[gnome-software] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Danish translation
- Date: Sat, 23 Apr 2016 00:09:37 +0000 (UTC)
commit 646960c2138e552adf52695a98db360753a6cf80
Author: Kris Thomsen <lakristho gmail com>
Date: Sat Apr 23 02:10:03 2016 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 1061 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 786 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 27cbf31..6b52e75 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 19:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 19:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-23 02:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-20 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -50,109 +50,127 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
+msgstr "En liste over kompatible projekter"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
msgstr ""
+"Dette er en liste over kompatible projekter, som vi skal vise, som f.eks. "
+"GNOME, KDE og XFCE."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
+msgstr "Om opdateringer skal hentes automatisk"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
"and prompts the user to install them when ready."
msgstr ""
+"Hvis aktiveret, vil GNOME Software automatisk hente opdateringer i "
+"baggrunden og bede brugeren om at installere dem, når de er klar."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
+msgstr "Om det er første gang, GNOME Software køres"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
+msgstr "Vis stjernevurderinger ved siden af programmerne"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-frie programmer viser en advarselsdialog før installation"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
msgstr ""
+"Når ikke-frie programmer installeres, vil en advarselsdialog blive vist. "
+"Dette kontrollerer om den dialog undertrykkes."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Søg efter programmer"
+msgstr "En liste over populære programmer"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr ""
+"En liste over programmer som skal bruges, som tilsidesætters de "
+"systemdefinerede."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Listen over ekstra kilder, som tidligere er bleveret aktiveret"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
"party applications."
msgstr ""
+"Listen over kilder, som tidligere er blevet aktiveret når der blev "
+"installeret tredjepartsprogrammer."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsstemplet for seneste opdateringskontrol"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
+"Tidsstemplet for den første sikkerhedsopdatering; ryddes efter opdatering"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsstemplet for seneste opdatering"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Serveren, som bruges til programanmeldelser"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
+msgstr "Mindste karmascore for anmeldelser"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Anmeldelser med mindre karma end dette nummer vil ikke blive vist."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr "En liste over officielle kilder, som ikke skal anses som tredjepart"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+msgid "Show the folder management UI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
msgstr ""
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Føj til programmappe"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:285
-#: ../src/gs-shell-installed.c:514
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:362
+#: ../src/gs-shell-installed.c:524 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
+#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
+#: ../src/gs-app-tile.c:78 ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
@@ -175,8 +193,8 @@ msgstr "Vælg ingen"
#. TRANSLATORS: this is the application name
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
-#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:372
+#: ../src/gs-shell.c:257 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
msgid "Software"
msgstr "Software"
@@ -205,7 +223,7 @@ msgstr "_Opdateringer"
#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:285
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:277
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "Pending"
msgstr "Venter"
@@ -214,7 +232,7 @@ msgstr "Venter"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:323
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:315
#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"
@@ -223,94 +241,100 @@ msgstr "Installerer"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:332
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:324
#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
msgid "Removing"
msgstr "Fjerner"
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146
+#: ../src/gs-app.c:1399 ../src/gs-shell-extras.c:145
msgid " and "
msgstr " og "
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
+#. TRANSLATORS: This is how we join the licenses and can
#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
#. * to the SPDX specification. For example:
#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1323
+#: ../src/gs-app.c:1407
msgid " or "
msgstr " eller "
#. TRANSLATORS: non-free app
-#: ../src/gs-app.c:1346
+#: ../src/gs-app.c:1430
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietær"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-app.c:1356
+#: ../src/gs-app.c:1440
msgid "Public domain"
msgstr "Public domain"
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: ../src/gs-app.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "Free Software"
+msgstr "Software"
+
#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
msgid "Folder Name"
msgstr "Mappenavn"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Opstartstilstand: enten \"updates\", \"opdated\", \"installed\" eller "
"\"overview\""
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:98
msgid "MODE"
msgstr "TILSTAND"
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "Search for applications"
msgstr "Søg efter programmer"
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:100
msgid "SEARCH"
msgstr "SØG"
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "Show application details"
msgstr "Vis programdetaljer"
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:102
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:104
msgid "Open a local package file"
msgstr "Åbn en lokal pakkefil"
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:104
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: ../src/gs-application.c:106
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Vis udvidet fejlsøgningsinformation"
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: ../src/gs-application.c:108
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Vis ydelsesinformation for tjenesten"
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: ../src/gs-application.c:110
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Foretræk lokale filkilder fremfor AppStream"
-#: ../src/gs-application.c:111
+#: ../src/gs-application.c:112
msgid "Show version number"
msgstr "Vis versionsnummer"
-#: ../src/gs-application.c:367
+#: ../src/gs-application.c:365
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
@@ -321,37 +345,37 @@ msgstr ""
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:369
msgid "About Software"
msgstr "Om Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:377
+#: ../src/gs-application.c:375
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "En god måde at håndtere softwaren på dit system."
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:161
+#: ../src/gs-app-row.c:153
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Enhed kan ikke bruges under opdatering."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:269
+#: ../src/gs-app-row.c:261
msgid "Visit website"
msgstr "Besøg webside"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:274
+#: ../src/gs-app-row.c:266
msgid "Install…"
msgstr "Installér…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:282
+#: ../src/gs-app-row.c:274
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -361,26 +385,26 @@ msgstr "Annullér"
#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:299 ../src/gs-page.c:254
-#: ../src/gs-utils.c:317
+#: ../src/gs-app-row.c:284 ../src/gs-app-row.c:291 ../src/gs-page.c:278
+#: ../src/gs-utils.c:377
msgid "Install"
msgstr "Installér"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-app-row.c:314 ../src/gs-page.c:322
+#: ../src/gs-app-row.c:295 ../src/gs-app-row.c:306 ../src/gs-page.c:346
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. vim: set noexpandtab:
#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:35
msgid "3rd party"
msgstr "3. part"
#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:36
msgid "web app"
msgstr "webprogram"
@@ -390,9 +414,10 @@ msgid "nonfree"
msgstr "ikke-fri"
#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:8 ../src/gs-shell-details.ui.h:37
+#, fuzzy
msgid "shell extension"
-msgstr ""
+msgstr "Shell-udvidelser"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
@@ -403,9 +428,13 @@ msgstr "Andet"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
#: ../src/gs-category.c:239
-#, fuzzy
msgid "All"
-msgstr "_Alle"
+msgstr "Alle"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: ../src/gs-category.c:242
+msgid "Featured"
+msgstr "Anbefalede"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
@@ -541,44 +570,44 @@ msgstr "Historik"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:248
+#: ../src/gs-page.c:272
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Forbered %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:313
+#: ../src/gs-page.c:337
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:318
+#: ../src/gs-page.c:342
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s vil blive fjernet, og du skal installere det for at bruge den igen."
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:710
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:856
msgid "OS Updates"
msgstr "Systemopdateringer"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:715
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:861
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Inkluderer ydelses-, stabilitets- og sikkerhedsforbedringer."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1441 ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1587 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Ingen tilføjelses-codec tilgængelig for formatet %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1444
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1590
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -693,6 +722,8 @@ msgstr "Samlet"
#: ../src/gs-review-row.c:207
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
+"Du kan rapportere anmeldelser for aggressivt, uforskammet ellet "
+"diskriminerende indhold."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
#: ../src/gs-review-row.c:212
@@ -700,21 +731,21 @@ msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
msgstr ""
+"Når en anmeldelse er rapporteret, vil den være skjult, indtil den er "
+"kontrolleret af en administrator."
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
#: ../src/gs-review-row.c:226
-#, fuzzy
msgid "Report Review?"
-msgstr "Send anmeldelse"
+msgstr "Rapportér anmeldelse?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
#: ../src/gs-review-row.c:230
-#, fuzzy
msgid "Report"
-msgstr "Rapportér misbrug"
+msgstr "Rapportér"
#. vim: set noexpandtab:
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
@@ -737,12 +768,11 @@ msgstr "Hmm"
#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
msgid "Report…"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportér…"
#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Remove…"
-msgstr "Fjern"
+msgstr "Fjern…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
@@ -763,126 +793,124 @@ msgstr "Skærmbilledstørrelse ikke fundet"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:405
msgid "Could not create cache"
msgstr "Kunne ikke oprette mellemlager"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:433
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Skærmbillede ugyldigt"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:449
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Skærmbillede ikke tilgængeligt"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:500
msgid "Screenshot"
msgstr "Skærmbillede"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Extension Settings"
-msgstr "Netværksindstillinger"
+msgstr "Udvidelsesindstillinger"
#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
msgstr ""
+"Udvidelser bruges under eget ansvar. Hvis du har nogen systemproblemer, "
+"anbefales det at deaktivere dem."
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:197 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: ../src/gs-shell-details.c:257 ../src/gs-shell-details.c:283
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
msgid "_Install"
msgstr "_Installér"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:208
+#: ../src/gs-shell-details.c:268
msgid "_Installing"
msgstr "_Installerer"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:288
+#, fuzzy
+msgid "_Update"
+msgstr "_Opdateringer"
+
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:226
+#: ../src/gs-shell-details.c:301
msgid "_Install…"
msgstr "_Installér…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:272 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:349 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:279
+#: ../src/gs-shell-details.c:356
msgid "_Removing"
msgstr "_Fjerner"
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:649
+#. TRANSLATORS: this is where the license is not known
+#: ../src/gs-shell-details.c:743
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:662
+#: ../src/gs-shell-details.c:756
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:668
-msgctxt "size"
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Beregner…"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:671
-msgctxt "size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:683
+#: ../src/gs-shell-details.c:788
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:697
+#: ../src/gs-shell-details.c:814
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:714
+#: ../src/gs-shell-details.c:831
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:760
+#: ../src/gs-shell-details.c:877
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr "Dette program kan kun bruges når der er en aktiv internet-forbindelse."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:771
+#: ../src/gs-shell-details.c:888
msgid "This software comes from a 3rd party."
msgstr "Dette software kommer fra en tredjepart."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:780
+#: ../src/gs-shell-details.c:897
msgid ""
"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
msgstr ""
@@ -890,16 +918,23 @@ msgstr ""
"komponenter."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:789
+#: ../src/gs-shell-details.c:906
msgid "This software may contain non-free components."
msgstr "Dette software kan indeholder ikke-frie komponenter."
-#: ../src/gs-shell-details.c:1113
+#: ../src/gs-shell-details.c:1219
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Kunne ikke finde \"%s\""
-#: ../src/gs-shell-details.c:1161 ../src/gs-utils.c:166
+#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
+#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
+#: ../src/gs-shell-details.c:1280
+msgid "The file is not supported."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: install or removed failed
+#: ../src/gs-shell-details.c:1290 ../src/gs-utils.c:168
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Beklager, dette virkede ikke"
@@ -913,11 +948,22 @@ msgstr "Detaljeside"
msgid "_Launch"
msgstr "_Kør"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Fjern kilde"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid "Software Source Included"
msgstr "Softwarekilde inkluderet"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -925,11 +971,11 @@ msgstr ""
"Dette program inkluderer en softwarekilde, som tilbyder opdateringer så vel "
"som adgang til anden software."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Ingen softwarekilde inkluderet"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -937,7 +983,7 @@ msgstr ""
"Dette program inkluderer ikke en softwarekilde. Det vil ikke blive opdateret "
"med nye versioner."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -945,11 +991,11 @@ msgstr ""
"Denne software udbydes allerede af din distribution og bør ikke erstattes."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Softwarekilde identificeret"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -957,105 +1003,108 @@ msgstr ""
"Tilføjelse af denne softwarekilde vil give dig adgang til mere software samt "
"opdateringer."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Brug kun softwarekilder, du stoler på."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
msgid "_Website"
msgstr "_Webside"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid "_History"
-msgstr "_Historik"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-update-monitor.c:561
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Oversat til dit sprog"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
msgid "Release Activity"
msgstr "Udgivelsesaktivitet"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
msgid "System Integration"
msgstr "Systemintegration"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+# i modsætning til "oversigtsside" mv. tidliger og senere
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Installerede-side"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Download Size"
+msgstr "_Hent"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
msgid "Developer"
msgstr "Udvikler"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
msgid "License"
msgstr "Licens"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
msgid "non-free"
msgstr "ikke-fri"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34 ../src/gs-shell-installed.c:432
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38 ../src/gs-shell-installed.c:442
#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
msgid "Add-ons"
msgstr "Udvidelser"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Valgte udvidelser vil blive installeret sammen med programmet."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:37
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
msgid "Reviews"
msgstr "Anmeldelser"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:39
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Skriv en anmeldelse"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:41
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:45
msgid "_Show More"
-msgstr ""
+msgstr "_Vis mere"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:149
+#: ../src/gs-shell-extras.c:148
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:175
+#: ../src/gs-shell-extras.c:174
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1064,39 +1113,39 @@ msgstr[1] "Tilgængelige skrifttyper til %s-skripterne"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:183
+#: ../src/gs-shell-extras.c:182
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Tilgængelig software til %s"
msgstr[1] "Tilgængelig software til %s"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:225
+#: ../src/gs-shell-extras.c:224
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Kunne ikke finde den ønskede software"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#: ../src/gs-shell-extras.c:320
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke fundet"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325
+#: ../src/gs-shell-extras.c:324
msgid "on the website"
msgstr "på webstedet"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:332
+#: ../src/gs-shell-extras.c:331
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Ingen programmer er tilgængelige til at udbyde filen %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
+#: ../src/gs-shell-extras.c:357
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1107,21 +1156,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
+#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Ingen programmer er tilgængelige for understøttelse af %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:354
+#: ../src/gs-shell-extras.c:353
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s ikke tilgængelig."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#: ../src/gs-shell-extras.c:368
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1132,14 +1181,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:376
+#: ../src/gs-shell-extras.c:375
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Ingen tilgængelige skrifttyper, som understøtter %s-skriptet."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#: ../src/gs-shell-extras.c:379
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1150,7 +1199,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#: ../src/gs-shell-extras.c:390
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1161,14 +1210,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#: ../src/gs-shell-extras.c:397
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Ingen Plasma-ressourcer tilgængelige for %s-understøttelse."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#: ../src/gs-shell-extras.c:401
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1179,14 +1228,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:409
+#: ../src/gs-shell-extras.c:408
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Ingen printerdrivere tilgængelige for %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:413
+#: ../src/gs-shell-extras.c:412
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1195,12 +1244,12 @@ msgstr ""
"Information om %s, såvel som muligheder for at hente en driver, der "
"understøtter denne printer, kan findes %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:459
+#: ../src/gs-shell-extras.c:457
msgid "this website"
msgstr "dette websted"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:463
+#: ../src/gs-shell-extras.c:461
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1215,12 +1264,12 @@ msgstr[1] ""
"Desværre kunne %s, som du søgte efter, ikke findes. Se venligst %s for mere "
"information."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
-#: ../src/gs-shell-extras.c:641
+#: ../src/gs-shell-extras.c:541 ../src/gs-shell-extras.c:589
+#: ../src/gs-shell-extras.c:639
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Kunne ikke finde nogen søgeresultater"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:810
+#: ../src/gs-shell-extras.c:808
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s-filformatet"
@@ -1232,15 +1281,15 @@ msgstr "Codecsside"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:422
+#: ../src/gs-shell-installed.c:432
msgid "System Applications"
msgstr "Systemprogrammer"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:522
+#: ../src/gs-shell-installed.c:532
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik på elementer for at vælge dem"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:713
+#: ../src/gs-shell-installed.c:733
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
@@ -1323,95 +1372,106 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Intet program fundet"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:156
+#: ../src/gs-shell-updates.c:204
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: ../src/gs-shell-updates.c:210
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "I går, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "I går, %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:169
+#: ../src/gs-shell-updates.c:217
msgid "Two days ago"
msgstr "To dage siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:171
+#: ../src/gs-shell-updates.c:219
msgid "Three days ago"
msgstr "Tre dage siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:173
+#: ../src/gs-shell-updates.c:221
msgid "Four days ago"
msgstr "Fire dage siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:175
+#: ../src/gs-shell-updates.c:223
msgid "Five days ago"
msgstr "Fem dage siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:177
+#: ../src/gs-shell-updates.c:225
msgid "Six days ago"
msgstr "Seks dage siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:179
+#: ../src/gs-shell-updates.c:227
msgid "One week ago"
msgstr "En uge siden"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:181
+#: ../src/gs-shell-updates.c:229
msgid "Two weeks ago"
msgstr "To uger siden"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:185
+#: ../src/gs-shell-updates.c:233
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:201
+#: ../src/gs-shell-updates.c:249
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Henter nye opdateringer…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:205
+#: ../src/gs-shell-updates.c:253
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Kigger efter nye opdateringer…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:296
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Sætter opdateringer op…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254
+#: ../src/gs-shell-updates.c:297 ../src/gs-shell-updates.c:304
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Dette kan tage et stykke tid)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:421
+#: ../src/gs-shell-updates.c:434
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Sidste tjek: %s"
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: ../src/gs-shell-updates.c:501
+#, fuzzy
+msgid "_Install All"
+msgstr "_Installér"
+
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1291
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Genstart og _installér"
+
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:825
+#: ../src/gs-shell-updates.c:867
msgid "Charges may apply"
msgstr "Dette kan koste penge"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:829
+#: ../src/gs-shell-updates.c:871
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1419,32 +1479,50 @@ msgstr "Tjek efter opdateringer ved brug af mobilbredbånd kan koste dig penge."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:833
+#: ../src/gs-shell-updates.c:875
msgid "Check Anyway"
msgstr "Tjek alligevel"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:849
+#: ../src/gs-shell-updates.c:891
msgid "No Network"
msgstr "Intet netværk"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:853
+#: ../src/gs-shell-updates.c:895
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Der kræves internetadgang for at tjekke efter opdateringer."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+#: ../src/gs-shell-updates.c:899
msgid "Network Settings"
msgstr "Netværksindstillinger"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1157
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Genstart og _installér"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: ../src/gs-shell-updates.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Ingen opdateringer er blevet installeret på dette system."
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1000
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1002 ../src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ikke nu"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Kræver genstart"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1174
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1308
msgid "Check for updates"
msgstr "Tjek efter opdateringer"
@@ -1454,9 +1532,8 @@ msgid "Updates page"
msgstr "Opdateringsside"
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Other Updates"
-msgstr "Systemopdateringer"
+msgstr "Andre opdateringer"
#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
msgid "Software is up to date"
@@ -1626,10 +1703,9 @@ msgstr "Fire stjerner"
msgid "Five Stars"
msgstr "Fem stjerner"
-#. TRANSLATORS: this is where the
-#. * packager did not write a
-#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:123
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:121
msgid "No update description available."
msgstr "Ingen opdateringsbeskrivelse tilgængelig."
@@ -1637,14 +1713,14 @@ msgstr "Ingen opdateringsbeskrivelse tilgængelig."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:230
+#: ../src/gs-update-dialog.c:215
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Installeret på %s"
# i modsætning til "oversigtsside" mv. tidliger og senere
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:250
+#: ../src/gs-update-dialog.c:235
msgid "Installed Updates"
msgstr "Installerede opdateringer"
@@ -1672,49 +1748,46 @@ msgstr "Softwareopdateringer tilgængelige"
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Vigtige OS- og programopdateringer er klar til installation"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:101
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ikke nu"
-
#: ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "View"
msgstr "Vis"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:230
+#: ../src/gs-update-monitor.c:234
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "En ny version af %s er klar til at blive installeret"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:234
+#: ../src/gs-update-monitor.c:238
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Softwareopgradering er tilgængelig"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:428
+#: ../src/gs-update-monitor.c:433
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Softwareopdateringer mislykkedes"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:430
+#: ../src/gs-update-monitor.c:435
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "En vigtig OS-opdatering kunne ikke installeres."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:432
+#. TRANSLATORS: this is an expander title
+#: ../src/gs-update-monitor.c:437 ../src/gs-utils.c:238
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:447
+#: ../src/gs-update-monitor.c:452
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Softwareopdatering installeret"
msgstr[1] "Softwareopdateringer installeret"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:451
+#: ../src/gs-update-monitor.c:456
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Der er blevet installeret en vigtig OS-opdatering."
@@ -1725,7 +1798,7 @@ msgstr[1] "Der er blevet installeret vigtige OS-opdateringer."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: ../src/gs-update-monitor.c:467
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Gennemse"
@@ -1733,29 +1806,29 @@ msgstr "Gennemse"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-update-monitor.c:537
+#: ../src/gs-update-monitor.c:542
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Detaljerede fejlbeskeder fra pakkehåndteringen følger:"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+#: ../src/gs-update-monitor.c:603
msgid "Failed To Update"
msgstr "Kunne ikke opdatere"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:604
+#: ../src/gs-update-monitor.c:609
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Systemet var allerede opdateret."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+#: ../src/gs-update-monitor.c:614
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Opdateringen blev annulleret."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+#: ../src/gs-update-monitor.c:620
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -1764,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"om du har internetadgang og forsøg igen."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+#: ../src/gs-update-monitor.c:626
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -1773,14 +1846,14 @@ msgstr ""
"softwareudbyder for flere detaljer."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:627
+#: ../src/gs-update-monitor.c:632
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Der var ikke nok diskplads. Frigør venligst noget plads og forsøg igen."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:632
+#: ../src/gs-update-monitor.c:637
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1792,7 +1865,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s er nu tilgængelig"
@@ -1800,7 +1873,7 @@ msgstr "%s %s er nu tilgængelig"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Henter %s %s"
@@ -1809,7 +1882,7 @@ msgstr "Henter %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s er klar til at blive installeret"
@@ -1820,19 +1893,19 @@ msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "En stor opgradering med nye funktioner og mere finpudsning."
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Det anbefales at du tager en sikkerhedskopi af dine data inden opgraderingen."
+
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
msgid "_Learn More"
msgstr "_Lær mere"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
msgid "_Download"
msgstr "_Hent"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Det anbefales at du tager en sikkerhedskopi af dine data inden opgraderingen."
-
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
#: ../src/gs-utils.c:140
@@ -1846,24 +1919,64 @@ msgid "Launch"
msgstr "Kør"
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:170
+#: ../src/gs-utils.c:175
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "Installation af %s mislykkedes."
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:175
+#: ../src/gs-utils.c:180
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "Fjernelse af %s mislykkedes."
+#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
+#: ../src/gs-utils.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upgrade to %s failed."
+msgstr "Fjernelse af %s mislykkedes."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-utils.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgstr "Netværksadgang var påkrævet men ikke tilgængelig."
+
+#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
+#: ../src/gs-utils.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Internetadgang var påkrævet, men var ikke tilgængelig. Kontrollér venligst "
+"om du har internetadgang og forsøg igen."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-utils.c:207
+#, fuzzy
+msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgstr ""
+"Der var ikke nok diskplads. Frigør venligst noget plads og forsøg igen."
+
+#. TRANSLATORS: delete some stuff!
+#: ../src/gs-utils.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Der var ikke nok diskplads. Frigør venligst noget plads og forsøg igen."
+
+#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
+#: ../src/gs-utils.c:215
+msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:248
+#: ../src/gs-utils.c:308
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Installér tredjeparts-software?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:252
+#: ../src/gs-utils.c:312
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Aktivér softwarekilder fra tredjepart?"
@@ -1871,7 +1984,7 @@ msgstr "Aktivér softwarekilder fra tredjepart?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-utils.c:270
+#: ../src/gs-utils.c:330
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -1884,48 +1997,426 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:280
+#: ../src/gs-utils.c:340
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s er leveret af “%s”."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:290
+#: ../src/gs-utils.c:350
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "Denne softwarekilde skal aktiveres for at fortsætte installationen."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:300
+#: ../src/gs-utils.c:360
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Det er muligvis ulovligt at installere eller bruge %s i visse lande."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:306
+#: ../src/gs-utils.c:366
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Det er muligvis ulovligt at installere og bruge dette codec i visse lande."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:313
+#: ../src/gs-utils.c:373
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "Advar mig ikke igen"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:322
+#: ../src/gs-utils.c:382
msgid "Enable and Install"
msgstr "Aktivér og installér"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:570
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating violence-cartoon"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:573
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:576
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:579
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:582
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating violence-fantasy"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:585
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:588
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:591
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:594
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating violence-realistic"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:597
+msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:600
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:603
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:606
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:609
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:612
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:615
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:618
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating violence-sexual"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:621
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:624
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:627
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:630
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:633
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:636
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:639
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:642
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:645
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:648
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating sex-nudity"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:651
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:654
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:657
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating sex-themes"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:660
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Søg efter programmer"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:666
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:669
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating language-profanity"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:672
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:675
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:678
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:681
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating language-humor"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:684
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:687
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:690
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:693
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating language-discrimination"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:696
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:699
+msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:702
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:705
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating money-advertising"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Product placement"
+msgstr "Projekthåndtering"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:711
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:714
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:717
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating money-gambling"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:720
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:723
+msgid "Gambling using \"play\" money"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:726
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:729
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating money-purchasing"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:732
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:735
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating social-chat"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:738
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:741
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:744
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:747
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating social-audio"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:750
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:753
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating social-contacts"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:756
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:759
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating social-info"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "Vis ydelsesinformation for tjenesten"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-utils.c:765
+#, fuzzy
+msgctxt "content rating social-location"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-utils.c:768
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr ""
+
#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/menus.ui.h:1
+#: ../src/gs-menus.ui.h:1
msgid "_Software Sources"
msgstr "_Softwarekilder"
-#: ../src/menus.ui.h:2
+#: ../src/gs-menus.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/menus.ui.h:3
+#: ../src/gs-menus.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
@@ -1941,15 +2432,6 @@ msgstr ""
"Opdateringer;Opgrader;Kilder;Pakkearkiver;Indstillinger;Installer;"
"Afinstaller;Program;Software;App;Store;"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
-#, c-format
-msgid "No AppStream data found"
-msgstr "Ingen AppStream-data fundet"
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
-msgid "Featured"
-msgstr "Anbefalede"
-
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
msgid "Audio"
@@ -2363,7 +2845,7 @@ msgstr "Opkaldsforbindelse"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
msgid "Email"
-msgstr "E-post"
+msgstr "E-mail"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
msgctxt "Menu subcategory of Internet"
@@ -2463,7 +2945,7 @@ msgstr "Ordbog"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
msgctxt "Menu subcategory of Office"
msgid "Email"
-msgstr "E-post"
+msgstr "E-mail"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
msgctxt "Menu subcategory of Office"
@@ -2818,13 +3300,51 @@ msgstr "Sprogpakker"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Shell-udvidelser"
#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
-#, fuzzy
msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
msgid "Localization"
-msgstr "Et program"
+msgstr "Lokalisering"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Softwareopdateringer mislykkedes"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Loading page"
+msgstr "Indlæser pakkeliste ..."
+
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Sætter opdateringer op…"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "Beregner…"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukendt"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Historik"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
+
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "Ingen AppStream-data fundet"
#~ msgid "A previous update was unfinished."
#~ msgstr "En tidligere opdatering blev ikke færdiggjort."
@@ -2848,9 +3368,6 @@ msgstr "Et program"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Opdateringer"
-#~ msgid "Network access was required but not available."
-#~ msgstr "Netværksadgang var påkrævet men ikke tilgængelig."
-
#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
#~ msgstr "En opdatering blev ikke underskrevet korrekt."
@@ -2990,11 +3507,5 @@ msgstr "Et program"
#~ msgid "Waiting for package manager..."
#~ msgstr "Venter på pakkehåndteringen ..."
-#~ msgid "Loading list of packages..."
-#~ msgstr "Indlæser pakkeliste ..."
-
#~ msgid "Querying..."
#~ msgstr "Forespørger ..."
-
-#~ msgid "Requires restart"
-#~ msgstr "Kræver genstart"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]