[shotwell] Updated Slovak translation



commit c0b22f77bac3c0030ca0ba712b8dcd8842d8a2de
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sat Apr 16 19:38:44 2016 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  320 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 163 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 8c7f3fd..1a034df 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-09 23:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-16 21:38+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:425
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968
 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 msgstr "Dočasný súbor potrebný na uverejnenie nie je dostupný"
 
-#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1138
+#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1145
 msgid ""
 "You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
 "session.\n"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Autorské práva 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
 msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
 msgstr "Navštíviť webové stránky Yandex.Fotki"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632
+#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:659
 msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
 msgstr "Momentálne nie ste prihlásený do služby Yandex.Fotki."
 
@@ -553,7 +553,7 @@ msgid "Public"
 msgstr "Uverejniť"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1195
 msgid "Friends"
 msgstr "Priatelia"
 
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
 "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie na službu "
 "Facebook nemôže pokračovať."
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Facebook as %s.\n"
@@ -630,21 +630,21 @@ msgstr ""
 "Ste prihlásený do služby Facebook ako %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1034
 msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 msgstr "Kde si želáte uverejniť vybrané fotografie?"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1035
 #: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3
 msgid "Upload _size:"
 msgstr "_Veľkosť odovzdávania:"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1194
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1214
 msgid "Just me"
 msgstr "Len pre mňa"
 
-#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182
+#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1196
 #: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 #: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234
 msgid "Everyone"
@@ -1115,9 +1115,9 @@ msgstr "_Nahlásiť problém..."
 
 #: ../src/AppWindow.vala:634 ../src/AppWindow.vala:655
 #: ../src/AppWindow.vala:672 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/Resources.vala:162
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
+#: ../src/Dialogs.vala:1424 ../src/Dialogs.vala:1447 ../src/Resources.vala:162
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:413
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:512
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Táto operácia odstráni značku „%s“ z %d fotografií. Chcete pokračovať?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1392
 #: ../src/Resources.vala:163 ../src/Resources.vala:369
 #: ../src/Resources.vala:417 ../src/Resources.vala:682
 msgid "_Delete"
@@ -1553,45 +1553,45 @@ msgid "Current"
 msgstr "Aktuálny"
 
 #. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:213
+#: ../src/Dialogs.vala:215
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formát:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:216
+#: ../src/Dialogs.vala:218
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Kvalita:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:219
+#: ../src/Dialogs.vala:221
 msgid "_Scaling constraint:"
 msgstr "_Zachovať pomer podľa:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:222
+#: ../src/Dialogs.vala:224
 msgid "_Pixels:"
 msgstr "_Pixely:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:225
+#: ../src/Dialogs.vala:227
 msgid "Export metadata"
 msgstr "Exportovať metaúdaje"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:459
+#: ../src/Dialogs.vala:461
 msgid "Save Details..."
 msgstr "Uložiť podrobnosti..."
 
 # dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:460
+#: ../src/Dialogs.vala:462
 msgid "Save Details"
 msgstr "Uloženie podrobností"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:475
+#: ../src/Dialogs.vala:477
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(a %d naviac)\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:528
+#: ../src/Dialogs.vala:530
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Hlásenie o výsledkoch importovania"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:532
+#: ../src/Dialogs.vala:534
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr[0] "Pokúsilo sa importovať %d súborov."
 msgstr[1] "Pokúsilo sa importovať jeden súbor."
 msgstr[2] "Pokúsilo sa importovať %d súbory."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:535
+#: ../src/Dialogs.vala:537
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1610,30 +1610,30 @@ msgstr[2] "Z týchto súborov boli úspešne importované %d."
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:547
+#: ../src/Dialogs.vala:549
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Duplikátne fotografie/videá, ktoré neboli importované:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:551
+#: ../src/Dialogs.vala:553
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "duplikátna položka existujúceho multimédia"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:562
+#: ../src/Dialogs.vala:564
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "Fotografie/videá neboli importované kvôli problémom s fotoaparátom:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
-#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
+#: ../src/Dialogs.vala:567 ../src/Dialogs.vala:582 ../src/Dialogs.vala:597
+#: ../src/Dialogs.vala:613 ../src/Dialogs.vala:628 ../src/Dialogs.vala:642
 msgid "error message:"
 msgstr "Správa o chybe:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:576
+#: ../src/Dialogs.vala:578
 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr ""
 "Súbory neboli importované, pretože neboli rozpoznané ako fotografie alebo "
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:591
+#: ../src/Dialogs.vala:593
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 "Understands:"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:606
+#: ../src/Dialogs.vala:608
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 "Library:"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
 "Fotografie/videá neboli importované, pretože program Shotwell ich nedokáže "
 "skopírovať do svojej knižnice:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:610
+#: ../src/Dialogs.vala:612
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn't copy %s\n"
@@ -1673,18 +1673,18 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:622
+#: ../src/Dialogs.vala:624
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "Fotografie/videá neboli importované, pretože súbory sú poškodené:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:637
+#: ../src/Dialogs.vala:639
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Fotografie/videá neboli importované kvôli iným dôvodom:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:657
+#: ../src/Dialogs.vala:659
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr[0] "%d duplikátnych fotografií nebolo importovaných:\n"
 msgstr[1] "1 duplikátna fotografia nebola importovaná:\n"
 msgstr[2] "%d duplikátne fotografie neboli importované:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:660
+#: ../src/Dialogs.vala:662
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr[0] "%d duplicitných videí nebolo importovaných:\n"
 msgstr[1] "1 duplicitné video nebolo importované:\n"
 msgstr[2] "%d duplicitné videá neboli importované:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:665
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr[0] "%d duplicitných fotografií/videí nebolo importovaných:\n"
 msgstr[1] "1 duplicitná fotografia/video nebola importovaná:\n"
 msgstr[2] "%d duplicitné fotografie/videá neboli importované:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:677
+#: ../src/Dialogs.vala:679
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej "
 "chybe:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:680
+#: ../src/Dialogs.vala:682
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:685
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo "
 "hardvérovej chybe:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:688
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli súborovej alebo hardvérovej chybe:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:700
+#: ../src/Dialogs.vala:702
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d fotografie sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
 "fotografií sa nedá zapisovať:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:703
+#: ../src/Dialogs.vala:705
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
 "fotografií sa nedá zapisovať:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:708
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s "
 "knižnicou fotografií sa nedá zapisovať:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:711
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d súbory sa nepodarilo importovať, pretože do priečinka s knižnicou "
 "fotografií sa nedá zapisovať:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:723
+#: ../src/Dialogs.vala:725
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n
 msgstr[1] "1 fotografiu sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "%d fotografie sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:726
+#: ../src/Dialogs.vala:728
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr[0] "%d videí sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 msgstr[1] "1 video sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "%d videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:731
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d fotografie/videá sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:734
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr[0] "%d súborov sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 msgstr[1] "1 súbor sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "%d súbory sa nepodarilo importovať kvôli chybe fotoaparátu:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:746
+#: ../src/Dialogs.vala:748
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr[0] "Importovanie %d fotografií zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
 msgstr[1] "Importovanie jednej fotografie zlyhalo, pretože bola poškodená:\n"
 msgstr[2] "Importovanie %d fotografií zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:749
+#: ../src/Dialogs.vala:751
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr[0] "Importovanie %d videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
 msgstr[1] "Importovanie jedného videa zlyhalo, pretože bolo poškodené:\n"
 msgstr[2] "Importovanie %d videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:754
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr[1] ""
 "Importovanie jednej fotografie/videa zlyhalo, pretože bolo poškodené:\n"
 msgstr[2] "Importovanie %d fotografií/videí zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:757
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr[2] "Importovanie %d súborov zlyhalo, pretože boli poškodené:\n"
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:772
+#: ../src/Dialogs.vala:774
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr[2] "%d nepodporované fotografie boli preskočené:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:787
+#: ../src/Dialogs.vala:789
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr[0] "%d súborov, ktoré nie sú obrázkami, bolo preskočených.\n"
 msgstr[1] "Jeden súbor, ktorý nie je obrázok, bol preskočený.\n"
 msgstr[2] "%d súbory, ktorý nie sú obrázkami, boli preskočené.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:798
+#: ../src/Dialogs.vala:800
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom
 msgstr[1] "Jedna fotografia bola preskočená kvôli prerušeniu používateľom:\n"
 msgstr[2] "%d fotografie boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:801
+#: ../src/Dialogs.vala:803
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr[0] "%d videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n"
 msgstr[1] "Jedno video bolo preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
 msgstr[2] "%d videá bolí preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:806
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d fotografií/videí bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:809
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr[0] "%d súborov bolo preskočených kvôli prerušeniu používateľom:\n
 msgstr[1] "Jeden súbor bol preskočený kvôli prerušeniu používateľom:\n"
 msgstr[2] "%d súbory boli preskočené kvôli prerušeniu používateľom:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:821
+#: ../src/Dialogs.vala:823
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr[0] "%d fotografií bolo úspešne importovaných.\n"
 msgstr[1] "Jedna fotografia bola úspešne importovaná.\n"
 msgstr[2] "%d fotografie boli úspešne importované.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:824
+#: ../src/Dialogs.vala:826
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr[0] "%d videí bolo úspešne importovaných.\n"
 msgstr[1] "Jedno video bolo úspešne importované.\n"
 msgstr[2] "%d videá bolo úspešne importované.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:829
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1980,15 +1980,15 @@ msgstr[2] "%d fotografie/videá boli úspešne importované.\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:843
+#: ../src/Dialogs.vala:845
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "Žiadne fotografie ani videá neboli importované.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
+#: ../src/Dialogs.vala:852 ../src/Dialogs.vala:871
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Importovanie dokončené"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1155
+#: ../src/Dialogs.vala:1157
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr[0] "%d sekúnd"
 msgstr[1] "%d sekunda"
 msgstr[2] "%d sekundy"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1158
+#: ../src/Dialogs.vala:1160
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr[0] "%d minút"
 msgstr[1] "%d minúta"
 msgstr[2] "%d minúty"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1162
+#: ../src/Dialogs.vala:1164
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2012,68 +2012,68 @@ msgstr[0] "%d hodín"
 msgstr[1] "%d hodina"
 msgstr[2] "%d hodiny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1165
+#: ../src/Dialogs.vala:1167
 msgid "1 day"
 msgstr "1 deň"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:236
+#: ../src/Dialogs.vala:1321 ../src/Resources.vala:236
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Premenovať udalosť"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1315
+#: ../src/Dialogs.vala:1321
 msgid "Name:"
 msgstr "Názov:"
 
 # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744251
 #. Dialog title
 #. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:308
+#: ../src/Dialogs.vala:1332 ../src/Resources.vala:308
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Upraviť názov"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1333 ../src/Properties.vala:340
 msgid "Title:"
 msgstr "Názov:"
 
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736632
 #. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:315
+#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Resources.vala:315
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Upravenie komentára k udalosti"
 
 # window title
-#: ../src/Dialogs.vala:1344
+#: ../src/Dialogs.vala:1350
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Úprava komentáru k fotografii/videu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:1351 ../src/Properties.vala:628
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentár:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1361
+#: ../src/Dialogs.vala:1367
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "_Vyhodiť súbory do koša"
 msgstr[1] "_Vyhodiť súbor do koša"
 msgstr[2] "_Vyhodiť súbory do koša"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1365
+#: ../src/Dialogs.vala:1371
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "Odstrániť z knižnice"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
+#: ../src/Dialogs.vala:1391 ../src/camera/ImportPage.vala:1741
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Ponechať"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Vrátiť externú úpravu?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1408
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Vrátiť externé úpravy?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1410
+#: ../src/Dialogs.vala:1416
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 msgid_plural ""
@@ -2087,15 +2087,15 @@ msgstr[2] ""
 "Táto operácia zničí všetky zmeny vykonané na %d externých súboroch. "
 "Pokračovať?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1420
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "V_rátiť externé úpravy"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1420
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "V_rátiť externé úpravy"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1435
+#: ../src/Dialogs.vala:1441
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
@@ -2103,72 +2103,72 @@ msgstr[0] "Táto operácia odstráni %d fotografií z knižnice. Chcete pokračo
 msgstr[1] "Táto operácia odstráni fotografiu z knižnice. Chcete pokračovať?"
 msgstr[2] "Táto operácia odstráni %d fotografie z knižnice. Chcete pokračovať?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1442 ../src/Resources.vala:178
+#: ../src/Dialogs.vala:1448 ../src/Resources.vala:178
 msgid "_Remove"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: ../src/Dialogs.vala:1449
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1443
+#: ../src/Dialogs.vala:1449
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Odstrániť fotografie z knižnice"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1536
+#: ../src/Dialogs.vala:1542
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1688
+#: ../src/Dialogs.vala:1696
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1689
+#: ../src/Dialogs.vala:1697
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1690
+#: ../src/Dialogs.vala:1698
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24-hodinový"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1705
+#: ../src/Dialogs.vala:1713
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "_Posunúť fotografie/videá o rovnakú hodnotu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1710
+#: ../src/Dialogs.vala:1718
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "Nastaviť _všetky fotografie/videá na tento čas"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
+#: ../src/Dialogs.vala:1725
 msgid "_Modify original photo file"
 msgstr "_Zmeniť pôvodný súbor fotky"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1717
+#: ../src/Dialogs.vala:1725
 msgid "_Modify original photo files"
 msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory fotiek"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
+#: ../src/Dialogs.vala:1728
 msgid "_Modify original file"
 msgstr "_Upraviť pôvodné súbory"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1720
+#: ../src/Dialogs.vala:1728
 msgid "_Modify original files"
 msgstr "_Zmeniť pôvodné súbory"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1806
+#: ../src/Dialogs.vala:1814
 msgid "Original: "
 msgstr "Originál: "
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1807
+#: ../src/Dialogs.vala:1815
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S %p, %d. %b %Y"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1808
+#: ../src/Dialogs.vala:1816
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p, %d. %b %Y"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: ../src/Dialogs.vala:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 "Doba expozície sa posunie vpred o\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1898
+#: ../src/Dialogs.vala:1906
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2186,35 +2186,35 @@ msgstr ""
 "Doba expozície sa posunie dozadu o\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, a %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1900
+#: ../src/Dialogs.vala:1908
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dní"
 msgstr[1] "deň"
 msgstr[2] "dni"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1901
+#: ../src/Dialogs.vala:1909
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodín"
 msgstr[1] "hodina"
 msgstr[2] "hodiny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1902
+#: ../src/Dialogs.vala:1910
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minút"
 msgstr[1] "minúta"
 msgstr[2] "minúty"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1903
+#: ../src/Dialogs.vala:1911
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekúnd"
 msgstr[1] "sekunda"
 msgstr[2] "sekundy"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1947
+#: ../src/Dialogs.vala:1955
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2237,49 +2237,49 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "A %d ďalšie."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
+#: ../src/Dialogs.vala:1977 ../src/Dialogs.vala:2004
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Značky (oddelené čiarkou):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2076
+#: ../src/Dialogs.vala:2084
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Vitajte!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2083
+#: ../src/Dialogs.vala:2091
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "Vitajte v Shotwell!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2087
+#: ../src/Dialogs.vala:2095
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr "Aby ste začali, importujte fotografie jedným z následujúcich spôsobov:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2106
+#: ../src/Dialogs.vala:2114
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr "Zvoľte <span weight=\"bold\">Importovať súbor %s z priečinka</span>"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2107
+#: ../src/Dialogs.vala:2115
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "Pretiahnite fotografie do Shotwell okna"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2108
+#: ../src/Dialogs.vala:2116
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "Pripojte fotoaparát k vášmu počítaču a importujte"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2118
+#: ../src/Dialogs.vala:2126
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "_Importovať fotografie z vášho priečinka %s"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2125
+#: ../src/Dialogs.vala:2133
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "Takisto môžete importovať fotografie jedným z následujúcich spôsobov:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2135
+#: ../src/Dialogs.vala:2143
 msgid "_Don't show this message again"
 msgstr "_Nezobrazovať znova túto správu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2170
+#: ../src/Dialogs.vala:2178
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "Importovať fotografie z vašej knižnice %s"
@@ -2287,41 +2287,41 @@ msgstr "Importovať fotografie z vašej knižnice %s"
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
 #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
+#: ../src/Dialogs.vala:2325 ../src/Dialogs.vala:2329
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomocník)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2324
+#: ../src/Dialogs.vala:2338
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "Rok%sMesiac%sDeň"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2326
+#: ../src/Dialogs.vala:2340
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "Rok%sMesiac"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2328
+#: ../src/Dialogs.vala:2342
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "Rok%sMesiac-Deň"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2330
+#: ../src/Dialogs.vala:2344
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "Rok-Mesiac-Deň"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2345 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastný"
 
 #. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2568
+#: ../src/Dialogs.vala:2582
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Chybný vzorec"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2670
+#: ../src/Dialogs.vala:2684
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -2329,31 +2329,31 @@ msgstr ""
 "Shotwell môže skopírovať fotografie do vášho priečinka s knižnicou alebo ich "
 "importovať bez kopírovania."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2675
+#: ../src/Dialogs.vala:2689
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "Ko_pírovať fotografie"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2676
+#: ../src/Dialogs.vala:2690
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Importovať na mieste"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2677
+#: ../src/Dialogs.vala:2691
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Importovať do knižnice"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2701 ../src/PhotoPage.vala:3087
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Odstrániť z knižnice"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3087
+#: ../src/Dialogs.vala:2702 ../src/PhotoPage.vala:3087
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Odstraňuje sa fotografia z knižnice"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2688
+#: ../src/Dialogs.vala:2702
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Odstraňujú sa fotografie z knižnice"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2702
+#: ../src/Dialogs.vala:2716
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Táto operácia sa nedá vrátiť späť."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2706
+#: ../src/Dialogs.vala:2720
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Táto operácia sa nedá vrátiť späť."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2710
+#: ../src/Dialogs.vala:2724
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Táto akcie nemôže byť vrátená späť."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2742
+#: ../src/Dialogs.vala:2756
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr[2] ""
 "Chcete tieto súbory odstrániť?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2759
+#: ../src/Dialogs.vala:2773
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "Autorské právo:"
 msgid "Software:"
 msgstr "Softvér:"
 
-#: ../src/Properties.vala:639
+#: ../src/Properties.vala:641
 msgid "Extended Information"
 msgstr "Rozšírené informácie"
 
@@ -4049,7 +4049,7 @@ msgid "Delete this photo/video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 msgstr[0] "Odstrániť týchto %d fotografií/videí z fotoaparátu?"
 msgstr[1] "Odstrániť túto %d fotografiu/video z fotoaparátu?"
-msgstr[2] "Odstrániť ieto %d fotografie/videá z fotoaparátu?"
+msgstr[2] "Odstrániť tieto %d fotografie/videá z fotoaparátu?"
 
 #: ../src/camera/ImportPage.vala:1733
 #, c-format
@@ -4117,12 +4117,16 @@ msgstr "Súbor databázy:"
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importovať"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
 msgid "Import From Application"
 msgstr "Importovať z aplikácie"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Importovať multimédiá _z:"
+
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:408
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:507
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_vrieť"
 
@@ -4154,6 +4158,11 @@ msgstr ""
 "Popis chyby: \n"
 "%s"
 
+#: ../src/db/DatabaseTable.vala:81
+#, c-format
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Nie je možné obnoviť databázu fotografií %s"
+
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:335
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
@@ -4765,37 +4774,37 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o účte..."
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Prihlasuje sa..."
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
 msgid "Publish Photos"
 msgstr "Uverejniť fotografie"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
 msgid "Publish photos _to:"
 msgstr "Uverejniť fotografie _na službe:"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
 msgid "Publish Videos"
 msgstr "Uverejniť videá"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
 msgid "Publish videos _to"
 msgstr "Uverejniť videá _na"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194
 msgid "Publish Photos and Videos"
 msgstr "Uverejniť fotografie a videá"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195
 msgid "Publish photos and videos _to"
 msgstr "Uverejniť fotografie a videá _na"
 
 #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
 #. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:397
 msgid "Unable to publish"
 msgstr "Nepodarilo sa uverejniť"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -5210,9 +5219,6 @@ msgstr "sekúnd"
 #~ "Súbor potrebný na uverejňovanie nie je dostupný. Uverejňovanie v službe "
 #~ "Flickr nemôže pokračovať."
 
-#~ msgid "Import media _from:"
-#~ msgstr "Importovať multimédiá _z:"
-
 #~ msgid "Only _Remove"
 #~ msgstr "Len _odstrániť"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]