[gnome-software/gnome-3-20] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-20] Updated Russian translation
- Date: Thu, 14 Apr 2016 12:50:29 +0000 (UTC)
commit 25ab8a70e0d29e2f4d150d731fe4e08d724e12b8
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date: Thu Apr 14 12:50:24 2016 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7c5888e..6204db4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-17 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-17 21:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-14 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-14 15:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
"Language-Team: РуÑÑкий <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
# перевод по аналогии Ñ ubuntu software - центр приложений ubuntu
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Software"
-msgstr "Менеджер приложений GNOME"
+msgstr "Программы GNOME"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
msgid "Application manager for GNOME"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
msgstr ""
-"Менеджер приложений позволÑет находить и уÑтанавливать новые Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
-"раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑтемы, а также удалÑÑ‚ÑŒ уже уÑтановленные приложениÑ."
+"«Программы» позволÑÑŽÑ‚ находить и уÑтанавливать новые Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑиÑтемы, а также удалÑÑ‚ÑŒ уже уÑтановленные."
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -46,10 +46,10 @@ msgid ""
"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
"also allows you to update your system using an offline update."
msgstr ""
-"Менеджер приложений GNOME предÑтавлÑет рекомендуемые и популÑрные Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñанием и неÑколькими картинками к ним. ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ находить "
-"проÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑпиÑок категорий или Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ функции поиÑка. Также менеджер "
-"приложений позволÑет обновлÑÑ‚ÑŒ ÑиÑтему Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ отложенных обновлений."
+"«Программы GNOME» показывают рекомендуемые и популÑрные Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ "
+"опиÑаниÑми и Ñнимками Ñкрана. ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ находить, проÑÐ¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ñ ÑпиÑок "
+"категорий, или при помощи Ñтроки поиÑка. Также «Программы GNOME» позволÑÑŽÑ‚ "
+"обновлÑÑ‚ÑŒ ÑиÑтему поÑредÑтвом автономных обновлений."
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
msgid "A list of compatible projects"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Добавить в папку приложениÑ"
#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:288
+#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:305
#: ../src/gs-shell-installed.c:514
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тменить"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "УÑтановка приложений"
#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "УÑтановить выбранное программное обеÑпечение"
+msgstr "УÑтановить выбранное приложение"
#: ../src/gnome-software.ui.h:1
msgid "Select All"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "СнÑÑ‚ÑŒ выделение"
#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:374
#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
msgid "Software"
-msgstr "Менеджер приложений"
+msgstr "Программы"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
@@ -323,8 +323,8 @@ msgstr "Показать номер верÑии"
#: ../src/gs-application.c:367
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2013-2016.\n"
-"Юрий ÐœÑÑоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2014."
+"Ð¡Ñ‚Ð°Ñ Ð¡Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐµÐ¹ <whats_up tut by>, 2013-2016.\n"
+"Юрий ÐœÑÑоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2014-2016."
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#: ../src/gs-application.c:371
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "О приложении"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
#: ../src/gs-application.c:377
msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Ð£Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð½Ñ‹Ð¼ обеÑпечением в ÑиÑтеме."
+msgstr "Отличное ÑредÑтво Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми в ÑиÑтеме."
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "ТребуютÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ пакеты"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
msgid "Find in Software"
-msgstr "Ðайти в приложениÑÑ…"
+msgstr "Ðайти в «Программах»"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Добро пожаловать"
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Добро пожаловать в менеджер приложений"
+msgstr "Добро пожаловать в «Программы»"
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
msgid ""
@@ -489,23 +489,23 @@ msgid ""
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
"you want."
msgstr ""
-"Менеджер приложений — Ñто программа Ð´Ð»Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"программным обеÑпечением. Смотрите категории и рекомендации или найдите "
-"интереÑующие Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ."
+"Из «Программ» можно уÑтанавливать любые интереÑующие Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. "
+"ПроÑматривайте рекомендации и категории или найдите нужное приложение по его "
+"названию."
#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "_ОтправлÑемÑÑ Ð·Ð° покупками"
+msgstr "_Идём Ñмотреть"
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
#: ../src/gs-hiding-box.c:384
msgid "Spacing"
-msgstr "ОтÑтупы"
+msgstr "ОтÑтуп"
#: ../src/gs-hiding-box.c:385
msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Объем проÑтранÑтва между дочерними Ñлементами"
+msgstr "РаÑÑтоÑние между дочерними Ñлементами"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
@@ -799,14 +799,19 @@ msgstr "Параметры раÑширениÑ"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:200 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:201 ../src/gs-shell-details.c:227
+#: ../src/gs-shell-details.c:232 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
msgid "_Install"
msgstr "_УÑтановить"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:211
+#: ../src/gs-shell-details.c:212
msgid "_Installing"
msgstr "У_Ñтановка"
@@ -814,80 +819,79 @@ msgstr "У_Ñтановка"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:229
+#: ../src/gs-shell-details.c:245
msgid "_Install…"
msgstr "УÑ_тановить…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:275 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:292 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
msgid "_Remove"
msgstr "У_далить"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:282
+#: ../src/gs-shell-details.c:299
msgid "_Removing"
msgstr "У_даление"
#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:652
+#: ../src/gs-shell-details.c:669
msgctxt "license"
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтнаÑ"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:665
+#: ../src/gs-shell-details.c:682
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтнаÑ"
#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:671
+#: ../src/gs-shell-details.c:688
msgctxt "size"
msgid "Calculating…"
msgstr "ПодÑчёт…"
#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:674
+#: ../src/gs-shell-details.c:691
msgctxt "size"
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтно"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:686
+#: ../src/gs-shell-details.c:703
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Ðикогда"
#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:700
+#: ../src/gs-shell-details.c:717
msgctxt "menu category"
msgid "None"
msgstr "Ðет"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:717
+#: ../src/gs-shell-details.c:734
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтно"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:763
+#: ../src/gs-shell-details.c:780
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
-"Ðтим приложением можно пользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ при наличии активного Интернет-"
-"подключениÑ."
+"Ðтим приложением можно пользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ при наличии Интернет-подключениÑ."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:774
+#: ../src/gs-shell-details.c:791
msgid "This software comes from a 3rd party."
msgstr "Ðто — Ñтороннее программное обеÑпечение."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:783
+#: ../src/gs-shell-details.c:800
msgid ""
"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
msgstr ""
@@ -895,16 +899,16 @@ msgstr ""
"компоненты."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:792
+#: ../src/gs-shell-details.c:809
msgid "This software may contain non-free components."
msgstr "Ðто программное обеÑпечение может Ñодержать неÑвободные компоненты."
-#: ../src/gs-shell-details.c:1114
+#: ../src/gs-shell-details.c:1131
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти «%s»"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1174 ../src/gs-utils.c:166
+#: ../src/gs-shell-details.c:1191 ../src/gs-utils.c:166
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Ðе Ñработало"
@@ -920,28 +924,27 @@ msgstr "_ЗапуÑтить"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Software Source Included"
-msgstr "Содержит иÑточник программного обеÑпечениÑ"
+msgstr "Содержит иÑточник программ"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
msgstr ""
-"Ðто приложение Ñодержит иÑточник программного обеÑпечениÑ, который "
-"предоÑтавлÑет Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ, а также доÑтуп к другому программному "
-"обеÑпечению."
+"Ðто приложение Ñодержит иÑточник программ, который предоÑтавлÑет обновлениÑ, "
+"а также доÑтуп к другим приложениÑм."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Без иÑточника программного обеÑпечениÑ"
+msgstr "Без иÑточника программ"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
msgstr ""
-"Приложение не Ñодержит иÑточник программного обеÑпечениÑ. Оно не будет "
-"обновлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ выходе новых верÑий."
+"Приложение не Ñодержит иÑточника программ. Оно не будет обновлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ "
+"выпуÑке новых верÑий."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
msgid ""
@@ -954,20 +957,19 @@ msgstr ""
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Ðайден иÑточник программного обеÑпечениÑ"
+msgstr "Ðайден иÑточник программ"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
msgstr ""
-"Добавление Ñтого иÑточника программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾Ñтавит доÑтуп к "
-"дополнительным приложениÑм и обновлениÑм."
+"Добавление Ñтого иÑточника программ предоÑтавит доÑтуп к дополнительным "
+"приложениÑм и обновлениÑм."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr ""
-"ИÑпользуйте только те иÑточники программного обеÑпечениÑ, которым доверÑете."
+msgstr "ИÑпользуйте только те иÑточники программ, которым доверÑете."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid "_Website"
@@ -1587,20 +1589,17 @@ msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
"to additional software that is not provided by %s."
msgstr ""
-"ИÑточники программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‚ быть загружены из Интернета. Они "
-"дают вам доÑтуп к дополнительному программному обеÑпечению, которое не "
-"предуÑмотрено %s."
+"ИÑточники программ могут быть загружены из Интернета. Они дают вам доÑтуп к "
+"дополнительному программному обеÑпечению, которое не предуÑмотрено %s."
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
msgid "Software Sources"
-msgstr "ИÑточники программного обеÑпечениÑ"
+msgstr "ИÑточники программ"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr ""
-"ИÑточники программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾ÑтавлÑÑŽÑ‚ доÑтуп к дополнительным "
-"приложениÑм."
+msgstr "ИÑточники программ предоÑтавлÑÑŽÑ‚ доÑтуп к дополнительным приложениÑм."
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid ""
@@ -1692,7 +1691,7 @@ msgstr "ПерезапуÑтить и уÑтановить"
#: ../src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Software Updates Available"
-msgstr "ДоÑтупны Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ обеÑпечениÑ"
+msgstr "ДоÑтупны Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
#: ../src/gs-update-monitor.c:98
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
@@ -1721,7 +1720,7 @@ msgstr "ДоÑтупно обновление на новую верÑию ОС"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
#: ../src/gs-update-monitor.c:428
msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обновить программное обеÑпечение"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обновить приложениÑ"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
#: ../src/gs-update-monitor.c:430
@@ -1958,8 +1957,7 @@ msgstr "_Завершить"
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr ""
-"УÑтановка, удаление и обновление программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° компьютере"
+msgstr "УÑтановка, удаление и обновление приложений на компьютере"
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]