[totem] Updated Scottish Gaelic translation



commit 4c996449159e75ed9d025e858a4713cac2ea5dd8
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Fri Apr 22 11:46:45 2016 +0000

    Updated Scottish Gaelic translation

 po/gd.po |  357 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 249 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index d6b8fe6..2767ced 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2011.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 02:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 14:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-22 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-22 12:44+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
 "Language: gd\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1856 ../src/totem-object.c:3662
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3661
 msgid "Videos"
 msgstr "Videothan"
 
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "Na pasganan a thèid a shealltainn san eadar-aghaidh rùrachaidh, gun ghin a "
 "ghnàth"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5550
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -266,9 +266,10 @@ msgid "General"
 msgstr "Coitcheann"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:18
-msgid "Display"
-msgstr "Sealladh"
+#: ../data/preferences.ui.h:18 ../data/properties.ui.h:9
+#: ../src/totem-properties-view.c:285
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
@@ -299,14 +300,18 @@ msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "Ath-shui_dhich na bun-roghainnean"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Display"
+msgstr "Sealladh"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Às-chur fuaime"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:27
+#: ../data/preferences.ui.h:28
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "Seòrsa às-chur na fu_aime:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:29 ../data/properties.ui.h:14
 #: ../src/totem-properties-view.c:283
 msgid "Audio"
 msgstr "Fuaim"
@@ -339,10 +344,6 @@ msgstr "Beachd:"
 msgid "Container:"
 msgstr "Soitheach:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
 #: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Dimeinseanan:"
@@ -367,100 +368,265 @@ msgstr "Reat shampallan:"
 msgid "Channels:"
 msgstr "Seanailean:"
 
+#: ../data/shortcuts.ui.h:1
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Coitcheann"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:2
+#| msgid "Preferences"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Roghainnean"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:3
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Fàg an-seo"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:4
+#| msgid "Volume Up"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Volume"
+msgstr "Àirde na fuaime"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:5
+#| msgid "Increase volume"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Increase volume"
+msgstr "Meudaich àirde na fuaime"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:6
+#| msgid "Decrease volume"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "Lùghdaich àirde na fuaime"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:7
+#| msgid "_View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Sealladh"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:8
+#| msgid "Toggle Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Toglaich am modh làn-sgrìn"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:9
+#| msgid "Switch to fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Fàg an làn-sgrìn"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:10
+#| msgid "Zoom in"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Sùm a-steach"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:11
+#| msgid "Zoom In"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Sùm a-mach"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:12
+#| msgid "Playback"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Playback"
+msgstr "Cluich"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:13
+#| msgid "Play/Pause"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Cluich/Cuir 'na stad"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:14
+#| msgid "Previous chapter or movie"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous video or chapter"
+msgstr "A' chaibideil no am film roimhe"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:15
+#| msgid "Name for new chapter:"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next video or chapter"
+msgstr "An ath-chaibideil no film"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:16
+#| msgid "Skip To"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Skip"
+msgstr "Gearr leum"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back 15 seconds"
+msgstr "Rach air ais 15 diogan"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:18
+#| msgid "0 seconds"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward 60 seconds"
+msgstr "Rach air adhart 60 diog"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:19
+#| msgid "0 seconds"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back 5 seconds"
+msgstr "Rach air ais 5 diogan"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:20
+#| msgid "%d frame per second"
+#| msgid_plural "%d frames per second"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward 15 seconds"
+msgstr "Rach air adhart 15 diogan"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back 3 minutes"
+msgstr "Rach air ais 5 mionaidean"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward 10 minutes"
+msgstr "Rach air adhart 10 mionaidean"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:23
+#| msgid "_Skip To…"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Skip to…"
+msgstr "Gearr leum gu…"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "DVD menu navigation"
+msgstr "Seòladaireachd clàir-taice DVD"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Seòl suas"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Seòl sìos"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Seòl gun taobh chlì"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Seòl gun taobh deas"
+
 #: ../data/totem.ui.h:1
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Roghai_nnean"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Ath-ghoiridean a' _mheur-chlàir"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "Cob_hair"
 
-#: ../data/totem.ui.h:3
+#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Fàg an-seo"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4
+#: ../data/totem.ui.h:5
 msgid "Add _Local Video…"
 msgstr "Cuir video ionadai_l ris…"
 
-#: ../data/totem.ui.h:5
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "Add _Web Video…"
 msgstr "Cuir _video-lìn ris…"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:7
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "Co-mhe_as deilbh"
 
-#: ../data/totem.ui.h:7
+#: ../data/totem.ui.h:8
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Auto"
 msgstr "Fèin-obrachail"
 
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:9
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Square"
 msgstr "Ceàrnagach"
 
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:10
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "4∶3 (TV)"
 msgstr "4∶3 (TBh)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:11
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "16∶9 (Widescreen)"
 msgstr "16∶9 (sgrìn-leathann)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:12
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "2.11∶1 (DVB)"
 msgstr "2.11∶1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:13
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Sùm a-steach"
 
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "Ceà_rnan a' chamara"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:15
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Cànain"
 
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:16
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "F_o-thiotalan"
 
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:17
 msgid "_Select Text Subtitles…"
 msgstr "Tagh fo-thiotalan teac_sa…"
 
-#: ../data/totem.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:18
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Gluais a-mach"
 
-#: ../data/totem.ui.h:18
+#: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_Modh ath-chluiche"
 
-#: ../data/totem.ui.h:19
+#: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "Clàr-taice \"_DVD\""
 
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:21
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "Clàr-taice \"_Tiotal\""
 
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:22
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "Clàr-taice \"F_uaim\""
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "Clàr-taice \"Ceàrn_an\""
 
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Clàr-taice \"Caibideilean\""
 
@@ -473,11 +639,11 @@ msgstr "Cuir a-steach seòl_adh an fhaidhle bu toigh leat fhosgladh:"
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1947
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1959
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Chaidh facal-faire iarraidh airson frithealaiche RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3318
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3320
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Trac fuaime %d"
@@ -487,42 +653,42 @@ msgstr "Trac fuaime %d"
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Fo-thiotal %d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr ""
 "Chan eil am frithealaiche aithnichte a tha thu a' feuchainn ri ceangal ris."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3781
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Chaidh an ceangal ris an fhrithealaiche seo a dhiùltadh."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3784
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3812
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am film sònraichte a lorg."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Dhiùlt am frithealaiche inntrigeadh dhan fhaidhle no sruth seo."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3797
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Tha dearbhadh a dhìth gus am faidhle no sruth seo inntrigeadh."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3804
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Chan eil cead agad gus am faidhle seo fhosgladh."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Chan eil an t-ionad seo na ionad dligheach."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3817
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3845
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am film a leughadh."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3840
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3868
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3876
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -547,14 +713,14 @@ msgstr[3] ""
 "Tha thu feumach air  a' phlugan %s gus am film seo a chluich is chan eil e "
 "stàlaichte."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3860
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3888
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
 msgstr ""
 "Cha ghabh an sruth seo a chluich. Dh'fhaoidte bu bheil cachaileith-theine "
 "'ga bhacadh."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3863
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -563,7 +729,7 @@ msgstr ""
 "Dh'fhaoidte gum feum thu barrachd phlugan a stàladh airson cuid a "
 "sheòrsaichean de videothan a chluich"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3874
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3902
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -571,19 +737,19 @@ msgstr ""
 "Cha ghabh am faidhle seo a chluich air an lìonra. Feuch an luchdaich thu a-"
 "nuas e gu ionadail an toiseach."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5546 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5548 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5807
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5835
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Chan eil sruth video am broinn a' mheadhainn ris an cuirear taic."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6018
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6046
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -591,11 +757,11 @@ msgstr ""
 "Tha plugain no dhà a dhìth air a bheil thu feumach. Dèan cinnteach gun deach "
 "am prògram a stàladh mar bu chòir."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:355
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:348
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Chan urrainn dhuinn am faidhle a chluich"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:351
 #, c-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -607,7 +773,7 @@ msgstr[3] "Tha %s riatanach gus am faidhle a chluich ach cha deach an stàladh."
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. * 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:366
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:359
 #, c-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_lorg an-seo: %s"
@@ -795,31 +961,31 @@ msgstr ""
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Dearbhaich stàladh an t-siostaim agad. Fàgaidh Totem a-nis."
 
-#: ../src/totem-grilo.c:284
+#: ../src/totem-grilo.c:285
 #, c-format
 msgid "Season %d Episode %d"
 msgstr "Seusan %d Eapasod %d"
 
 #. translators: The first item is the show name, for example:
 #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:321
+#: ../src/totem-grilo.c:322
 #, c-format
 msgid "%s (Season %d Episode %d)"
 msgstr "%s (Seusan %d Eapasod %d)"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:671
+#: ../src/totem-grilo.c:677
 msgid "Browse Error"
 msgstr "Mearachd brabhsaidh"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:812
+#: ../src/totem-grilo.c:818
 msgid "Search Error"
 msgstr "Mearachd luirg"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1266
+#: ../src/totem-grilo.c:1272
 msgid "Local"
 msgstr "Ionadail"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1865
+#: ../src/totem-grilo.c:1873
 msgid "Channels"
 msgstr "Seanailean"
 
@@ -841,7 +1007,7 @@ msgstr "Dèan cinnteach gu bheil Totem air a stàladh mar bu chòir."
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Briog air nithean gus an taghadh"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:136
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -850,7 +1016,7 @@ msgstr[1] "%d air an taghadh"
 msgstr[2] "%d air an taghadh"
 msgstr[3] "%d air a thaghadh"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "Toraidhean airson \"%s\""
@@ -872,56 +1038,56 @@ msgid "Search"
 msgstr "Lorg"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:419
+#: ../src/totem-menu.c:435
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:423
+#: ../src/totem-menu.c:439
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Fèin-obrachail"
 
-#: ../src/totem-object.c:1422 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1386 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Cuir 'na stad"
 
-#: ../src/totem-object.c:1427 ../src/totem-object.c:1437
+#: ../src/totem-object.c:1391 ../src/totem-object.c:1401
 #: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
 msgid "Play"
 msgstr "Cluich"
 
-#: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531
-#: ../src/totem-object.c:2046
+#: ../src/totem-object.c:1468 ../src/totem-object.c:1495
+#: ../src/totem-object.c:1987
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Cha b' urrainn dha Totem \"%s\" a chluich."
 
-#: ../src/totem-object.c:2188
+#: ../src/totem-object.c:2158
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Cha b' urrainn do Totem susbaint na cobharach a shealltainn."
 
-#: ../src/totem-object.c:2428
+#: ../src/totem-object.c:2419
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Thachair mearachd"
 
-#: ../src/totem-object.c:3760
+#: ../src/totem-object.c:3759
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Caibideil/Film roimhe"
 
-#: ../src/totem-object.c:3766
+#: ../src/totem-object.c:3765
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Cluich/Cuir 'na stad"
 
-#: ../src/totem-object.c:3772
+#: ../src/totem-object.c:3771
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "An ath caibideil/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:3993
+#: ../src/totem-object.c:3980
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Cha b' urrainn dha Totem tòiseachadh."
 
-#: ../src/totem-object.c:3993
+#: ../src/totem-object.c:3980
 msgid "No reason."
 msgstr "Gun adhbhar."
 
@@ -1007,7 +1173,7 @@ msgstr "Chan urrainn dhuinn cur sa chiudha is cur 'na àite aig an aon àm"
 msgid "Title %d"
 msgstr "Tiotal %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1001
+#: ../src/totem-playlist.c:992
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr ""
@@ -1076,7 +1242,6 @@ msgid "Add to Favourites"
 msgstr "Cuir ris a h-annsachdan"
 
 #: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
-#| msgid "Play"
 msgctxt "button"
 msgid "Play"
 msgstr "Cluich"
@@ -1269,7 +1434,7 @@ msgstr "Cuir videothan ris"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:793
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1280,15 +1445,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:794
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:790
 msgid "Filename"
 msgstr "Ainm an fhaidhle"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:796
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
 msgid "Resolution"
 msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:799
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:795
 msgid "Duration"
 msgstr "Faid"
 
@@ -1766,9 +1931,6 @@ msgstr "Plugan Zeitgeist"
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "Plugan a chuireas tachartasan gu Zeitgeist"
 
-#~ msgid "Name for new chapter:"
-#~ msgstr "Ainm na caibideil ùire:"
-
 #~ msgid "_Remove Chapter"
 #~ msgstr "Thoi_r an caibideil air falbh"
 
@@ -1977,9 +2139,6 @@ msgstr "Plugan a chuireas tachartasan gu Zeitgeist"
 #~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
 #~ msgstr "A' chaibideil/Am film _roimhe"
 
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "A' chaibideil no am film roimhe"
-
 #~ msgid "Audio files"
 #~ msgstr "Faidhlichean fuaime"
 
@@ -2128,9 +2287,6 @@ msgstr "Plugan a chuireas tachartasan gu Zeitgeist"
 #~ msgid "Video or Audio"
 #~ msgstr "Video no fuaim"
 
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Sealladh"
-
 #~ msgid "_Sound"
 #~ msgstr "_Fuaim"
 
@@ -2229,9 +2385,6 @@ msgstr "Plugan a chuireas tachartasan gu Zeitgeist"
 #~ "Tagh an tèid an t-àite san fhaidhle fuaime no video a chaidh a chluich a "
 #~ "chuimhneachadh nuair a thèid film a chur 'na stad no a dhùnadh"
 
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Cluich"
-
 #~ msgid "Start playing files from last position"
 #~ msgstr "Tòisich a' cluich faidhlichean on àite mu dheireadh"
 
@@ -2283,9 +2436,6 @@ msgstr "Plugan a chuireas tachartasan gu Zeitgeist"
 #~ msgid "_Fullscreen"
 #~ msgstr "_Làn-sgrìn"
 
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Dèan suidse gu làn-sgrìn"
-
 #~ msgid "Fit Window to Movie"
 #~ msgstr "Co-fhreagair an uinneag ris an fhilm"
 
@@ -2331,15 +2481,9 @@ msgstr "Plugan a chuireas tachartasan gu Zeitgeist"
 #~ msgid "Volume _Up"
 #~ msgstr "Cuir an fh_uaim an àirde"
 
-#~ msgid "Increase volume"
-#~ msgstr "Meudaich àirde na fuaime"
-
 #~ msgid "Volume _Down"
 #~ msgstr "Lùgh_daich àirde na fuaime"
 
-#~ msgid "Decrease volume"
-#~ msgstr "Lùghdaich àirde na fuaime"
-
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "_Clàr-innse"
 
@@ -2385,9 +2529,6 @@ msgstr "Plugan a chuireas tachartasan gu Zeitgeist"
 #~ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
 #~ msgstr "Suidhichdh seo co-mheas deilbh 2.11∶1 (DVB)"
 
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Sùm a-steach"
-
 #~ msgid "Skip _Forward"
 #~ msgstr "Gearr leum air a_dhart"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]