"
msgstr "Kopš…"
#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:7
-#| msgid "Last modified:"
msgid "Last _modified"
msgstr "_Modificēts:"
#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:8
-#| msgid "Last _Trashed"
msgid "Last _used"
msgstr "Pēdējoreiz _lietots"
@@ -5144,12 +4990,10 @@ msgid "What"
msgstr "Kas"
#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:10
-#| msgid "This file cannot be started"
msgid "Which file types will be searched"
msgstr "Kurus datņu tipus meklēt"
#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:13
-#| msgid "Text"
msgid "Full Text"
msgstr "Pilns teksts"
@@ -5158,12 +5002,10 @@ msgid "Search on the file content and name"
msgstr "MeklÄ“t datņu saturÄ un nosaukumÄ"
#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:15
-#| msgid "File name"
msgid "File Name"
msgstr "Datnes nosaukums"
#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:16
-#| msgid "The owner of the file."
msgid "Search only on the file name"
msgstr "MeklÄ“t tikai datņu nosaukumÄ"
@@ -5257,84 +5099,98 @@ msgstr "_ApstÄdinÄt"
msgid "_Files"
msgstr "_Datnes"
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:879
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:880
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Meklē tīkla vietas"
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:886
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:887
msgid "No network locations found"
msgstr "Nav atrastu tīkla vietu"
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1051
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1052
msgid "Computer"
msgstr "Dators"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1178 ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:7
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1179
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:7
msgid "Con_nect"
msgstr "Sa_vienoties"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1314
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1298
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "NeizdevÄs atmontÄ“t sÄ“jumu"
#. Allow to cancel the operation
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1396
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1380
msgid "Cance_l"
msgstr "Atce_lt"
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1603
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1587
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "AtvÄ“r_t jaunÄ cilnÄ“"
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1614
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1598
msgid "Open in New _Window"
msgstr "AtvÄ“rt jaunÄ _logÄ"
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1813
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1797
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "NeizdevÄs saņemt attÄlinÄtÄ servera vietu"
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1950 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1959
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1934
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1943
msgid "Networks"
msgstr "TÄ«kli"
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1950 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1959
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1934
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1943
msgid "On This Computer"
msgstr "Å ajÄ datorÄ"
-#. Translators: respectively, free and total space of the drive
-#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:110
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
+#. * should be based on the free space available.
+#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
+#.
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
+#| msgid "%s / %s available"
msgid "%s / %s available"
-msgstr "Pieejams %s / %s"
+msgid_plural "%s / %s available"
+msgstr[0] "Pieejams %s / %s"
+msgstr[1] "Pieejams %s / %s"
+msgstr[2] "Pieejams %s / %s"
-#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:449
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:472
msgid "Disconnect"
msgstr "Atvienot"
-#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:449 ../src/gtk/gtkplacesviewrow.ui.h:1
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:472
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui.h:1
msgid "Unmount"
msgstr "Atmontēt"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:2
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:2
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nav atrastu neseno serveru"
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:3
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:3
msgid "Recent Servers"
msgstr "Nesenie serveri"
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:4
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:4
msgid "No results found"
msgstr "Nav atrastu rezultÄtu"
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:6
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:6
msgid "Connect to _Server"
msgstr "_Savienoties ar serveri"
-#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:8
+#: ../src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui.h:8
msgid "Enter server address…"
msgstr "Ievadiet servera adresi…"
+
+#~ msgid "Untitled %s"
+#~ msgstr "Nenosaukts %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]