[brasero] Updated Persian translation



commit 1ce17ff88a23a5ee8ff2f0930ff2c3efbb675385
Author: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>
Date:   Fri Apr 8 15:50:20 2016 +0000

    Updated Persian translation

 po/fa.po | 2763 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1314 insertions(+), 1449 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 31bce85..99e8bdb 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -6,196 +6,278 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-12-15 14:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-02 22:44+0330\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N";
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-01 03:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 20:17+0430\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
+"Language: fa_IR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Poedit-Language: Persian\n"
-"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+# ترجمه لغت enable در واژه نامه فارسی گنوم به صورت «به کار انداختن» است.
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is designed to be as simple "
+"as possible and has some unique features to enable users to create their discs easily and "
+"quickly."
+msgstr ""
+"برازرو برنامه‌ای برای نوشتن سی‌دی/دی‌وی‌دی در رومیزی گنوم است. این برنامه برای این طراحی شده است "
+"که تا جای ممکن ساده باشد و دارای برخی امکانات منحصر به فرد است تا به کاربران امکان ایجاد آسان "
+"و سریع دیسک‌هایشان را بدهد."
+
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports CD-TEXT, "
+"multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop files from other local "
+"applications or from remote shared drives to easily burn them to a disc."
+msgstr ""
+"برازرو میتواند سی‌دی/دی‌وی‌دی‌های صوتی و داده‌ را ایجاد کند، از آن‌ها نسخه‌برداری کند و یا در آن‌ها "
+"بنویسد. این برنامه به صورت کامل از پسوندهای multisession، CD-TEXT و joliet پشتیبانی میکند. "
+"شما به سادگی میتوانید پرونده‌ها را از برنامه‌های محلی دیگر یا از دیسک‌گردان‌های اشتراکی دوردست "
+"بکشید و رها کنید تا به آسانی آنها را روی یک دیسک بنویسید."
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
 msgstr "برازرو"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "سوراننده‌ی دیسک برازرو"
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "نسخه‌بردار و دیسک‌نویس"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "ساخت و رونوشت از سی‌دی‌ها و دی‌وی‌دی‌ها"
+msgstr "ایجاد و نسخه بردای از سی‌دی‌ها و دی‌وی‌دی‌ها"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "رونشت کننده و سوزاننده‌ی دیسک"
+msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
+msgstr "دیسک;سی‌دی رام;دی‌وی‌دی;نوشتن;صوت;ویدیو;disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "دیسک‌نویس برازرو"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "باز کردن پنجره‌ی جدید"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+msgid "Burn an Image File"
+msgstr "نوشتن یک پرونده‌ تصویر"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+msgid "Create an Audio Project"
+msgstr "ایجاد یک پروژه صوتی"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
+msgid "Create a Video Project"
+msgstr "ایجاد یک پروژه ویدیویی"
 
 #: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "پرونده پروژه برازرو"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "پرچم‌های سوزاندن جهت استفاده"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr "افزونه‌ ناتیلوس باید گزارشات اشکال‌زدایی را نمایش دهد"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
-msgstr "حاوی میزان مطلق مسیر مرور شده قبلی برای سوزاندن تصاویر"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it "
+"should."
+msgstr ""
+"افزونه‌ ناتیلوس باید گزارشات اشکال‌زدایی را نمایش دهد. چناچه اینچنین است، مقدار باید بر روی "
+"true تنظیم شود."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will 
load them all."
-msgstr "حاوی فهرست افزونه‌های اضافی که برازرو توسط آنها دیسک‌ها را می‌سوزاند. اگر بر روی NULL تنظیم شود، 
برازرو همه آنها را بارگیری می‌کند."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "نوع مجموع مقابله‌ای (checksum) استفاده شده برای تصاویر"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
-msgstr "حاوی موتور سوزاندن موردعلاقه و نصب شد. چناچه ممکن باشد از آن استفاده می‌شود."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "برای MD5 عدد 0، برای SHA1 عدد 1 و برای SHA256 عدد 2 را تنظیم کنید"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is 
empty, the default directory set for glib will be used."
-msgstr "حاوی مسیری که برازرو از آن برای ذخیره کردن پرونده‌های موقت استفاده می‌کند است. اگر مقدار آن خالی 
باشد، مقدار پیش‌فرضی که برای glib در نظر گرفته شده است استفاده می‌شود."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "نوع مجموع مقابله‌ای (Checksum) جهت استفاده برای پرونده‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
 msgid "Directory to use for temporary files"
 msgstr "شاخه‌ای جهت استفاده برای پرونده‌های موقت"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "فعال‌سازی پیش‌نمایش پرونده"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "فعال‌سازی پرچم «immed-» با استفاده از cdrecord"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value "
+"is empty, the default directory set for glib will be used."
+msgstr ""
+"حاوی مسیری که برازرو از آن برای ذخیره کردن پرونده‌های موقت استفاده می‌کند است. اگر مقدار آن "
+"خالی باشد، مقدار پیش‌فرضی که برای glib در نظر گرفته شده است استفاده می‌شود."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
 msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "موتور سوزاندن موردعلاقه"
+msgstr "موتور نوشتن موردعلاقه"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "جای‌گزین کردن پیوندهای نمادین با هدف‌هایشان"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
+msgstr "حاوی موتور نوشتن موردعلاقه و نصب شده. چناچه ممکن باشد از آن استفاده می‌شود."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "برای MD5 عدد 0، برای SHA1 عدد 1 و برای SHA256 عدد 2 را تنظیم کنید"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "فهرست سفید افزونه‌های اضافی برای استفاده"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr "افزونه‌های ناتیلوس باید گزارشات اشکال‌زدایی را نمایش دهد"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, "
+"Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"حاوی فهرست افزونه‌های اضافی که برازرو توسط آنها روی دیسک‌ها می‌نویسد. اگر بر روی NULL تنظیم شود، "
+"برازرو همه آنها را بارگیری می‌کند."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
-msgstr "افزونه‌های ناتیلوس باید گزارشات اشکال‌زدایی را نمایش دهد. چناچه اینچنین است، مقدار باید بر روی true 
تنظیم شود."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "فعال‌سازی پرچم «immed-» با استفاده از cdrecord"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "برازرو باید پیوندهای نمادین خراب را فیلتر کند"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only "
+"a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"برای استفاده از پرچم «immed-» با استفاده از cdrecord. با احتیاط استفاده کنید (تنظیم روی true) "
+"چون این تنها یک راه حل برای برخی از دیسک‌گردان‌ها/برپاسازی‌ها است."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
-msgstr "برازرو باید پیوندهای نمادین خراب را فیلتر کند. اگر بر روی true تنظیم شود، پیوندهای نمادین خراب را 
فیلتر می‌کند."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr "برای استفاده از پرچم «use-the-force-luke=dao-» با استفاده از growisofs"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "برازرو باید پرونده‌های مخفی را فیلتر کند"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero "
+"won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"برای استفاده از پرچم «use-the-force-luke=dao-» با استفاده از growisofs. با تنظیم روی false، "
+"برازرو از این استفاده نمی‌کند ؛ این ممکن است یک راه حل برای برخی دیسک‌گردان‌ها/برپاسازی‌ها باشد."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
-msgstr "برازرو باید پرونده‌های مخفی را فیلتر کند. اگر بر روی true تنظیم شود، برازرو پرونده‌های مخفی را فیلتر 
می‌کند."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "در ترکیب با پرچم «immed-» با استفاده از cdrecord استفاده شده است"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will 
replace symbolic links."
-msgstr "برازرو باید پیوندهای نمادین را با هدف‌هایشان در پروژه جای‌گزین کند. اگر بر روی true تنظیم شود، 
برازرو پیوندهای نمادین رابا اهدافشان جای‌گزین می‌کند."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "در ترکیب با پرچم «immed-» با استفاده از cdrecord استفاده شده است."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr "آخرین پوشه‌ی مرور شده هنگام گشتن برای تصاویر جهت سوزاندن"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr "برای استفاده از پرچم «driver generic-mmc-raw--» با استفاده از cdrdao"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "مقدار الویت افزونه"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will "
+"use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"برای استفاده از پرچم «driver generic-mmc-raw--» با استفاده از cdrdao. با تنظیم روی True، "
+"برازرو از این استفاده خواهد کرد. این ممکن است یک راه حل برای برخی دیسک‌گردان‌ها/برپاسازی‌ها باشد."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "سرعتی که باید استفاده شود"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "آخرین پوشه‌ی مرور شده هنگام گشتن برای تصاویر جهت نوشتن"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "نوع مجموع مقابله‌ای (Checksum) جهت استفاده برای پرونده‌ها"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
+msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
+msgstr "حاوی مسیر مطلق مرور شده قبلی برای تصاویر جهت نوشتن"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "نوع مجموع مقابله‌ای (checksum) استفاده شده برای تصاویر"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "فعال‌سازی پیش‌نمایش پرونده"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr "برای نمایش دادن پیش نمایش پرونده. برای استفاده از این روی true تنظیم کنید."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "برازرو باید پرونده‌های مخفی را فیلتر کند"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
+msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
 msgstr ""
+"برازرو باید پرونده‌های مخفی را فیلتر کند. با تنظیم روی true، برازرو پرونده‌های مخفی را فیلتر "
+"می‌کند."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "جای‌گزین کردن پیوندهای نمادین با هدف‌هایشان"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
-msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin 
should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the 
plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, "
+"brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
+"برازرو باید پیوندهای نمادین را با پرونده‌های هدف در پروژه جای‌گزین کند. با تنظیم روی true، "
+"برازرو پیوندهای نمادین را جای‌گزین می‌کند."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "برازرو باید پیوندهای نمادین خراب را فیلتر کند"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic "
+"links."
 msgstr ""
+"برازرو باید پیوندهای نمادین خراب را فیلتر کند. با تنظیم روی true، برازرو پیوندهای نمادین خراب "
+"را فیلتر می‌کند."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; 
it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "مقدار اولویت افزونه"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a 
workaround for some drives/setups."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which "
+"plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive "
+"value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
 msgstr ""
+"وقتی افزونه‌های مختلفی برای تکلیف یکسان در دسترس باشند، این مقدار تعیین می‌کند که به کدام "
+"افزونه باید اولویت داده شود. عدد ۰ یعنی اولویت بومی افزونه باید استفاده شود. یک مقدار مثبت "
+"اولویت بومی افزونه را باطل می‌کند. یک مقدار منفی افزونه را از کار می‌اندازد."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "پرچم‌های نوشتن جهت استفاده"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use 
it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
+msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
+msgstr "این مقدار پرچم نوشتن‌ای را که بار قبل در چنین زمینه‌ای استفاده شد نشان می‌دهد."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "فهرست سفید افزونه‌های اضافی برای استفاده"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "سرعتی که باید استفاده شود"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
+msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
+msgstr "این مقدار سرعتی را که بار قبل در چنین زمینه‌ای استفاده شد نشان می‌دهد."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "خطا در هنگام خالی کردن."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227 ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "خالی کردن _دوباره"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
 msgid "Unknown error."
-msgstr "خطا ناشناس"
+msgstr "خطای ناشناخته"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264 ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
 msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "خالی کردن دیسک موفقیت‌آمیز بود."
+msgstr "دیسک با موفقیت خالی شد."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
 msgid "The disc is ready for use."
@@ -212,7 +294,7 @@ msgstr "خالی کردن _سریع"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr ""
+msgstr "فعال‌سازی خالی کردن سریع، در تضاد با یک‌دیگر، در طول خالی کردن"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 msgid "Disc Blanking"
@@ -220,28 +302,20 @@ msgstr "درحال خالی‌کردن دیسک"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
 msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "در حال سوزاندن سی‌دی/دی‌وی‌دی"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+msgstr "در حال نوشتن سی‌دی/دی‌وی‌دی"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190 ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "دیسک‌گردان مشغول است"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "مطمئن شوید که یک برنامه‌ی دیگر از آن استفاده نمی‌کند"
@@ -251,24 +325,21 @@ msgstr "مطمئن شوید که یک برنامه‌ی دیگر از آن اس
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "قفل «%s» نمی‌تواند باز باشد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
 msgid "No burner specified"
-msgstr "هیچ سوزاننده‌ای مشخص نشده"
+msgstr "هیچ دیسک‌نویسی مشخص نشد"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
 msgid "No source drive specified"
-msgstr "هیچ دیسک‌گردان مرجعی مشخص نشده"
+msgstr "هیچ دیسک‌گردان مبدأیی مشخص نشد"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
 msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "فرآیند رونوشت در حال پیشرفت"
+msgstr "فراروندِ نسخه‌ برداری در حال اجراست"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "دیسک‌گردان را نمی‌توان قفل کرد (%s)"
@@ -279,71 +350,62 @@ msgstr "دیسک‌گردان قابلیت بازنویسی ندارد"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
 msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "یک فراروندِ جهت خالی کردن در حال اجرا است"
+msgstr "یک فراروندِ خالی کردن در حال اجرا است"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
 msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "دیسک‌گردان قابل سوزاندن نیست"
+msgstr "دیسک‌گردان قابل نوشتن نیست"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866 ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "یک فراروندِ سوزاندن در حال اجرا است"
+msgstr "یک فراروندِ نوشتن در حال اجرا است"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
 msgid "Ongoing checksumming operation"
 msgstr "یک عملیات مجموع متقابل (checksumming) در حال اجرا است"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "ادغام اطلاعات در این دیسک ممکن نیست"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "فضای کافی بر روی دیسک موجود نیست"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../src/brasero-project.c:1383
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
+#: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (برنامه)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../src/brasero-project.c:1389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
+#: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s (کتابخانه)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../src/brasero-project.c:1394
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
+#: ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr "%s (افزونه‌ی GStreamer)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
 msgid "There is no track to burn"
-msgstr "هیچ شیاری جهت سوزاندن وجود ندارد"
+msgstr "هیچ شیاری جهت نوشتن وجود ندارد"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
 msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
 msgstr "لطفا نرم‌افزارها و کتابخانه‌های مقابل را بطور دستی نصب کنید و مجددا تلاش کنید:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "تنها یک شیار را در هر لحظه می‌توان بررسی کرد"
@@ -356,24 +418,15 @@ msgstr "هیچ قالبی برای تصویر موقت پیدا نشد"
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#: ../src/brasero-app.c:784
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:786
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "یک خطای داخلی رخ داد"
@@ -383,782 +436,760 @@ msgid "Brasero notification"
 msgstr "اعلان برازرو"
 
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
-msgstr "%s (٪%Ii انجام شده)"
+msgstr "%s (%Ii انجام شده)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
 msgid "Creating Image"
-msgstr "در حال ساختن تصویر"
+msgstr "در حال ایجاد تصویر"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
 msgid "Burning DVD"
-msgstr "درحال سوزاندن دی‌وی‌دی"
+msgstr "درحال نوشتن دی‌وی‌دی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
 msgid "Copying DVD"
-msgstr "درحال رونشت از دی‌وی‌دی"
+msgstr "درحال نسخه‌برداری از دی‌وی‌دی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
 msgid "Burning CD"
-msgstr "درحال سوزاندن سی‌دی"
+msgstr "درحال نوشتن سی‌دی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
 msgid "Copying CD"
-msgstr "درحال رونوشت از سی‌دی"
+msgstr "درحال نسخه‌برداری از سی‌دی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
 msgid "Burning Disc"
-msgstr "درحال سوزاندن دیسک"
+msgstr "درحال نوشتن دیسک"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
 msgid "Copying Disc"
-msgstr "درحال رونوشت از دیسک"
+msgstr "درحال نسخه‌برداری از دیسک"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
-msgstr "در حال ساختن تصویر"
+msgstr "در حال ایجاد تصویر"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "شبیه‌سازی سوزاندن دی‌وی‌دی ویدئویی"
+msgstr "شبیه‌سازی نوشتن دی‌وی‌دی ویدیویی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
 msgid "Burning video DVD"
-msgstr "درحال سوزاندن دی‌وی‌دی ویدئویی"
+msgstr "درحال نوشتن دی‌وی‌دی ویدئویی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "شبیه‌سازی سوزاندن دی‌وی‌دی اطلاعات"
+msgstr "شبیه‌سازی نوشتن دی‌وی‌دی داده"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
 msgid "Burning data DVD"
-msgstr "درحال سوزاندن دی‌وی‌دی اطلاعات"
+msgstr "درحال نوشتن دی‌وی‌دی داده"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr "شبیه‌سازی سوزاندن تصویر بر روی دی‌وی‌دی"
+msgstr "شبیه‌سازی نوشتن تصویر بر روی دی‌وی‌دی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
 msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "درحال سوزاندن تصویر بر روی دی‌وی‌دی"
+msgstr "درحال نوشتن تصویر بر روی دی‌وی‌دی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "شبیه‌سازی رونوشت از دی‌وی‌دی اطلاعات"
+msgstr "شبیه‌سازی نسخه‌برداری از دی‌وی‌دی داده"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
 msgid "Copying data DVD"
-msgstr "درحال رونوشت از دی‌وی‌دی اطلاعات"
+msgstr "درحال نسخه‌برداری از دی‌وی‌دی داده"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "شبیه‌سازی سوزاندن (اس)وی‌سی‌دی"
+msgstr "شبیه‌سازی نوشتن (اس)وی‌سی‌دی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
 msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "درحال سوزاندن (اس)وی‌سی‌دی"
+msgstr "درحال نوشتن (اس)وی‌سی‌دی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "شبیه‌سازی سوزاندن سی‌دی صوتی"
+msgstr "شبیه‌سازی نوشتن سی‌دی صوتی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
 msgid "Burning audio CD"
-msgstr "سوزاندن سی‌دی صوتی"
+msgstr "نوشتن سی‌دی صوتی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "شبیه‌سازی سوزاندن سی‌دی اطلاعات"
+msgstr "شبیه‌سازی نوشتن سی‌دی داده"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
 msgid "Burning data CD"
-msgstr "درحال سوزاندن سی‌دی اطلاعات"
+msgstr "درحال نوشتن سی‌دی داده"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 msgid "Simulation of CD copying"
-msgstr "شبیه‌سازی رونوشت از سی‌دی"
+msgstr "شبیه‌سازی نسخه‌برداری از سی‌دی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "شبیه‌سازی سوزاندن تصویر بر روی سی‌دی"
+msgstr "شبیه‌سازی نوشتن تصویر بر روی سی‌دی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
 msgid "Burning image to CD"
-msgstr "سوزاندن تصویر بر روی سی‌دی"
+msgstr "نوشتن تصویر بر روی سی‌دی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 msgid "Simulation of video disc burning"
-msgstr "شبیه‌سازی سوزاندن دیسک ویدئویی"
+msgstr "شبیه‌سازی نوشتن دیسک ویدیویی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
 msgid "Burning video disc"
-msgstr "درحال سوزاندن دیسک ویدئویی"
+msgstr "درحال نوشتن دیسک ویدیویی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 msgid "Simulation of data disc burning"
-msgstr "شبیه‌سازی سوزاندن دیسک اطلاعات"
+msgstr "شبیه‌سازی نوشتن دیسک داده"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
 msgid "Burning data disc"
-msgstr "درحال سوزاندن دیسک اطلاعات"
+msgstr "درحال نوشتن دیسک داده"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 msgid "Simulation of disc copying"
-msgstr "شبیه‌سازی رونوشت از دیسک"
+msgstr "شبیه‌سازی نسخه‌برداری از دیسک"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
-msgstr "درحال رونوشت از دیسک"
+msgstr "درحال نسخه‌برداری از دیسک"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Simulation of image to disc burning"
-msgstr "شبیه‌سازی سوزاندن تصویر بر روی دیسک"
+msgstr "شبیه‌سازی نوشتن تصویر بر روی دیسک"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
 msgid "Burning image to disc"
-msgstr "سوزاندن تصویر بر روی دیسک"
+msgstr "نوشتن تصویر بر روی دیسک"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr "لطفا دیسک را با یک دیسک با قابلیت بازنویسی و حاوی اطلاعات جای‌گزین کنید."
+msgstr "لطفا دیسک را با یک دیسک با قابلیت بازنویسی و حاوی داده جای‌گزین کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr "لطفا دیسک را با یک دیسک حاوی اطلاعات جای‌گزین کنید."
+msgstr "لطفا دیسک را با یک دیسک حاوی داده جای‌گزین کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "لطفا یک دیسک با قابلیت بازنویسی و حاوی اطلاعات را وارد کنید."
+msgstr "لطفا یک دیسک با قابلیت بازنویسی و حاوی داده را وارد کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "لطفا یک دیسک حاوی اطلاعات را وارد کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
 #, c-format
 msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "لطفا دیسک را با یک سی‌دی با قابلیت بازنویسی، با حداقل فضای آزاد %Ii مگابایت جای‌گزنین کنید."
+msgstr ""
+"لطفا دیسک را با یک سی‌دی با قابلیت بازنویسی، با حداقل فضای آزاد %Ii مگابایت جای‌گزنین کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "لطفا دیسک را با یک سی‌دی قابل نوشتن تعویض کنید"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "لطفا یک سی‌دی با قابلیت نوشتن و حداقل %Ii مگابایت فضای خالی وارد کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "لطفا یک سی‌دی قابل نوشتن وارد کنید"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
 #, c-format
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "لطفا دیسک را با یک دی‌وی‌دی با قابلیت نوشتن و حداقل %Ii مگابایت فضای خالی جای‌گزین کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "لطفا دیسک را با یک دی‌وی‌دی با قابلیت نوشتن جای‌گزین کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "لطفا یک دی‌وی‌دی با قابلیت نوشتن و حداقل %Ii مگابایت فضای خالی وارد کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "لطفا یک دی‌وی‌دی قابل نوشتن وارد کنید"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "لطفا دیسک را با یک سی‌دی و دی‌وی‌دی با قابلیت نوشتن و حداقل %Ii مگابایت فضای خالی جای‌گزین کنید."
+msgstr ""
+"لطفا دیسک را با یک سی‌دی یا دی‌وی‌دی با قابلیت نوشتن و حداقل %Ii مگابایت فضای خالی جای‌گزین کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "لطفا دیسک را با یک سی‌دی و دی‌وی‌دی با قابلیت نوشتن جای‌گزین کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "لطفا یک سی‌دی یا دی‌وی‌دی قابل بازنویسی و حداقل فضای آزاد %Ii مگابایت وارد کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
-#: ../src/brasero-project.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
+#: ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "لطفا یک سی‌دی یا دی‌وی‌دی قابل بازنویسی وارد کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
 msgstr ""
 "یک تصویر از دیسک بر روی دیسک سخت شما ایجاد شده است.\n"
-"سوزاندن به محض ورود یک دیسک با قابلیت نوشتن شروع می‌شود."
+"نوشتن به محض ورود یک دیسک با قابلیت نوشتن شروع می‌شود."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr "یک آزمایشِ صحت اطلاعات به محض ورود دیسک انجام خواهد شد."
+msgstr "یک آزمایشِ صحت داده به محض ورود دیسک انجام خواهد شد."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
-msgstr "لطفا دیسک را مجددا وارد سوزاننده‌ی سی‌دی/دی‌وی‌دی کنید."
+msgstr "لطفا دیسک را دوباره در سی‌دی/دی‌وی‌دی نویس وارد کنید."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "دیسک‌گردان «%s» مشغول است."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "هیچ دیسکی درون «%s» وجود ندارد."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "دیسک درون «%s» پشتیبانی نمی‌شود."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "دیسک درون «%s» قابل بازنویسی نیست."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "دیسک درون «%s» خالی است."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "دیسک درون «%s» قابل نوشتن نیست."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "فضای کافی بر روی دیسک درون «%s» وجود ندارد."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "دیسک درون «%s» لازم است دوباره بار شود."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "لطفا دیسک را خارج و دوباره بار کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "یک پرونده نمی‌تواند در مکان تعیین شده برای پرونده‌های موقتی ایجاد شود"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
 msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr ""
+msgstr "تصویر نمی‌تواند در مکان تعیین شده ایجاد شود"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
-msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
-msgstr ""
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
+msgstr "آیا می‌خواهید مکان دیگری را برای این نشست تعیین کنید یا با مکان فعلی تلاش مجدد می‌کنید؟"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "ممکن است بخواهید مقداری فضا در دیسک خالی و مجددا تلاش کنید"
+msgstr "ممکن است بخواهید مقداری فضا را در دیسک خالی و مجددا تلاش کنید"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "_حفظ محل فعلی"
+msgstr "_حفظ مکان فعلی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
-msgstr "_تغییر محل"
+msgstr "_تغییر مکان"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
-msgstr "محل پرونده تصویر"
+msgstr "مکان پرونده تصویر"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "محل پرونده‌های موقت"
+msgstr "مکان پرونده‌های موقتی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "_جایگزین کردن دیسک"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "آیا واقعا می‌خواهید دیسک فعلی را خالی کنید؟"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "دیسک داخل دیسک‌گردان حاوی اطلاعات است."
+msgstr "دیسک داخل دیسک‌گردان حاوی داده است."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_خالی‌کردن دیسک"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
-msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is 
burned."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files "
+"is burned."
 msgstr ""
+"اگر آنها را وارد کنید، به محض این که پرونده‌های انتخاب شده فعلی نوشته شوند می‌توانید آنها را "
+"ببینید و از آنها استفاده کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
-msgstr ""
+msgstr "اگر این کار را انجام ندهید، آنها نامرئی می‌شوند (ولی هم‌چنان قابل خواندن هستند)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr "پرونده‌هایی هستند که بر روی دیسک سوزانده شده‌اند. آیا مایلید آنها را وارد کنید؟"
+msgstr "پرونده‌هایی هستند که بر روی دیسک نوشته شده‌اند. آیا مایلید آنها را وارد کنید؟"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
 msgid "_Import"
 msgstr "_وارد کردن"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 msgid "Only _Append"
-msgstr ""
+msgstr "فقط _الحاق"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
-msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
 msgstr ""
+"دیسک‌های صوتی CD-RW ممکن است در پخش کننده‌های سی‌دی قدیمی‌تر به درستی پخش نشوند و CD-Text نوشته "
+"نخواهد شد."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "آیا می‌خواهید در هر صورت ادامه دهید؟"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr ""
+msgstr "الحاق شیارهای صوتی در یک سی‌دی توصیه نمی‌شود."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_ادامه"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr ""
+msgstr "دیسک‌های صوتی CD-RW ممکن است در پخش کننده‌های سی‌دی قدیمی‌تر به درستی پخش نشوند."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr ""
+msgstr "ضبط کردن شیارهای صوتی روی یک دیسک قابل بازنویسی توصیه نمی‌شود."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا دیسک را به صورت دستی از «%s» بیرون دهید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
-msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
-msgstr ""
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to "
+"continue."
+msgstr "دیسک نمی‌تواند بیرون داده شود ولی لازم است برای ادامه‌ی عملیات فعلی جدا شود."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 msgstr "آیا می‌خواهید دیسک را جایگزین و ادامه دهید؟"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 msgstr "دیسک فعلی وارد شده قابل خالی کردن نیست."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "آیا می‌خواهید با غیرفعال‌سازیِ کاملِ گزینه‌ی سازگاری با ویندوز ادامه دهید؟"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
 #: ../src/brasero-data-disc.c:734
 msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
+msgstr "برخی پرونده‌ها نامی مناسب برای یک سی‌دی با سازگاری کامل با ویندوز ندارند."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_ادامه"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "شبیه‌سازی موفقیت‌آمیز بود"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr "سوزاندن واقعی دیسک در 10 ثانیه انجام می‌گیرد."
+msgstr "نوشتن واقعی دیسک در 10 ثانیه انجام می‌گیرد."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
 msgid "Burn _Now"
-msgstr "هم‌اکنون _بسوزان"
+msgstr "هم‌اکنون _بنویس"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "ذخیره نشست فعلی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
 msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "یک خطای ناشناس رخ داد."
+msgstr "یک خطای ناشناخته رخ داد."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759
-#: ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761
+#: ../src/brasero-app.c:620
 msgid "Error while burning."
-msgstr "خطا در هنگام سوزاندن."
+msgstr "خطا در هنگام نوشتن."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_ذخیره وقایع"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "Video DVD successfully burned"
-msgstr "دی‌وی‌دی ویدئو با موفقیت سوزانده شد"
+msgstr "دی‌وی‌دی ویدیویی با موفقیت نوشته شد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
 msgid "(S)VCD successfully burned"
-msgstr "(اس)‌وی‌سی‌دی با موفقیت سوزانده شد"
+msgstr "(اس)‌وی‌سی‌دی با موفقیت نوشته شد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 msgid "Audio CD successfully burned"
-msgstr "سی‌دی صوتی با موفقیت سوزانده شد"
+msgstr "سی‌دی صوتی با موفقیت نوشته شد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
 msgid "Image successfully created"
-msgstr "تصویر با موفقیت ساخته شد"
+msgstr "تصویر با موفقیت ایجاد شد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 msgid "DVD successfully copied"
-msgstr "دی‌وی‌دی با موفقیت رونوشت شد"
+msgstr "دی‌وی‌دی با موفقیت نسخه‌برداری شد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
 msgid "CD successfully copied"
-msgstr "سی‌دی با موفقیت رونوشت شد"
+msgstr "سی‌دی با موفقیت نسخه‌برداری شد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "تصویر دی‌وی‌دی با موفقیت ساخته شد"
+msgstr "تصویر دی‌وی‌دی با موفقیت ایجاد شد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
 msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "تصویر سی‌دی با موفقیت ساخته شد"
+msgstr "تصویر سی‌دی با موفقیت ایجاد شد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 msgid "Image successfully burned to DVD"
-msgstr "تصویر با موفقیت در دی‌وی‌دی سوزانده شد"
+msgstr "تصویر با موفقیت در دی‌وی‌دی نوشته شد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
 msgid "Image successfully burned to CD"
-msgstr "تصویر با موفقیت در سی‌دی سوزانده شد"
+msgstr "تصویر با موفقیت در سی‌دی نوشته شد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 msgid "Data DVD successfully burned"
-msgstr "دی‌وی‌دی اطلاعات با موفقیت سوزانده شد"
+msgstr "دی‌وی‌دی داده با موفقیت نوشته شد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 msgid "Data CD successfully burned"
-msgstr "سی‌دی اطلاعات با موفقیت سوزانده شد"
+msgstr "سی‌دی داده با موفقیت نوشته شد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
-msgstr "رونوشت #%Ii با موفقیت سوزانده شده است."
+msgstr "رونوشت #%Ii با موفقیت نوشته شده است."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
-msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another 
copy, press \"Cancel\"."
-msgstr "رونوشت دیگر به محض اینکه یک دیسک قابل نوشتن را وارد کنید شروع می‌شود. اگر نمی‌خواهید رونوشت دیگری 
تهیه کنید، دکمه «لغو» را فشار دهید."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn "
+"another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"نسخه‌برداری دیگر به محض اینکه یک دیسک قابل نوشتن را وارد کنید شروع می‌شود. اگر نمی‌خواهید "
+"نسخه‌برداری دیگری انجام دهید، دکمه «لغو» را فشار دهید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "ساخت رونوشت‌های _بیشتر"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "_ساخت جلد"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
+msgid "Create Co_ver"
+msgstr "_ایجاد جلد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
 msgid "There are some files left to burn"
-msgstr "تعدادی پرونده برای سوزاندن باقی‌مانده است"
+msgstr "تعدادی پرونده برای نوشتن باقی‌مانده است"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
 msgid "There are some more videos left to burn"
-msgstr "تعداد بیشتری ویدئو برای سوزاندن باقی‌مانده است"
+msgstr "تعداد بیشتری ویدیو برای نوشتن باقی‌مانده است"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
 msgid "There are some more songs left to burn"
-msgstr "تعداد بیشتری آهنگ برای سوزاندن باقی‌مانده است"
+msgstr "تعداد بیشتری آهنگ برای نوشتن باقی‌مانده است"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "آیا واقعا می‌خواهید خارج شوید؟"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "قطع کردن این فرآیند ممکن است دیسک را غیرقابل استفاده کند."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
 msgid "C_ontinue Burning"
-msgstr "_ادامه‌ی سوزاندن"
+msgstr "_ادامه‌ی نوشتن"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
 msgid "_Cancel Burning"
-msgstr "_لغو سوزاندن"
+msgstr "_لغو نوشتن"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
-#: ../src/brasero-project.c:1018
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
 msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
-msgstr "لطفا یک سی‌دی یا دی‌وی‌دی قابل نوشتن را در صورتی که می‌خواهید پرونده تصویر بسازید، وارد کنید."
+msgstr ""
+"لطفا یک سی‌دی یا دی‌وی‌دی قابل نوشتن را در صورتی که می‌خواهید پرونده تصویر بسازید، وارد کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
-#: ../src/brasero-project.c:1593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
-msgstr "ساخت _تصویر"
+msgstr "ایجاد _تصویر"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
 msgid "_Copy"
-msgstr "_رونوشت"
+msgstr "_نسخه‌برداری"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
 msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "تهیه _تعدادی رونوشت"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
-#: ../src/brasero-project.c:1522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
 msgid "_Burn"
-msgstr "_سوزاندن"
+msgstr "_نوشتن"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
-#: ../src/brasero-project.c:1519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Burn _Several Copies"
-msgstr "سوزندان _تعدادی رونوشت"
+msgstr "نوشتن _تعدادی رونوشت"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
-#: ../src/brasero-project.c:947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مایلید پرونده‌های انتخاب شده را روی رسانه‌های مختلف بنویسید؟"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی داده حتی با استفاده از گزینه‌ی بیش نویسی برای دیسک بسیار بزرگ است."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
-#: ../src/brasero-project.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
-msgstr "_سوزاندن تعدادی دیسک"
+msgstr "_نوشتن چند دیسک"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
-#: ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
-msgstr "سوزاندن پرونده‌های انتخاب شده در تعدادی رسانه"
+msgstr "نوشتن پرونده‌های انتخاب شده در رسانه‌های مختلف"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
-#: ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "لطفا یک سی‌دی یا دی‌وی‌دی دیگر انتخاب، یا یک مورد جدید وارد کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
-#: ../src/brasero-project.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ اطلاعات شیاری (هنرمند، عنوان، ...) روی دیسک نوشته نخواهد شد."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
-#: ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr ""
+msgstr "این توسط پسانه‌ی نوشتن فعلی پشتیبانی نمی‌شود."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 msgid "Please add files."
 msgstr "لطفا پرونده‌هایی اضافه کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478 ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
-#: ../src/brasero-project.c:1275
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
+#: ../src/brasero-project.c:1277
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "هیچ پرونده‌ای برای نوشتن در دیسک وجود ندارد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid "Please add songs."
 msgstr "لطفا آهنگ‌هایی اضافه کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
-#: ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "هیچ آهنگی برای نوشتن درون دیسک وجود ندارد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
 msgid "Please add videos."
-msgstr "لطفا ویدئوهایی اضافه کنید."
+msgstr "لطفا ویدیوهایی اضافه کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
 msgid "There are no videos to write to disc"
-msgstr "هیچ ویدئویی برای نوشتن در دیسک وجود ندارد"
+msgstr "هیچ ویدیویی برای نوشتن در دیسک وجود ندارد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
 msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr "هیچ دیسک برای رونوشت وارد نشده."
+msgstr "هیچ دیسک برای نسخه‌برداری وارد نشده."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "لطفا یک تصویر دیسک انتخاب کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "هیچ تصویر دیسک انتخاب شده‌ای وجود ندارد."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "لطفا یک تصویر دیگر انتخاب کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "این یک تصویر دیسک معتبر یا یک پرونده راهنما بنظر نمی‌رسد."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr "لطفا یک دیسک که در برابر رونوشت محافظت نشده را وارد کنید."
+msgstr "لطفا یک دیسک که در برابر نسخه‌برداری محافظت نشده را وارد کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1443
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
+#: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "تمام برنامه‌ها و کتابخانه‌های لازم نصب نشده‌اند."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-#: ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr "لطفا دیسک را با یک سی‌دی یا دی‌وی‌دی پشتیبانی شده تعویض کنید."
+msgstr "لطفا دیسک را با یک سی‌دی یا دی‌وی‌دی پشتیبانی شده جای‌گزین کنید."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542
-#: ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
-msgstr "آیا مایلید که بیش از گنجایش گزارش شده‌ی دیسک آن را بسوزانید؟"
+msgstr "آیا مایلید که بیش از گنجایش گزارش شده‌ی دیسک روی آن بنویسید؟"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
 msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised 
and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection "
+"otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be "
+"properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
+"اندازه‌ی داده برای دیسک بسیار بزرگ است و باید پرونده‌هایی را از فهرست انتخاب شده حذف کنید.\n"
+"اگر شما از سی‌دی ۹۰ یا ۱۰۰ دقیقه‌ای که به درستی قابل شناسایی نیست استفاده می‌کنید و به گزینه‌ی "
+"بیش نویسی نیاز دارید، ممکن است بخواهید از این گزینه استفاده کنید.\n"
+"توجه: ممکن است این گزینه باعث نقص شود."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
-#: ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
-msgstr ""
+msgstr "بیش نویسی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552
-#: ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
-msgstr "سوزاندن بیش از گنجایش گزارش شده دیسک"
+msgstr "نوشتن بیش از گنجایش گزارش شده دیسک"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
 msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
+msgstr "دیسک‌گردانی که دیسک مبدأ را نگه می‌دارد برای ضبط کردن نیز استفاده می‌شود."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
 msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
-msgstr ""
+msgstr "وقتی از دیسک بار شده نسخه‌برداری شد یک دیسک قابل نوشتن مورد نیاز خواهد بود."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "یک دیسک برای نوشتن در آن انتخاب کنید"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
 msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "برپاسازی سوزاندن دیسک"
+msgstr "برپاسازی نوشتن دیسک"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
-#: ../src/brasero-project.c:1542
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
-msgstr "گزینه‌های ویدئو"
+msgstr "گزینه‌های ویدیو"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
-#: ../src/brasero-data-disc.c:613
-msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
-msgstr ""
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 ../src/brasero-data-disc.c:613
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
+msgstr "می‌خواهید یه دیسک با محتویات تصویر ایجاد کنید یا با درون پرونده‌ی تصویر؟"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be "
+"burned."
 msgstr ""
+"تنها یک پرونده‌ی انتخاب شده وجود دارد (\"%s\"). این تصویر یک دیسک است و محتویاتش قابل نوشتن "
+"است."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
 msgid "Burn as _File"
-msgstr "سوزاندن به عنوان _پرونده"
+msgstr "نوشتن به عنوان _پرونده"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 msgid "Burn _Contents…"
-msgstr "سوزندان _محتویات..."
+msgstr "نوشتن _محتویات..."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
 msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "برپاسازی سوزاندن تصویر"
+msgstr "برپاسازی نوشتن تصویر"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "یک تصویر دیسک برای نوشتن انتخاب کنید"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
 msgid "Copy CD/DVD"
-msgstr "رونوشت سی‌دی/‌دی‌وی‌دی"
+msgstr "نسخه‌برداری از سی‌دی/‌دی‌وی‌دی"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
 msgid "Select disc to copy"
-msgstr "انتخاب دیسک برای رونشت"
+msgstr "انتخاب دیسک برای نسخه‌برداری"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1437
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "لطفا مورد مقابل را بصورت دستی نصب و مجددا تلاش کنید:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
-msgstr "آهنگ ناشناس"
+msgstr "آهنگ ناشناخته"
 
 #. Reminder: if this string happens to be used
 #. * somewhere else in brasero we'll need a
@@ -1170,9 +1201,8 @@ msgstr "آهنگ ناشناس"
 #. * and every word has a different tag.
 #. Translators: %s is the name of the artist
 #. Translators: %s is the name of an artist.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146
-#: ../src/brasero-player.c:419
-#: ../src/brasero-song-control.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:270
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "توسط %s"
@@ -1182,24 +1212,24 @@ msgstr "توسط %s"
 msgid "\"%s\" cannot be read"
 msgstr "امکان خواندن «%s» وجود ندارد"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
 msgstr "تصویر SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
 msgstr "تصویر VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
-msgstr "تصویر دی‌وی‌دی ویدئویی"
+msgstr "تصویر دی‌وی‌دی ویدیویی"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: «%s»"
@@ -1210,20 +1240,20 @@ msgstr "%s: «%s»"
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
-msgstr ""
+msgstr "دیسک جدید در سی‌دی/دی‌وی‌دی نویسِ حاوی دیسک مبدأ"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "فضای کافی وجود ندارد: %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s فضای خالی"
@@ -1241,16 +1271,13 @@ msgstr "%s: %s خالی"
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "آیا واقعا می‌خواهید این مکان را انتخاب کنید؟"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr "شما اجازه‌ی لازم را برای نوشتن در این مکان را ندارید"
+msgstr "شما اجازه‌ی لازم برای نوشتن در این مکان را ندارید"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 msgid ""
@@ -1295,23 +1322,27 @@ msgstr "حداکثر سرعت"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
 msgid "Burning speed"
-msgstr "سرعت سوزاندن"
+msgstr "سرعت نوشتن"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
 msgid "_Simulate before burning"
-msgstr "_شبیه‌سازی قبل از سوزاندن"
+msgstr "_شبیه‌سازی قبل از نوشتن"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
-msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 
seconds"
-msgstr "برازرو عملیات سوزاندن را شبیه‌سازی می‌کند، اگر موفقیت‌آمیز باشد، سوزندان حقیقی را پس از ۱۰ ثانیه 
انجام می‌دهد"
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after "
+"10 seconds"
+msgstr ""
+"برازرو عملیات نوشتن را شبیه‌سازی می‌کند، اگر موفقیت‌آمیز باشد، نوشتن حقیقی را پس از ۱۰ ثانیه "
+"انجام می‌دهد"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از ضد_نوشتن (خطر شکست‌ها را کاهش می‌دهد)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "سوزاندن مستقیم تصویر _بدون ذخیره کردن آن در دیسک"
+msgstr "نوشتن مستقیم تصویر _بدون ذخیره کردن آن در دیسک"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
@@ -1322,15 +1353,14 @@ msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "اجازه‌ی اینکه اطلاعات بیشتری بعدا به دیسک اضافه شود"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 ../src/brasero-multi-song-props.c:308
 #: ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "گزینه‌ها"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
 msgid "Location for _Temporary Files"
-msgstr "مکان پرونده‌های _موقت"
+msgstr "مکان پرونده‌های _موقتی"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
@@ -1352,9 +1382,8 @@ msgstr "پرونده غیرقابل خواندن"
 msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "پیوند نمادین خراب"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "پیوند نمادین بازگشتی"
@@ -1373,7 +1402,7 @@ msgstr "تصویر ISO9660"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
 msgid "Readcd/Readom image"
-msgstr ""
+msgstr "تصویر Readcd/Readom"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 msgid "Cue image"
@@ -1383,29 +1412,29 @@ msgstr "تصویر Cue"
 msgid "Cdrdao image"
 msgstr "تصویر Cdrdao"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1501
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 ../src/brasero-project.c:1503
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
-msgstr "ترجیحات %s"
+msgstr "ویژگی‌های %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
 msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "آیا واقعا می‌خواهید از استفاده از افزونه‌ی فعلی برای نام تصویر دیسک ادامه دهید؟"
+msgstr "آیا واقعا می‌خواهید از استفاده از پسوند فعلی برای نام تصویر دیسک بگذرید؟"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
 msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
-msgstr "اگر نگهداری ان را انتخاب کنید، برنامه ممکن است بدرستی قادر به شناسایی نوع پرونده نباشد."
+msgstr ""
+"اگر نگهداری ان را انتخاب کنید، برنامه‌ها ممکن است بدرستی قادر به شناسایی نوع پرونده نباشد."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "استفاده از افزونه _فعلی"
+msgstr "نگه داشتن پسوند _فعلی"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
 msgid "Change _Extension"
-msgstr "تغییر _افزونه"
+msgstr "تغییر _پسوند"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "پیکربندی گزینه‌های ضبط"
 
@@ -1446,7 +1475,7 @@ msgstr "«%s»: در حال بارگیری"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
 #, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-msgstr "«%s»: نوع تصویر دیسک ناشناس"
+msgstr "«%s»: نوع تصویر دیسک ناشناخته"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
@@ -1458,8 +1487,7 @@ msgstr "«%s»: %s"
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 #. * label too small.
 #. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
 msgid "Click here to select a disc _image"
 msgstr "برای انتخاب یک _تصویر دیسک اینجا را کلیک کنید"
 
@@ -1467,10 +1495,8 @@ msgstr "برای انتخاب یک _تصویر دیسک اینجا را کلیک
 msgid "Select Disc Image"
 msgstr "انتخاب تصویر دیسک"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:2221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2225
 #: ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "تمام پرونده‌ها"
@@ -1483,75 +1509,76 @@ msgstr "پرونده‌های تصویر"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
 msgid "Image type:"
-msgstr "نوع تصویر"
+msgstr "نوع تصویر:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
 #, c-format
 msgid "Estimated size: %s"
 msgstr "اندازه تقریبی: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
-#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209 ../src/brasero-data-disc.c:870
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "آیا واقعا می‌خواهید «%s» را به موارد انتخاب شده اضافه کنید؟"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
-#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228 ../src/brasero-data-disc.c:879
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all 
operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be "
+"readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "فرزندان این شاخه شامل ۷ والد خواهند بود.\n"
-"برازرو می‌تواند تصویری از این نوع سلسله پرونده‌ها بسازد و آن را بسوزاند ولی دیسک ممکن است در همه 
سیستم‌عامل‌ها قابل خواندن نباشد.\n"
+"برازرو می‌تواند تصویری از این نوع سلسله پرونده‌ها بسازد و آن را بنویسد ولی دیسک ممکن است در همه "
+"سیستم‌عامل‌ها قابل خواندن نباشد.\n"
 "نکته: اینچنین سلسله پرونده‌ها در لینوکس قابل خواندن هستند."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839
-#: ../src/brasero-data-disc.c:883
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "_هیچ‌وقت این نوع پرونده را اضافه نکن"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "ه_میشه این نوع پرونده را اضافه کن"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
-#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 ../src/brasero-data-disc.c:826
 #, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard 
to support it?"
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 "
+"standard to support it?"
 msgstr ""
+"آیا واقعا می‌خواهید «%s» را به انتخاب‌ها اضافه و از سومین نسخه‌ی استاندارد ISO9660 برای پشتیبانی "
+"از آن استفاده کنید؟"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
-#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 ../src/brasero-data-disc.c:835
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in 
its first and second versions (the most widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating 
systems, including Linux and all versions of Windows™.\n"
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 "
+"standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by "
+"most operating systems, including Linux and all versions of Windows™.\n"
 "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
 msgstr ""
+"اندازه‌ی پرونده بیشتر از ۲ گیگابایت است. پرونده‌های بزرگ‌تر از ۲ گیگابایت توسط استاندارد ISO9660 "
+"در نسخه‌های اول و دوم آن پشتیبانی نمی‌شوند (شایع ترین نسخه‌ها).\n"
+"توصیه می‌شود از نسخه‌ی سوم استاندارد ISO9660 استفاده شود، که توسط بیشتر سیستم‌های عامل پشتیبانی "
+"می‌شود، از جمله لینوکس و همه‌ی نسخه‌های ویندوز.\n"
+"هرچند، سیستم عامل مک ۱۰ نمی‌تواند تصاویر ایجاد شده با نسخه‌ی سوم استاندارد ISO9660 را بخواند."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
-#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 ../src/brasero-data-disc.c:729
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 msgstr "آیا نام پرونده‌ها برای سازگاری کامل با ویندوز تغییر پیدا کنند؟"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
-#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 ../src/brasero-data-disc.c:735
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "آن نام‌ها باید تغییر کنند و به ۶۴ نویسه تقلیل پیدا کنند."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
-#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346 ../src/brasero-data-disc.c:738
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "_غیرفعال کردن سازگاری کامل با ویندوز"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
-#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349 ../src/brasero-data-disc.c:737
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr "_تغییرنام جهت سازگاری کامل با ویندوز"
 
@@ -1567,23 +1594,18 @@ msgstr "لطفا تا تخمین اندازه کامل شود منتظر بما
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 msgstr "تحلیل تمام پرونده‌ها برای انجام کامل این عملیات لازم است."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
 msgid "Check _Again"
 msgstr "بررسی _دوباره"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "بررسی صحت پرونده‌های را نمی‌توان انجام داد."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-#: ../src/brasero-playlist.c:393
-#: ../src/brasero-project.c:2621
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-project.c:2625
 msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "یک خطای ناشناس رُخ داد"
+msgstr "یک خطای ناشناخته رُخ داد"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
 msgid "The file integrity check was performed successfully."
@@ -1591,11 +1613,11 @@ msgstr "بررسی صحت پرونده‌ها با موفقیت انجام شد.
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
 msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "بنظر می‌رسد هیچ پرونده‌ی خرابی در دیسک نیست"
+msgstr "به نظر می‌رسد هیچ پرونده‌ی خرابی در دیسک نیست"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "بنظر می‌رسد پرونده‌های مقابل خراب باشند:"
+msgstr "به نظر می‌رسد پرونده‌های مقابل خراب باشند:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
 msgid "Corrupted Files"
@@ -1634,18 +1656,14 @@ msgstr "_بررسی"
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "درحال بررسی دیسک"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "عملیات قابل اجرا نیست."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
@@ -1655,12 +1673,11 @@ msgstr "دیسک پشتیبانی نمی‌شود"
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "دیسک‌گردان خالی است"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556 ../src/brasero-eject-dialog.c:167
 msgid "Select a disc"
 msgstr "یک دیسک انتخاب کنید"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:583
 msgid "Progress"
 msgstr "پیشرفت"
 
@@ -1668,15 +1685,13 @@ msgstr "پیشرفت"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 ../src/brasero-playlist.c:536
 #: ../src/brasero-video-tree-model.c:342
 msgid "(loading…)"
 msgstr "(درحال بار گذاری...)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
-#: ../src/brasero-playlist.c:497
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799 ../src/brasero-playlist.c:497
 msgid "Empty"
 msgstr "خالی"
 
@@ -1711,8 +1726,7 @@ msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "پیوند «%s» یک پیوند نمادین بازگشتی است."
 
 #. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
-#: ../src/brasero-cli.c:218
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "«%s» پیدا نشد."
@@ -1736,32 +1750,31 @@ msgstr "لطفا به صورت دستی تنظیم کنید"
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "پرونده «%s» از این سیستم‌پرونده حذف شده است."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:754
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 ../src/brasero-audio-disc.c:754
 #: ../src/brasero-video-disc.c:365
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "شاخه‌ها نمی‌توانند به دیسک‌های ویدئویی یا صوتی اضافه شوند"
+msgstr "شاخه‌ها نمی‌توانند به دیسک‌های ویدیویی یا صوتی اضافه شوند"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
 #, c-format
 msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "فهرست‌های پخش نمی‌توانند به دیسک‌های ویدئویی و صوتی اضافه شوند"
+msgstr "فهرست‌های پخش نمی‌توانند به دیسک‌های ویديویی و صوتی اضافه شوند"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "نام «%s» برای یک رسانه ویدئو یا صوت مناسب نیست"
+msgstr "نام «%s» برای یک رسانه ویدیو یا صوت مناسب نیست"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
 msgid "Analysing video files"
-msgstr "درحال تحلیل پرونده‌های ویدئویی"
+msgstr "درحال تحلیل پرونده‌های ویدیویی"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
 msgid "Video format:"
-msgstr "قالب ویدئو:"
+msgstr "قالب ویدیو:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
 msgid "_NTSC"
@@ -1802,14 +1815,13 @@ msgstr "نوع وی‌سی‌دی:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
 msgid "Create an SVCD"
-msgstr "ساخت یک SVCD"
+msgstr "ایجاد یک SVCD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
 msgid "Create a VCD"
-msgstr "ساختن یک VCD"
+msgstr "ایجاد یک VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "شاخه قابل ساخت نیست (%s)"
@@ -1840,7 +1852,7 @@ msgstr "تحلیل پرونده‌های صوتی"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 msgid "Transcoding song"
-msgstr ""
+msgstr "در حال تبدیل قالب آهنگ"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 msgid "Preparing to write"
@@ -1848,7 +1860,7 @@ msgstr "درحال آماده شدن برای نوشتن"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 msgid "Writing leadin"
-msgstr ""
+msgstr "در حال جمع‌بندی اولیه"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 msgid "Writing CD-Text information"
@@ -1860,7 +1872,7 @@ msgstr "درحال پایان بردن"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 msgid "Writing leadout"
-msgstr ""
+msgstr "در حال جمع‌بندی نهایی"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
 msgid "Starting to record"
@@ -1876,21 +1888,19 @@ msgstr "درحال بیرون دادن رسانه"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr "نمایش گزارش رفع‌اشکال در stdout برای کتابخانه سوزاندن برازرو"
+msgstr "نمایش گزارش رفع‌اشکال در stdout برای کتابخانه نوشتن برازرو"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "کتابخانه‌ی سوزاندن رسانه برازرو"
+msgstr "کتابخانه‌ی نوشتن رسانه برازرو"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
 msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "نمایش گزینه‌ها برای کتابخانه سوزاندن برازرو"
+msgstr "نمایش گزینه‌ها برای کتابخانه نوشتن برازرو"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
@@ -1906,17 +1916,23 @@ msgstr "فضای کافی بر روی دیسک وجود ندارد (%s برای
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
-msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 "
+"GiB"
 msgstr ""
+"سیستم پرونده‌هایی که برای ذخیره‌ی تصویر موقتی انتخاب کرده‌اید نمی‌تواند پرونده‌های بیشتر بزرگ‌تر از "
+"۲ گیگابایت را نگه‌ دارد"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc 
image (%ld MiB needed)"
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for "
+"the disc image (%ld MiB needed)"
 msgstr ""
+"مکانی که برای ذخیره‌ی تصویر موقتی انتخاب کرده‌اید فضای خالی کافی برای تصویر دیسک ندارد (%ld MiB "
+"مورد نیاز است)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "اندازه جلد قابل دریافت نیست"
@@ -1928,18 +1944,14 @@ msgstr "هیچ مسیری برای خروجی تصویر مشخص نشده"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "یک خطا داخلی رخ داد (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153 ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287 ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
@@ -1950,46 +1962,43 @@ msgstr "پرونده بصورت محلی ذخیره نشده است"
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "شاخه‌ی VIDEO_TS وجود ندارد یا نامعتبر است"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 msgstr "امکان پیدا کردن «%s» در مسیر نبود"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
 #, c-format
 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 msgstr "افزونه GStreamer «%s» قابل یافت نبود"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
 #, c-format
 msgid "The version of \"%s\" is too old"
 msgstr "نسخه‌ی «%s» خیلی قدیمی است"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr ""
+msgstr "پیوند «%s» یک پیوند نمادین به برنامه‌ای دیگر است"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌ی «%s» پیدا نشد"
 
 #. Translators: %s is the name of the brasero element
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
 #, c-format
 msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "فراروند «%s» با یک کد خطا به پایان رسید (%Ii)"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607 ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
 msgid "Image File"
 msgstr "پرونده تصویر"
@@ -1997,19 +2006,19 @@ msgstr "پرونده تصویر"
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr ""
+msgstr "دیسک‌گردان سی‌دی/دی‌وی‌دی نام گذاری نشده"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش گزارش رفع‌اشکال در stdout برای کتابخانه رسانه برازرو"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
-msgstr ""
+msgstr "کتابخانه‌ی رسانه‌ بصری برازرو"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
 msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش گزینه‌ها برای کتابخانه‌ی رسانه برازرو"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "File"
@@ -2087,28 +2096,28 @@ msgstr "%s خالی در %s"
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "صوت و داده %s در %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "صوت %s در %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "داده %s در %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s در %s"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
@@ -2162,8 +2171,7 @@ msgid "%s:%s:%s"
 msgstr "%s:%s:%s"
 
 #. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92 ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
@@ -2203,8 +2211,7 @@ msgstr "دیسک صوتی و اطلاعاتی (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417
-#: ../src/brasero-project-name.c:322
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "دیسک صوتی (%s)"
@@ -2213,25 +2220,20 @@ msgstr "دیسک صوتی (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
 #: ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "دیسک اطلاعاتی (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158 ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402 ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 #, c-format
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "این بنظر یک تصویر ISO معتبر به نظر نمی‌رسد"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
-#: ../src/brasero-project-name.c:84
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "خطا نامشخص"
 
@@ -2269,7 +2271,7 @@ msgstr "فیلد نامعتبر در فرمان"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
 msgid "The device timed out"
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه متوقف شد"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
 msgid "Key not established"
@@ -2277,18 +2279,17 @@ msgstr "کلید ساخته نشده"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
 msgid "Invalid track mode"
-msgstr ""
+msgstr "حالت شیارِ نامعتبر"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
 msgid "_Hide changes"
 msgstr "_مخفی‌کردن تغییرات"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135 ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
 msgid "_Show changes"
 msgstr "_نمایش تغییرات"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "پرونده به‌نظر نمیرسد یک فهرست‌پخش باشد"
@@ -2351,55 +2352,55 @@ msgstr "مقیاس شد"
 msgid "Background Properties"
 msgstr "ترجیحات پس‌زمینه"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
 msgid "Print"
 msgstr "چاپ"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "ترجیحات _پس‌زمینه"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
 msgid "Background properties"
 msgstr "ترجیحات پس‌زمینه"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
 msgid "Align right"
 msgstr "تراز به راست"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
 msgid "Center"
 msgstr "وسط"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
 msgid "Align left"
 msgstr "تراز به چپ"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
 msgid "Underline"
 msgstr "زیرخط دار"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
 msgid "Italic"
 msgstr "کج"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
 msgid "Bold"
 msgstr "پُر رنگ"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
 msgid "Font family and size"
 msgstr "خانواده قلم و اندازه"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
 msgid "_Text Color"
 msgstr "_رنگ متن"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
 msgid "Text color"
 msgstr "رنگ متن"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "ویرایشگر جلد"
 
@@ -2425,8 +2426,7 @@ msgstr "جلد جلویی"
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "تصویر قابل بارگیری نبود"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "امکان بکاربردن «%s» توسط GStreamer نبود."
@@ -2434,67 +2434,53 @@ msgstr "امکان بکاربردن «%s» توسط GStreamer نبود."
 #. Translators: %s is the name of the object (as in
 #. * GObject) from the Gstreamer library that could
 #. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "عنصر %s قابل ایجاد نبود"
 
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
+msgstr "نمایش گزارش رفع‌اشکال در stdout برای کتابخانه برنامه‌های سودمند برازرو"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
+msgid "Brasero utilities library"
+msgstr "کتابخانه‌ی برنامه‌های سودمند برازرو"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
+msgid "Display options for Brasero-utils library"
+msgstr "نمایش گزینه‌ها برای کتابخانه برنامه‌های سودمند برازرو"
+
 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
 
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "سازنده سی‌دی/دی‌وی‌دی"
 
@@ -2502,16 +2488,13 @@ msgstr "سازنده سی‌دی/دی‌وی‌دی"
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "ساخت سی‌دی و دی‌وی‌دی"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228
-#: ../src/brasero-project-name.c:154
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
 msgid "Medium Icon"
 msgstr "شمایل رسانه"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2246
-#: ../src/brasero-project-name.c:168
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "پرونده‌های تصویر"
@@ -2519,8 +2502,7 @@ msgstr "پرونده‌های تصویر"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "پوشه‌ی سازنده‌ی سی‌دی/دی‌وی‌دی"
 
@@ -2534,13 +2516,11 @@ msgstr "نام دیسک:"
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr "پرونده‌ها را بکشید یا رونوشت کنید تا بر روی دیسک نوشته شوند"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "نوشتن بر روی دیسک"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "نوشتن محتویات بر روی سی‌دی یا دی‌وی‌دی"
 
@@ -2548,8 +2528,7 @@ msgstr "نوشتن محتویات بر روی سی‌دی یا دی‌وی‌د
 msgid "Copy Disc"
 msgstr "رونوشت کردن دیسک"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
 msgid "_Write to Disc…"
 msgstr "_نوشتن بر روی دیسک..."
 
@@ -2581,20 +2560,15 @@ msgstr "_بررسی کردن دیسک..."
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "بررسی صحت اطلاعات بر روی این سی‌دی یا دی‌وی‌دی"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "اطلاعات قابل خواندن نبود (%s)"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "اطلاعات قابل نوشتن نبودند (%s)"
@@ -2620,139 +2594,119 @@ msgstr "درحال رونوشت شیار اطلاعاتی"
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "درحال تحلیل شیار %I02i"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr ""
+msgstr "شما اجازه‌ی لازم برای استفاده از این دیسک‌گردان را ندارید"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
 msgid "Converting toc file"
-msgstr ""
+msgstr "در حال تبدیل پرونده‌ی toc"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
 msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr ""
+msgstr "سی‌دی‌ها را نسخه‌بردای می‌کند، می‌نویسد و خالی می‌کند"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr ""
+msgstr "فعال کردن پرچم «--driver generic-mmc-raw» (صفحه‌ی راهنمای cdrdao را ببینید)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعه‌ نوشتن cdrkit"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
-msgstr ""
+msgstr "وارد کردن آخرین نشست با شکست مواجه شد"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210 ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
 msgid "An image could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "یک تصویر قابل ایجاد کردن نیست"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "این نسخه‌ی genisoimage پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
 msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr ""
+msgstr "برخی پرونده‌ها نام نامعتبر دارند"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
 msgid "Unknown character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "کدگذاری نویسه‌ ناشناخته است"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
 msgid "There is no space left on the device"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ فضایی در دستگاه باقی نمانده است"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
 msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr ""
+msgstr "از پرونده‌های انتخاب شده تصویر دیسک ایجاد می‌کند"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc "
+"image"
+msgstr "مکانی که برای ذخیره‌ی تصویر  انتخاب کرده‌اید فضای خالی کافی برای تصویر دیسک ندارد"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr ""
+msgstr "هر دیسک را به یک تصویر دیسک نسخه‌برداری می‌کند"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
 #, c-format
 msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr ""
+msgstr "در حال نوشتن روی دیسک خطایی رخ داد"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 #, c-format
 msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
+msgstr "سامانه برای نوشتن دیسک در این سرعت بسیار کند است. سرعت کمتری را امتحان کنید"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال نوشتن شیار %s"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 msgid "Formatting disc"
-msgstr ""
+msgstr "در حال قالب بندی دیسک"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 msgid "Writing cue sheet"
-msgstr ""
+msgstr "در حال نوشتن برگه‌ی cue"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr ""
+msgstr "این دیسک باید قبل از ضبط شدن مجددا بار شود"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "سی‌دی‌ها و دی‌وی‌دی‌ها را می‌نویسد، خالی و قالب بندی می‌کند"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr ""
+msgstr "فعال‌سازی پرچم «-immed» (صفحه‌ی راهنمای wodim را ببینید)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
+msgstr "کمینه‌ی نسبت پر کردن میانگیر دیسک‌گردان (به ٪) (صفحه‌ی راهنمایwodim را ببینید):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
 #, c-format
 msgid "Copying audio track %02d"
 msgstr "درحال رونوشت از شیار صوتی %I02d"
@@ -2763,90 +2717,82 @@ msgstr "آماده‌سازی برای رونوشت از دیسک صوتی"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه‌برداری شیارها از یک سی‌دی صوتی با تمام اطلاعات همراه آن"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr ""
+msgstr "سی‌دی‌ها، دی‌وی‌دی‌ها و بی‌دی‌ها را می‌نویسد، خالی و قالب بندی میکند"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr ""
+msgstr "فعال‌سازی پرچم «-immed» (صفحه‌ی راهنمای cdrecord را ببینید)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
+msgstr "کمینه‌ی نسبت پر کردن میانگیر دیسک‌گردان (به ٪) (صفحه‌ی راهنمای cdrecord را ببینید):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعه‌ نوشتن cdrtools"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "این نسخه‌ی mkisofs پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131 ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده «%s» قابل باز کردن نبود (%s)"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
 msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr ""
+msgstr "درحال ایجاد مجموع مقابله‌ای (checksum) برای پرونده‌های تصویر"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ مجموع مقابله‌ای (checksum) روی دیسک پیدا نشد"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
 msgid "Checking file integrity"
-msgstr ""
+msgstr "در حال بررسی صحت پرونده‌ها"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987 ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده «%s» قابل باز کردن نبود"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085 ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr ""
+msgstr "ممکن است برخی پرونده‌ها در دیسک خراب باشند"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
 msgid "File Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "مجموع مقابله‌ای (checksum) پرونده"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
 msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr ""
+msgstr "صحت پرونده‌های روی دیسک را بررسی می‌کند"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr ""
+msgstr "روش درهم سازی جهت استفاده"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
@@ -2854,157 +2800,155 @@ msgstr "SHA256"
 #. * is the error generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
 #. * generated from errno
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313 ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "پرونده «%s» قابل باز کردن نبود (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
 msgid "Creating image checksum"
-msgstr ""
+msgstr "در حال ایجاد مجموع مقابله‌ای (checksum) تصویر"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
 msgid "Image Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "مجموع مقابله‌ای (checksum) تصویر"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr ""
+msgstr "صحت دیسک را پس از نوشته شدن بررسی می‌کند"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "درحال ساخت چیدمان پرونده"
 
 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
 msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "تصاویر دیسک مناسب برای دی‌وی‌دی‌های ویدیویی را ایجاد می‌کند"
 
 #. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
 #. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
 #. * brasero --no-existing-session"
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
 #, c-format
-msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the 
following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the 
\"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of "
+"the following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD "
+"player with the \"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-"
+"existing-session\" command"
 msgstr ""
+"خطا در هنگام بازیابی یک کلید استفاده شده برای رمزنگاری. ممکن است با یکی از روش‌های مقابل چنین "
+"مشکلی را حل کنید: در یک پایانه با استفاده از دستور «regionset %s» کد ناحیه‌ی دی‌وی‌دی مناسب را "
+"برای پخش کننده‌ی سی‌دی/دی‌وی‌دی خود تنظیم یا دستور «DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-"
+"session» را اجرا کنید."
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
 msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr ""
+msgstr "در حال بازیانی کلیدهای دی‌وی‌دی"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "دی‌وی‌دی ویدیویی قابل باز کردن نیست"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در هنگام خواندن دی‌وی‌دی ویدیویی (%s)"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
 msgid "Copying video DVD"
-msgstr ""
+msgstr "درحال نسخه‌برداری از دی‌وی‌دی ویدیویی"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
 msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr ""
+msgstr "از دی‌وی‌دی‌های ویدیویی رمزنگاری شده‌ی CSS روی یک تصویر دیسک نسخه‌برداری می‌کند"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr ""
+msgstr "دی‌وی‌دی‌ها و بی‌دی‌های قابل بازنویسی را خالی و قالب بندی می‌کند"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
 msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr ""
+msgstr "دی‌وی‌دی‌ها و بی‌دی‌ها را می‌نویسد و خالی می‌کند"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
 msgid "Allow DAO use"
-msgstr ""
+msgstr "اجازه‌ی استفاده‌ از DAO"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
 msgid "growisofs burning suite"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعه‌ نوشتن growisofs"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242 ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 #, c-format
 msgid "libburn track could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "شیار libburn قابل ایجاد نیست"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
 #, c-format
 msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr ""
+msgstr "شیار libburn قابل مقدار دهی اولیه نیست"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی دیسک‌گردان قابل بازیابی نیست"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
-msgstr ""
+msgstr "درحال نوشتن شیار %I02i"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
 msgid "libburnia burning suite"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعه‌ نوشتن libburnia"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "جلد قابل ایجاد نیست"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 #, c-format
 msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr ""
+msgstr "libisofs قابل مقدار دهی اولیه نیست"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "گزینه‌های خواند قابل ایجاد نیست"
 
 #. Translators: %s is the path
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "هیچ والدی برای مسیر «%s» در درخت پیدا نشد"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "libisofs خطایی را هنگام ایجاد شاخه‌ی «%s» گزارش کرد"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
+msgstr "libisofs خطایی را هنگام اضافه کردن محتوا به شاخه‌ی «%s» گزارش کرد (%x)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "libisofs خطایی را هنگام اضافه کردن پرونده در مسیر «%s» گزارش کرد"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 msgid "Copying checksum file"
-msgstr ""
+msgstr "در حال نسخه‌برداری از پرونده مجموع مقابله‌ای (checksum)"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527 ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "رونوشت پرونده‌ها به صورت محلی"
 
@@ -3017,18 +2961,19 @@ msgstr "بارگیر پرونده"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr ""
+msgstr "اجازه می‌دهد پرونده‌هایی که به صورت محلی ذخیره نشده‌اند نوشته شوند"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr ""
+msgstr "بازیابی مسیر پرونده محلی غیرممکن است"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr ""
+"اجازه می‌دهد پرونده‌هایی که به «پوشه‌ی ایجاد کننده سی‌دی/دی‌وی‌دی» در ناتیلوس اضافه نشده‌اند نوشته "
+"شوند"
 
 #. Translators: This message is sent
 #. * when brasero could not link together
@@ -3037,183 +2982,185 @@ msgstr ""
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr ""
+msgstr "پیوند لایی‌های افزونه غیر ممکن است"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
 msgid "Normalizing tracks"
-msgstr ""
+msgstr "در حال بهنجارسازی شیارها"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
 msgid "Normalization"
-msgstr ""
+msgstr "بهنجارسازی"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr ""
+msgstr "میزان صدای پایدارِ بین شیارها را تنظیم می‌کند"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "خطادر هنگام لایی‌گذاری پرونده «%s»"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
 msgid "Error while getting duration"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در هنگام دریافت مدت زمان"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "در حال تحلیل «%s»"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "در حال تبدیل قالب «%s»"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr ""
+msgstr "هر پرونده آهنگی را به قالبی مناسب برای سی‌دی‌های صوتی تبدیل می‌کند"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "تبدیل پرونده‌های ویدئویی به MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
 msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "هر پرونده‌ی ویدیویی را به قالبی مناسب برای دی‌وی‌دی‌های ویدیویی تبدیل می‌کند"
 
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr ""
+msgstr "تصاویر دیسک مناسب برای اس‌وی‌سی‌دی‌ها را ایجاد می‌کند"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Project"
 msgstr "_پروژه"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_View"
 msgstr "_نما"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ویرایش"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "_Tools"
 msgstr "_ابزارها"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "_Help"
 msgstr "_راهنما"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "P_lugins"
 msgstr "ا_فزونه‌ها"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "انتخاب افزونه‌ها برای برازرو"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "E_ject"
 msgstr "_بیرون دادن"
 
-#: ../src/brasero-app.c:135
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "بیرون دادن یک دیسک"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Blank…"
 msgstr "_خالی کردن..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:138
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "خالی کردن یک دیسک"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Check Integrity…"
-msgstr ""
+msgstr "_بررسی صحت..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:141
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Check data integrity of disc"
-msgstr ""
+msgstr "بررسی صحت اطلاعات دیسک"
 
-#: ../src/brasero-app.c:144
+#: ../src/brasero-app.c:143
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "خروج از برازرو"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "_Contents"
 msgstr "_محتویات"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "Display help"
 msgstr "نمایش راهنما"
 
-#: ../src/brasero-app.c:149
+#: ../src/brasero-app.c:148
 msgid "About"
 msgstr "درباره"
 
-#: ../src/brasero-app.c:421
-#: ../src/brasero-app.c:2065
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "سوراننده‌ی دیسک"
 
-#: ../src/brasero-app.c:787
-#: ../src/brasero-app.c:820
-#: ../src/brasero-app.c:1449
+#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
 msgid "Error while loading the project"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در هنگام بارگیری پروژه"
 
-#: ../src/brasero-app.c:829
-#: ../src/brasero-app.c:858
-#: ../src/brasero-app.c:918
-#: ../src/brasero-project.c:1274
+#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
+#: ../src/brasero-project.c:1276
 msgid "Please add files to the project."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا پرونده‌هایی را به پروژه اضافه کنید."
 
-#: ../src/brasero-app.c:830
-#: ../src/brasero-app.c:859
-#: ../src/brasero-app.c:919
+#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
 msgid "The project is empty"
 msgstr "پروژه خالی است"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1174
-msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your 
option) any later version."
+#: ../src/brasero-app.c:1176
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU "
+"General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
+"License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
+"برازرو نرم‌افزار آزاد است؛ شما می‌توانید بازتوزیعش کنید و/یا تحت پروانه‌ی عمومی همگانی گنو (GPL) "
+"که توسط بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر شده است تغییرش دهید؛ چه نسخه‌ی ۲ این پروانه، یا هر نسخه‌ی "
+"بعدی آن (بنا به نظر خودتان)."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1179
-msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License 
for more details."
+#: ../src/brasero-app.c:1181
+msgid ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without "
+"even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the "
+"GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
+"برازرو به امید مفید بودن منتشر شده است، اما بدون هیچ تعهدی؛ حتی بدون تعهد ضمنی قابل فروش بودن "
+"یا سازگاری با هدفی خاص. برای جزئیات بیشتر پروانه‌ی عمومی همگانی گنو (GPL) را ببینید."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1184
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write 
to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#: ../src/brasero-app.c:1186
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, "
+"write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA"
 msgstr ""
+"شما می‌بایست یک رونوشت از پروانه‌ی عمومی همگانی گنو (GPL) را به همراه برازرو دریافت کرده باشید؛ "
+"در غیر این صورت پیامی به بنیاد نرم‌افزارهای آزاد به این نشانی بنویسید: Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1196
+#: ../src/brasero-app.c:1198
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "یک نرم‌افزار نوشتن سی‌دی/دی‌وی‌دی ساده برای استفاده در گنوم"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1213
+#: ../src/brasero-app.c:1215
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "صفحه خانگی برازرو"
 
@@ -3225,61 +3172,55 @@ msgstr "صفحه خانگی برازرو"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1225
+#: ../src/brasero-app.c:1227
 msgid "translator-credits"
-msgstr "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
+msgstr ""
+"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
+"هادی زاهدیان <zahedianhadi gmail com>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1447
+#: ../src/brasero-app.c:1449
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "پروژه‌ی «%s» وجود ندارد"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731
-#: ../src/brasero-app.c:1737
+#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "پروژه‌های _اخیر"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1732
+#: ../src/brasero-app.c:1734
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "نمایش پروژه‌های باز شده اخیر"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "منو"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
-#: ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "باز کردن پرونده‌ی انتخاب شده"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
-#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information…"
 msgstr "_ویرایش اطلاعات..."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش اطلاعات شیار (شروع، پایان، نویسنده، غیره)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove the selected files from the project"
-msgstr ""
+msgstr "حذف پرونده‌های انتخاب شده از پروژه"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Paste files"
 msgstr "چسباندن پرونده‌ها"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "اضافه‌کردن پرونده‌های ذخیره شده در تخته‌گیره"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 msgid "I_nsert a Pause"
@@ -3291,27 +3232,25 @@ msgstr "اضافه کردن یک مکث ۲ ثانیه‌ای پس از شیار"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "_Split Track…"
-msgstr ""
+msgstr "_تقسیم کردن شیار..."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "Split the selected track"
-msgstr ""
+msgstr "تقسیم کردن شیار انتخاب شده"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
 msgid "Pause"
 msgstr "مکث"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:349
 msgid "Split"
-msgstr ""
+msgstr "تقسیم کردن"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:418
 msgid "Track"
 msgstr "شیار"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
 msgid "Title"
 msgstr "عنوان"
 
@@ -3319,36 +3258,35 @@ msgstr "عنوان"
 msgid "Artist"
 msgstr "هنرمند"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:488
-#: ../src/brasero-playlist.c:772
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
 msgid "Length"
 msgstr "طول"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track will be padded at its end."
-msgstr ""
+msgstr "شیار در انتهایش انباشته خواهد شد."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:586
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "شیار کوتاه‌تر از ۶ ثانیه است"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:646
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
-msgstr ""
+msgstr "مطمئن شوید کُدک مناسب نصب شده است"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:662
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید «%s» که یک پرونده‌ی ویدیویی است را اضافه کنید؟"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:671
 msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
-msgstr ""
+msgstr "این پرونده یک ویدیو است و بنابراین تنها بخش صوتی آن می‌تواند روی دیسک نوشته شود."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
-msgstr ""
+msgstr "_دور انداختن پرونده"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:677
 msgid "_Add File"
@@ -3362,46 +3300,50 @@ msgstr "آیا می‌خواهید برای پرونده‌های صوتی در
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "جست‌وجو _شاخه"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:812
-#: ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "پرونده «%s» قابل باز کردن نبود."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید یک سی‌دی صوتی با شیارهای DTS ایجاد کنید؟"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital 
players.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by "
+"specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
+"برخی از آهنگ‌های انتخاب شده مناسب ایجاد شیارهای DTS هستند.\n"
+"این نوع شیار سی‌دی صوتی کیفیت بالاتری از صدا را فراهم می‌کند اما تنها می‌تواند توسط پخش کننده‌های "
+"دیجیتال خاصی پخش شود.\n"
+"توجه: اگر موافقید، بهنجارسازی به این شیارها اِعمال نخواهد شد."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Create _Regular Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد شیارهای _متعارف"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-msgstr ""
+msgstr "برای نوشتن تمام آهنگ‌ها به عنوان شیارهای متعارف اینجا کلیک کنید"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 msgid "Create _DTS Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد شیارهای _DTS"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:874
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr ""
+msgstr "برای نوشتن تمام آهنگ‌های مناسب به عنوان شیارهای DTS اینجا کلیک کنید"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 msgid "Select one song only please."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا فقط یک آهنگ را انتخاب کنید."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
-msgstr ""
+msgstr "تقسیم کردن همزمانِ بیشتر از یک آهنگ غیرممکن است"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:70
 msgid "Open the specified project"
@@ -3433,19 +3375,17 @@ msgstr "ساخت یک پرونده ایمیج به جای سوزاندن"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:90
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن یک پروژه‌ی صوتی با اضافه کردن نشانی‌ داده شده در خط فرمان"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:94
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن یک پروژه‌ی داده با اضافه کردن نشانی‌ داده شده در خط فرمان"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:98
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "رونشت از یک دیسک"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99
-#: ../src/brasero-cli.c:119
-#: ../src/brasero-cli.c:123
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "PATH TO DEVICE"
 
@@ -3459,7 +3399,7 @@ msgstr "PATH TO COVER"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:106
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن یک پروژه‌ی ویدیویی با اضافه کردن نشانی‌ داده شده در خط فرمان"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:110
 msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
@@ -3491,13 +3431,15 @@ msgstr "شروع فوری سوزاندن."
 
 #: ../src/brasero-cli.c:134
 msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr ""
+msgstr "به نمونه‌ای که هم‌اکنون درحال اجراست متصل نشوید"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:138
 msgid ""
 "Burn the specified project and remove it.\n"
 "This option is mainly useful for integration with other applications."
 msgstr ""
+"نوشتن پروژه‌ی مشخص شده و حذف آن.\n"
+"این گزینه بیشتر برای یکپارچگی با دیگر برنامه‌ها مفید است."
 
 #: ../src/brasero-cli.c:139
 msgid "PATH"
@@ -3518,8 +3460,7 @@ msgstr "شناسه‌ی XID پنجره والد"
 msgid "\"%s\" cannot write."
 msgstr "«%s» نوشته نمی‌شود."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206
-#: ../src/brasero-cli.c:220
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
 msgid "Wrong command line option."
 msgstr "گزینه خط‌فرمان نادرست."
 
@@ -3539,8 +3480,7 @@ msgstr "تغییر _نام..."
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "تغییر نام پرونده انتخاب شده"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1758
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
 msgid "New _Folder"
 msgstr "پوشه _جدید"
 
@@ -3554,66 +3494,74 @@ msgstr "نمی‌توان نشست را وارد کرد."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:559
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
-msgstr ""
+msgstr "محتویات پروژه نسبت به زمانی که ذخیره شده بود تغییر کرده‌اند."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:561
-#: ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr ""
+msgid "Discard the current modified project ?"
+msgstr "میخواهید پروژه تغییر کرده‌ی فعلی را دور بیاندازید؟"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "_دورانداختن"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "دور انداختن پروژه تغییر کرده‌ی فعلی"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Continue with the current modified project"
-msgstr ""
+msgstr "ادامه دادن با پروژه تغییر کرده‌ی فعلی"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../src/brasero-data-disc.c:619
 #, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be "
+"burned"
 msgstr ""
+"تنها یک پرونده‌ی انتخاب شده وجود دارد (\"%s\"). این تصویر یک دیسک است و محتویاتش قابل نوشتن است"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
 msgid "Burn as _Data"
-msgstr ""
+msgstr "نوشتن به عنوان _داده"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:627
 msgid "Burn as _Image"
-msgstr ""
+msgstr "نوشتن به عنوان _تصویر"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:673
-#: ../src/brasero-data-disc.c:691
-#: ../src/brasero-data-disc.c:709
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 ../src/brasero-data-disc.c:709
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» نمی‌تواند به فهرست پرونده‌های انتخاب شده اضافه شود."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:694
 msgid "It is a recursive symlink"
-msgstr ""
+msgstr "این یک پیوند نمادین بازگشتی است"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:712
 msgid "It does not exist at the specified location"
-msgstr ""
+msgstr "این در مکان مشخص شده وجود ندارد"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید «%s» را جای‌گزین کنید؟"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:779
-msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its contents on the 
disc to be burnt."
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its contents "
+"on the disc to be burnt."
 msgstr ""
+"یک پرونده با این نام در پوشه وجود دارد. جای‌گزینی آن موجب رونویسی محتویاتش روی دیسک مورد "
+"استفاده برای نوشتن می‌شود."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
 #: ../src/brasero-data-disc.c:784
 msgid "Always K_eep"
-msgstr ""
+msgstr "_نگه‌داری همیشگی"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
@@ -3626,8 +3574,7 @@ msgstr "_نگه‌داشتن"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792
-#: ../src/brasero-rename.c:385
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
 msgid "_Replace"
 msgstr "_جای‌گزینی"
 
@@ -3661,11 +3608,11 @@ msgstr "_صادر کردن"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1098
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید نشست را از «%s» وارد کنید؟"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
 msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr ""
+msgstr "با این روش، پرونده‌های قدیمی از نشست‌های پیشین بعد از نوشتن قابل استفاده خواهند بود."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
 msgid "I_mport Session"
@@ -3673,23 +3620,23 @@ msgstr "_وارد کردن نشست"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1111
 msgid "Click here to import its contents"
-msgstr ""
+msgstr "برای وارد کردن محتویاتش اینجا کلیک کنید"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1490
 msgid "Please wait while the project is loading."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا تا زمانی که پروژه در حال بارگیری است منتظر بمانید."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1500
 msgid "_Cancel Loading"
-msgstr ""
+msgstr "_انصراف از بارگیری"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1502
 msgid "Cancel loading current project"
-msgstr ""
+msgstr "انصراف از بارگیری پروژه‌ی فعلی"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1903
 msgid "File Renaming"
-msgstr ""
+msgstr "درحال تغییر نام پرونده"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1907
 msgid "_Rename"
@@ -3697,15 +3644,13 @@ msgstr "_تغییر نام"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1913
 msgid "Renaming mode"
-msgstr ""
+msgstr "حالت تغییر نام"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2336
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:256
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 msgid "Files"
 msgstr "پرونده‌ها"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
 msgid "Size"
 msgstr "اندازه"
 
@@ -3717,47 +3662,42 @@ msgstr "توضیحات"
 msgid "Space"
 msgstr "فضا"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr ""
+msgstr "دیسک موجود در «%s» نمی‌تواند بیرون داده شود"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
 msgid "_Eject"
 msgstr "_بیرون دادن"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "بیرون دادن دیسک"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357
-#: ../src/brasero-project.c:2226
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
 msgid "Audio files"
 msgstr "پرونده‌های صوتی"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365
-#: ../src/brasero-project.c:2235
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
 msgid "Movies"
 msgstr "فیلم‌ها"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ پرونده‌ای پالوده نشده است"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 #, c-format
 msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "مخفی کردن فهرست پرونده‌های _پالوده شده (%Id پرونده)"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 #, c-format
 msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "نشان دادن فهرست پرونده‌های _پالوده شده (%Id پرونده)"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:135
 msgid "Filter Options"
@@ -3765,7 +3705,7 @@ msgstr "گزینه‌های صافی"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:218
 msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
+msgstr "پرونده‌هایی را که می‌خواهید بازگردانید انتخاب کنید و روی دکمه‌ «بازآوری» کلیک کنید"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:265
 msgid "Type"
@@ -3777,7 +3717,7 @@ msgstr "_بازآوری"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:301
 msgid "Restore the selected files"
-msgstr ""
+msgstr "بازآوری پرونده‌های انتخاب شده"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:303
 msgid "_Options…"
@@ -3785,92 +3725,86 @@ msgstr "_گزینه‌ها..."
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:311
 msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم کردن گزینه‌ها برای پالایش پرونده"
 
 #. filter hidden files
 #: ../src/brasero-filter-option.c:65
 msgid "Filter _hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "پالایش پرونده‌های _مخفی"
 
 #. replace symlink
 #: ../src/brasero-filter-option.c:72
 msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "_جای‌گزینی پیوندهای نمادین"
 
 #. filter broken symlink button
 #: ../src/brasero-filter-option.c:79
 msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "پالایش پیوندهای نمادین _خراب"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:85
 msgid "Filtering options"
-msgstr ""
+msgstr "گزینه‌های پالایش"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:100
+#: ../src/brasero-layout.c:104
 msgid "P_review"
 msgstr "_پیش‌نمایش"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:106
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "نمایش پیش‌نمایش ویدئو، صوت و عکس"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:106
+#: ../src/brasero-layout.c:110
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "_نمایش قاب جانبی"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:107
+#: ../src/brasero-layout.c:111
 msgid "Show a side pane along the project"
-msgstr ""
+msgstr "نشان دادن یک قاب کناری در پروژه"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:121
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "چیدمان _افقی"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:122
+#: ../src/brasero-layout.c:126
 msgid "Set a horizontal layout"
 msgstr "تنظیم یک چیدمان افقی"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:128
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "چیدمان _عمودی"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:125
+#: ../src/brasero-layout.c:129
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "تنظیم یک چیدمان عمودی"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1183
+#: ../src/brasero-layout.c:1193
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "برای بستن نوار جانبی کلیک کنید"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90
-#: ../src/brasero-rename.c:321
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
 msgid "<Keep current values>"
-msgstr ""
+msgstr "<حفظ مقادیر فعلی>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
-msgstr ""
+msgstr "حذف سکوت‌ها"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187
-#: ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211
-msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed 
by some audio CD players."
-msgstr "این اطلاعات از طریق فناوری CD-Text بر روی دیسک نوشته خواهد شد. این اطلاعات می‌تواند توسط برخی از 
پخش‌کننده‌های صوتی خوانده و نمایش داده شود."
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and "
+"displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"این اطلاعات از طریق فناوری CD-Text بر روی دیسک نوشته خواهد شد. این اطلاعات می‌تواند توسط برخی "
+"از پخش‌کننده‌های صوتی خوانده و نمایش داده شود."
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
 msgid "Song titles"
@@ -3878,37 +3812,32 @@ msgstr "عناوین آهنگ"
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
 msgid "Additional song information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات اضافی آهنگ"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
 msgid "Artist:"
 msgstr "هنرمند:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
 msgid "Composer:"
-msgstr ""
+msgstr "آهنگ‌ساز:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
 msgid "Pause length:"
 msgstr "طول مکث:"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr ""
+msgstr "طول مکثی را که باید شیار را دنبال کند می‌دهد"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
 msgid "Song Information"
 msgstr "اطلاعات آهنگ"
 
 #: ../src/brasero-player.c:540
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixels"
-msgstr ""
+msgstr "%Ii × %Ii نقطه"
 
 #. No Preview view
 #: ../src/brasero-player.c:845
@@ -3956,25 +3885,23 @@ msgstr "فعال شد"
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "حق رونوشت %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575 ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963
 msgid "_About"
 msgstr "_راهنما"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583 ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "_پیکربندی"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:593
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "_فعال کردن"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "_فعال کردن همه"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_غیرفعال کردن همه"
 
@@ -3988,206 +3915,209 @@ msgstr "گزینه‌های مربوط به افزونه %s"
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "افزونه‌های برازرو"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project"
 msgstr "ذخیره پروژه فعلی"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Save _As…"
 msgstr "ذخیره _به نام..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "ذخیره پروژه‌ی فعلی بر روی یک محل دیگر"
 
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Add Files"
 msgstr "_اضافه‌کردن پرونده‌ها"
 
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "اضافه کردن پرونده‌ها به پروژه"
 
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:201
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "_حذف پرونده‌ها"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202
-#: ../src/brasero-project.c:2308
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "_خالی کردن پروژه"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "حذف تمام پرونده‌ها از پروژه"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204
-#: ../src/brasero-project.c:1084
+#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "_Burn…"
 msgstr "_سوزاندن..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:207
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "سوزاندن دیسک"
 
-#: ../src/brasero-project.c:693
+#: ../src/brasero-project.c:695
 msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
 msgstr ""
+"برای اضافه کردن پرونده‌‌ها به این پروژه روی دکمه‌ی «اضافه کردن» کلیک کنید یا پرونده‌ها را به این "
+"ناحیه بکشید"
 
-#: ../src/brasero-project.c:695
+#: ../src/brasero-project.c:697
 msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
 msgstr ""
+"برای حذف پرونده‌ها آنها را انتخاب کنید سپس روی دکمه‌ی «حذف» کلیک کنید یا کلید «حذف» را فشار دهید"
 
-#: ../src/brasero-project.c:802
+#: ../src/brasero-project.c:804
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی تخمینی پروژه: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:948
-#: ../src/brasero-project.c:964
+#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
+msgstr "پروژه حتی با استفاده از گزینه‌ی بیش نویسی برای دیسک بسیار بزرگ است."
 
-#: ../src/brasero-project.c:975
+#: ../src/brasero-project.c:977
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized 
and therefore needs the overburn option.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be "
+"properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
+"پروژه برای دیسک بسیار بزرگ است و باید پرونده‌هایی را از آن حذف کنید.\n"
+"اگر شما از سی‌دی ۹۰ یا ۱۰۰ دقیقه‌ای که به درستی قابل شناسایی نیست استفاده می‌کنید و به گزینه‌ی "
+"بیش نویسی نیاز دارید، ممکن است بخواهید از این گزینه استفاده کنید.\n"
+"توجه: ممکن است این گزینه باعث نقص شود."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1096
+#: ../src/brasero-project.c:1098
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "شروع نوشتن محتویات پرونده‌های انتخاب شده"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../src/brasero-project.c:1267
 msgid "Please add songs to the project."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا آهنگ‌هایی را به پروژه اضافه کنید."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1902
-#: ../src/brasero-project.c:1937
+#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا واقعا میخواهید پروژه جدیدی را ایجاد کنید و پروژه فعلی را دور بیاندازید؟"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1907
+#: ../src/brasero-project.c:1909
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "اگر شما گزینه‌ی ایجاد پروژه خالی جدید را انتخاب کنید، تمام تغییرات از دست می‌روند."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1910
+#: ../src/brasero-project.c:1912
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "_دورانداختن تغییرات"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1918
+#: ../src/brasero-project.c:1920
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید پرونده‌های انتخاب شده را دور بیاندازید یا به پروژه جدید اضافه کنید؟"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1923
-#: ../src/brasero-project.c:1942
+#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
 msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
 msgstr ""
+"اگر شما گزینه‌ی ایجاد پروژه خالی جدید را انتخاب کنید، پرونده‌های انتخاب شده دور انداخته می‌شوند."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1925
+#: ../src/brasero-project.c:1927
 msgid "_Discard File Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_دورانداختن پرونده‌های انتخاب شده"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1929
+#: ../src/brasero-project.c:1931
 msgid "_Keep File Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_حفظ پرونده‌های انتخاب شده"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1944
+#: ../src/brasero-project.c:1946
 msgid "_Discard Project"
-msgstr ""
+msgstr "_دورانداختن پروژه"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2184
+#: ../src/brasero-project.c:2188
 msgid "Select Files"
 msgstr "انتخاب پرونده‌ها"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2297
+#: ../src/brasero-project.c:2301
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "آیا واقعا می‌خواهید پروژه فعلی را خالی کنید؟"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2302
-msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files 
will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "خالی کردن پروژه تمام پرونده‌های اضافه شده تا الان را حذف می‌کند. تمام کارها از بین می‌رود. دقت کنید 
که پرونده‌ها از محل خودشان بر روی رایانه حذف نمی‌شوند، فقط دیگر در اینجا فهرست نمی‌شوند."
+#: ../src/brasero-project.c:2306
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that "
+"files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
+msgstr ""
+"خالی کردن پروژه تمام پرونده‌های اضافه شده تا الان را حذف می‌کند. تمام کارها از بین می‌رود. دقت "
+"کنید که پرونده‌ها از محل خودشان بر روی رایانه حذف نمی‌شوند، فقط دیگر در اینجا فهرست نمی‌شوند."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2364
+#: ../src/brasero-project.c:2368
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2375
+#: ../src/brasero-project.c:2379
 msgid "_Add"
 msgstr "_اضافه کردن"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2380
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
 msgid "_Remove"
 msgstr "_حذف"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2444
+#: ../src/brasero-project.c:2448
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
 msgstr "برازرو — %s (دیسک اطلاعاتی)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2447
+#: ../src/brasero-project.c:2451
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
 msgstr "برازرو — %s (دیسک صوتی)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2450
+#: ../src/brasero-project.c:2454
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
 msgstr "برازرو — %s (دیسک ویدئویی)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2620
-#: ../src/brasero-project.c:2923
+#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "پروژه‌ی شما ذخیره نشده است."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2634
+#: ../src/brasero-project.c:2638
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "ذخیره تغییراتِ پروژه فعلی قبل از بستن؟"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2639
-#: ../src/brasero-project.c:2928
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "اگر ذخیره نکنید، تغییرات به‌طور کامل از دست خواهند رفت."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2643
-#: ../src/brasero-project.c:2649
-#: ../src/brasero-project.c:2931
+#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 ../src/brasero-project.c:2935
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_بستن بدون ذخیره کردن"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2731
+#: ../src/brasero-project.c:2735
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "ذخیره پروژه‌ی فعلی"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2749
+#: ../src/brasero-project.c:2753
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "ذخیره پروژه به عنوان یک پروژه صوتی برازرو"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2750
+#: ../src/brasero-project.c:2754
 msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره پروژه به عنوان فهرست متن ساده"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2754
+#: ../src/brasero-project.c:2758
 msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr ""
+msgstr "دخیره پروژه به عنوان فهرست پخش PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2755
+#: ../src/brasero-project.c:2759
 msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr ""
+msgstr "دخیره پروژه به عنوان فهرست پخش M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2756
+#: ../src/brasero-project.c:2760
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr ""
+msgstr "دخیره پروژه به عنوان فهرست پخش XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2757
+#: ../src/brasero-project.c:2761
 msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr ""
+msgstr "دخیره پروژه به عنوان فهرست پخش iriver"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:95
 msgid "_Cover Editor"
@@ -4195,7 +4125,7 @@ msgstr "ویرایشگر _جلد"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:96
 msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr ""
+msgstr "طراحی و چاپ جلدها برای سی‌دی‌ها"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:97
 msgid "_New Project"
@@ -4217,44 +4147,41 @@ msgstr "اجازه می‌دهد که یک پروژه جدید انتخاب کن
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "پروژه _صوتی جدید"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102 ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
 msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک سی‌دی صوتی سنتی که روی رایانه‌ها و استریوها قابل پخش باشد"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "پروژه _اطلاعات جدید"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104 ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
 msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
-msgstr "ساخت یک سی‌دی/دی‌وی‌دی حاوی هر نوع اطلاعاتی که فقط از طریق رایانه قابل خواندن باشد"
+msgstr "ایجاد یک سی‌دی/دی‌وی‌دی حاوی هر نوع اطلاعاتی که فقط از طریق رایانه قابل خواندن باشد"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "پروژه _ویدئویی جدید"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106 ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
 msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک دی‌وی‌دی ویدیویی یا یک اس‌وی‌سی‌دی که روی خواننده‌های تلوزیونی قابل خواندن باشد"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Copy _Disc…"
 msgstr "رونوشت _دیسک..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108 ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
 msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
 msgstr ""
+"ایجاد یک رونوشت ۱:۱ از یک سی‌دی صوتی یا یک سی‌دی/دی‌وی‌دی داده روی دیسک سخت شما یا روی سی‌دی/"
+"دی‌وی‌دی دیگر"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "_Burn Image…"
 msgstr "_سوزاندن تصویر..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110 ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "سوزاندن یک تصویر سی‌دی/دی‌وی‌دی بر روی دیسک"
@@ -4279,32 +4206,27 @@ msgstr[0] "تعداد %Id پرونده انتخاب شد (%s)"
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id پرونده پشتیبانی می‌شوند (%s)"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:276
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%Id پرونده انتخاب شده می‌تواند اضافه شود (%s)"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:287
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "هیچ پرونده‌ای نمی‌تواند اضافه شود (%Ii پرونده‌ انتخاب شده)"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:293
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "هیچ پرونده‌ای پشتیبانی نمی‌شود (%Ii پرونده انتخاب شده)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299
-#: ../src/brasero-project-manager.c:453
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
 msgstr "هیج پرونده‌ای انتخاب نشده"
 
@@ -4367,16 +4289,15 @@ msgstr "دیسک ویدئویی (%s)"
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "خطا در هنگام بارگیری پروژه."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+#: ../src/brasero-project-parse.c:458
 msgid "The project could not be opened"
 msgstr "پروژه قابل بازکردن نیست"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+#: ../src/brasero-project-parse.c:467
 msgid "The file is empty"
 msgstr "پرونده خالی است"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542
-#: ../src/brasero-project-parse.c:607
+#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "بنظر نمی‌رسد یک پروژه معتبر برازرو باشد"
 
@@ -4432,7 +4353,7 @@ msgstr "هیچ پروژه‌ای اخیرا استفاده نشده"
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "یک پروژه جدید بسازید:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "پروژه‌های اخیر:"
 
@@ -4503,11 +4424,11 @@ msgstr "{number}"
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:528
+#: ../src/brasero-song-control.c:527
 msgid "No file"
 msgstr "بدون پرونده"
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:563
+#: ../src/brasero-song-control.c:562
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "شروع و پایان دادن پخش"
 
@@ -4527,148 +4448,148 @@ msgstr "انتها آهنگ:"
 msgid "Track length:"
 msgstr "طول شیار:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#: ../src/brasero-song-properties.c:365
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات آهنگ برای شیار %02i"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
 msgid "Do you really want to split the track?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
-msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
-msgstr ""
+msgstr "آیا واقعا می‌خواهید شیار را تقسیم کنید؟"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:175
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be "
+"padded."
+msgstr "اگر شیار را تقسیم کنید، اندازه‌ی شیار جدید کوتاه‌تر از ۶ ثانیه و انباشته خواهد شد."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
 msgid "_Split"
-msgstr ""
+msgstr "_تقسیم کردن"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
 msgid "The track wasn't split."
-msgstr ""
+msgstr "شیار تقسیم نشده بود."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
 msgid "No silence could be detected"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ سکوتی تشخیص داده نشد"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
 msgid "An error occurred while detecting silences."
-msgstr ""
+msgstr "در هنگام تشخیص سکوت‌ها خطایی رخ داد"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
 msgid "This will remove all previous results."
-msgstr ""
+msgstr "این تمام نتایج پیشین را حذف خواهد کرد."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا واقعا می‌خواهید با تقسیم کردن خودکار ادامه دهید؟"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
 msgid "_Don't split"
-msgstr ""
+msgstr "_تقسیم‌نکردن"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا واقعا می‌خواهید پیش‌نمایش برش‌ها را خالی کنید؟"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
 msgid "Re_move All"
 msgstr "_حذف همه"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
 msgid "Split Track"
-msgstr ""
+msgstr "تقسیم شیار"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "_شیوه:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr ""
+msgstr "روش مورد استفاده برای تقسیم شیار"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track manually"
-msgstr ""
+msgstr "تقسیم شیار به صورت دستی"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr ""
+msgstr "تقسیم شیار به چند بخش با طول ثابت"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr ""
+msgstr "تقسیم شیار به تعداد ثابتی از بخش‌ها"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
 msgid "Split track for each silence"
-msgstr ""
+msgstr "تقسیم شیار به ازای هر سکوت"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
 msgid "_Slice"
-msgstr ""
+msgstr "_برش"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
 msgid "Add a splitting point"
-msgstr ""
+msgstr "اضافه کردن یک نقطه‌ی تقسیم"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
 msgid "Split this track every"
-msgstr ""
+msgstr "تقسیم این شیار در هر"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
 msgid "seconds"
 msgstr "ثانیه"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
 msgid "Split this track in"
-msgstr ""
+msgstr "تقسیم این شیار به"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
 msgid "parts"
 msgstr "بخش"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
 msgid "Slicing Method"
-msgstr ""
+msgstr "روش بریدن"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
 msgid "Start"
 msgstr "شروع"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
 msgid "End"
 msgstr "پایان"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "_ادغام"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr ""
+msgstr "ادغام یک برش انتخاب شده با مورد بعدی"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Remove the selected slices"
-msgstr ""
+msgstr "حذف برش‌های انتخاب شده"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
 msgid "Clear the slices preview"
-msgstr ""
+msgstr "پاک کردن پیش‌نمایش برش‌ها"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
 msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr ""
+msgstr "_فهرست برش‌هایی که باید ایجاد شوند:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
 msgid "Slices Preview"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌نمایش برش‌ها"
 
 #: ../src/brasero-time-button.c:287
 msgid "Hours"
@@ -4677,8 +4598,7 @@ msgstr "ساعت"
 #. Translators: separating hours and minutes
 #. Translators: separating minutes and seconds
 #. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292
-#: ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
 #: ../src/brasero-time-button.c:312
 msgid ":"
 msgstr ":"
@@ -4693,7 +4613,7 @@ msgstr "ثانیه"
 
 #: ../src/brasero-time-button.c:317
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr ""
+msgstr "چارچوب‌ها (۱ ثانیه = ۷۵ چارچوب)"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
@@ -4718,81 +4638,26 @@ msgstr "_جستجو شاخه"
 #: ../src/brasero-video-disc.c:412
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» نوع مناسبی برای پروژه‌های ویدیویی ندارد"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:415
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "لطفا فقط پرونده‌های ویدئویی را اضافه کن"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "مورد غیرقابل اجرا"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:84
 msgid "[URI] [URI] …"
-msgstr ""
+msgstr "[URI] [URI] …"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:96
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr ""
+msgstr "لطفا برای دیدن تمام گزینه‌های موجود «%s --help» را تایپ کنید\n"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "مورد غیرقابل اجرا"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
 
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]