[regexxer] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [regexxer] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 10 Apr 2016 09:01:44 +0000 (UTC)
commit 4ec40b0312592abb7b61694b95bf1de6e63f5446
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Apr 10 11:01:38 2016 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 61a6308..03f6964 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2006.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2014, 2015.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: regexxer.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=64876\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-17 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-08 18:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-07 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "regexxer Search Tool"
msgstr "Herramienta de búsqueda regexxer"
-#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1171
+#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2 ../src/mainwindow.cc:1178
msgid "Search and replace using regular expressions"
msgstr "Buscar y reemplazar usando expresiones regulares"
@@ -171,81 +171,77 @@ msgstr "Indica el tipo de espacio que pintar en la vista de texto."
msgid "Can’t read file:"
msgstr "No se puede leer el archivo:"
-#: ../src/filetree.cc:60
+#: ../src/filetree.cc:62
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../src/filetree.cc:79
+#: ../src/filetree.cc:81
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/filetree.cc:508
+#: ../src/filetree.cc:519
#, qt-format
msgid "Failed to save file “%1”: %2"
msgstr "Falló al guardar el archivo «%1»: %2"
-#: ../src/filetree.cc:924
+#: ../src/filetree.cc:946
#, qt-format
msgid "“%1” seems to be a binary file."
msgstr "«%1» parece ser un archivo binario."
-#: ../src/main.cc:78 ../ui/gear-menu.xml.h:2
-msgid "Save _all"
-msgstr "Guardar _todo"
-
-#: ../src/main.cc:135
+#: ../src/main.cc:101
msgid "Find files matching PATTERN"
msgstr "Buscar archivos que coincidan con el PATRÓN"
-#: ../src/main.cc:135
+#: ../src/main.cc:101
msgid "PATTERN"
msgstr "PATRÓN"
-#: ../src/main.cc:137
+#: ../src/main.cc:103
msgid "Do not recurse into subdirectories"
msgstr "No ir recursivamente por las subcarpetas"
-#: ../src/main.cc:139 ../ui/mainwindow.ui.h:7
+#: ../src/main.cc:105 ../ui/mainwindow.ui.h:7
msgid "Also find hidden files"
msgstr "También buscar en los archivos ocultos"
-#: ../src/main.cc:141
+#: ../src/main.cc:107
msgid "Find text matching REGEX"
msgstr "Buscar el texto que coincida con la EXPREG"
-#: ../src/main.cc:141
+#: ../src/main.cc:107
msgid "REGEX"
msgstr "EXPREG"
-#: ../src/main.cc:143
+#: ../src/main.cc:109
msgid "Find only the first match in a line"
msgstr "Buscar sólo la primera coincidencia en una línea"
-#: ../src/main.cc:145 ../ui/mainwindow.ui.h:13
+#: ../src/main.cc:111 ../ui/mainwindow.ui.h:13
msgid "Do case insensitive matching"
msgstr "Coincidencias no sensibles a mayúsculas"
-#: ../src/main.cc:147
+#: ../src/main.cc:113
msgid "Replace matches with STRING"
msgstr "Reemplazar coincidencias con la CADENA"
-#: ../src/main.cc:147
+#: ../src/main.cc:113
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"
-#: ../src/main.cc:149
+#: ../src/main.cc:115
msgid "Print match location to standard output"
msgstr "Imprimir la ubicación coincidente en la salida estándar"
-#: ../src/main.cc:151
+#: ../src/main.cc:117
msgid "Do not automatically start search"
msgstr "No empezar a buscar automáticamente"
-#: ../src/main.cc:153
+#: ../src/main.cc:119
msgid "[FOLDER]"
msgstr "[CARPETA]"
-#: ../src/mainwindow.cc:701
+#: ../src/mainwindow.cc:708
msgid ""
"Some files haven’t been saved yet.\n"
"Quit anyway?"
@@ -253,25 +249,33 @@ msgstr ""
"Algunos archivos no han sido guardados aún.\n"
"¿Quiere salir de todas formas?"
-#: ../src/mainwindow.cc:715
+#: ../src/mainwindow.cc:711
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/mainwindow.cc:712 ../ui/app-menu.xml.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/mainwindow.cc:722
msgid ""
"Some files haven’t been saved yet.\n"
"Continue anyway?"
msgstr "Algunos archivos no han sido guardados aún.ºn ¿Aún quiere continuar?"
-#: ../src/mainwindow.cc:745
+#: ../src/mainwindow.cc:752
msgid "The file search pattern is invalid."
msgstr "El patrón de búsqueda de archivos no es válido."
-#: ../src/mainwindow.cc:751
+#: ../src/mainwindow.cc:758
msgid "The following errors occurred during search:"
msgstr "Los siguientes errores ocurrieron durante la búsqueda:"
-#: ../src/mainwindow.cc:1020
+#: ../src/mainwindow.cc:1027
msgid "The following errors occurred during save:"
msgstr "Los siguientes errores ocurrieron al guardar:"
-#: ../src/mainwindow.cc:1177
+#: ../src/mainwindow.cc:1184
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007\n"
@@ -306,14 +310,14 @@ msgstr "_Preferencias"
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../ui/app-menu.xml.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
#: ../ui/gear-menu.xml.h:1
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
+#: ../ui/gear-menu.xml.h:2
+msgid "Save _all"
+msgstr "Guardar _todo"
+
#: ../ui/gear-menu.xml.h:3
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]