[pitivi] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Polish translation
- Date: Fri, 8 Apr 2016 13:59:58 +0000 (UTC)
commit 1f1406f47a58d96b3386732f52211357c1ab7d53
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Apr 8 15:59:51 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 482 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 239 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c0fc982..470ab4e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-31 16:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-31 16:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 15:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-08 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Uruchamianie automatycznego wyrównania"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Wykonywanie automatycznego wyrównania</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:940
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:942
msgid "Estimating..."
msgstr "Obliczanie…"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "Clear the current search"
msgstr "Czyści bieżące wyszukiwanie"
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:74
+#: ../pitivi/transitions.py:73
msgid "Search..."
msgstr "Wyszukiwanie…"
@@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "Otwórz projekt…"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod nową nazwą lub w innym położeniu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1148
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1151
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1209
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako…"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:270
+#: ../pitivi/medialibrary.py:277
msgid "Project Settings"
msgstr "Ustawienia projektu"
@@ -317,10 +317,6 @@ msgid "Show all clips"
msgstr "Wyświetla wszystkie klipy"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
-msgid "Close this message"
-msgstr "Zamyka ten komunikat"
-
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -362,7 +358,7 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr ""
"Niektóre zmiany zostaną uwzględnione po ponownym uruchomieniu programu Pitivi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:576
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:578
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standardowe (4∶3)"
@@ -371,10 +367,10 @@ msgid "Standard PAL"
msgstr "Standardowe PAL"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:665 ../pitivi/mainwindow.py:782
-#: ../pitivi/mainwindow.py:917 ../pitivi/mainwindow.py:1099
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/mainwindow.py:1208
-#: ../pitivi/medialibrary.py:660
+#: ../pitivi/mainwindow.py:673 ../pitivi/mainwindow.py:785
+#: ../pitivi/mainwindow.py:919 ../pitivi/mainwindow.py:1102
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1154 ../pitivi/mainwindow.py:1211
+#: ../pitivi/medialibrary.py:671
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -466,7 +462,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanałów (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:438
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:446
msgid "Render"
msgstr "Renderuj"
@@ -594,11 +590,11 @@ msgstr ""
"rozdzielczości obrazu, mocy obliczeniowej komputera, zastosowanych efektów i "
"czasu trwania filmu.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:575
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:567
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
@@ -737,28 +733,28 @@ msgid "Advanced positioning"
msgstr "Zaawansowane pozycjonowanie"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:114
+#: ../pitivi/check.py:111
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "— nie odnaleziono %s w systemie"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:117
+#: ../pitivi/check.py:114
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
"— %s w wersji %s jest zainstalowane, ale program Pitivi wymaga co najmniej "
"wersji %s"
-#: ../pitivi/check.py:269
+#: ../pitivi/check.py:266
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "BŁĄD — brak następujących twardych zależności:"
-#: ../pitivi/check.py:278
+#: ../pitivi/check.py:275
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Brakujące miękkie zależności:"
-#: ../pitivi/check.py:285
+#: ../pitivi/check.py:282
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -766,7 +762,7 @@ msgstr ""
"BŁĄD — nie można utworzyć Gst.Fraction — oznacza to, że gst-python nie jest "
"poprawnie zainstalowane."
-#: ../pitivi/check.py:290
+#: ../pitivi/check.py:287
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -774,41 +770,41 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć odpływu wyjścia dźwięku. Proszę się upewnić, że istnieje "
"prawidłowy odpływ (pulsesink, alsasink lub osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:295
+#: ../pitivi/check.py:292
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Nie można utworzyć odpływu wyjścia obrazu. Proszę się upewnić, że odpływ "
"gtksink jest dostępny."
-#: ../pitivi/check.py:308
+#: ../pitivi/check.py:305
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Nie można zaimportować „%s”. Proszę się upewnić, że jest dostępne."
-#: ../pitivi/check.py:324
+#: ../pitivi/check.py:321
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Nie można zaimportować „gi”. Proszę się upewnić, że PyGObject jest dostępne."
-#: ../pitivi/check.py:391
+#: ../pitivi/check.py:387
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "włącza powiadomienia dźwiękowe po ukończeniu renderowania"
-#: ../pitivi/check.py:392
+#: ../pitivi/check.py:388
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr ""
"miniatury plików dostarczane przez generatory miniatur środowiska GNOME"
-#: ../pitivi/check.py:393
+#: ../pitivi/check.py:389
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "włącza powiadomienia po ukończeniu renderowania"
-#: ../pitivi/check.py:394
+#: ../pitivi/check.py:390
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "dodatkowe kodeki multimedialne przez libav biblioteki GStreamer"
-#: ../pitivi/check.py:395
+#: ../pitivi/check.py:391
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -816,32 +812,32 @@ msgstr ""
"włącza watchdoga w potoku biblioteki GStreamer. Używane do wykrywania błędów "
"występujących w bibliotece GStreamer i naprawiania ich"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:109
+#: ../pitivi/clipproperties.py:119
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:133
+#: ../pitivi/clipproperties.py:144
msgid "Remove effect"
msgstr "Usuń efekt"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:164
+#: ../pitivi/clipproperties.py:181
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:167
+#: ../pitivi/clipproperties.py:184
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:176
+#: ../pitivi/clipproperties.py:193
msgid "Effect name"
msgstr "Nazwa efektu"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:198
+#: ../pitivi/clipproperties.py:215
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Proszę wybrać klip na osi czasu, aby skonfigurować jego powiązane efekty"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:512
+#: ../pitivi/clipproperties.py:551
msgid "Transformation"
msgstr "Przekształcenie"
@@ -886,71 +882,71 @@ msgstr "Bez kategorii"
msgid "All effects"
msgstr "Wszystkie efekty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:278
msgid "Media Library"
msgstr "Kolekcja klipów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
msgid "Effect Library"
msgstr "Kolekcja efektów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:291
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/mainwindow.py:293
msgid "Transition"
msgstr "Przejście"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:295
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:414
+#: ../pitivi/mainwindow.py:422
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:421
+#: ../pitivi/mainwindow.py:429
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:430 ../pitivi/mainwindow.py:776
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1152
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1209 ../pitivi/preset.py:115
-#: ../pitivi/project.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:438 ../pitivi/mainwindow.py:779
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1103 ../pitivi/mainwindow.py:1155
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1212 ../pitivi/preset.py:115
+#: ../pitivi/project.py:264
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:440
+#: ../pitivi/mainwindow.py:448
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportuje projekt jako ukończony film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:603
+#: ../pitivi/mainwindow.py:611
msgid "Development version"
msgstr "Wersja rozwojowa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:605
+#: ../pitivi/mainwindow.py:613
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Wersja %(cur_ver)s — dostępna jest wersja %(new_ver)s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:609
+#: ../pitivi/mainwindow.py:617
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:618
+#: ../pitivi/mainwindow.py:626
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Obecni opiekunowie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:624
+#: ../pitivi/mainwindow.py:632
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:632
+#: ../pitivi/mainwindow.py:640
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -969,7 +965,7 @@ msgstr ""
"Z szacunku do współtwórców polecamy:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:639
+#: ../pitivi/mainwindow.py:647
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -978,7 +974,7 @@ msgstr ""
"Listę współtwórców w serwisie Ohloh %s\n"
"Lub wykonanie polecenia: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:643
+#: ../pitivi/mainwindow.py:651
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
@@ -987,68 +983,68 @@ msgstr ""
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2016"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:662
+#: ../pitivi/mainwindow.py:670
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:666 ../pitivi/mainwindow.py:918
+#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:920
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:682
+#: ../pitivi/mainwindow.py:690
msgid "All supported formats"
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:745
+#: ../pitivi/mainwindow.py:748
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać projektu „%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:778 ../pitivi/project.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:781 ../pitivi/project.py:263
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:781
+#: ../pitivi/mainwindow.py:784
msgid "Close without saving"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:796
+#: ../pitivi/mainwindow.py:799
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:809
+#: ../pitivi/mainwindow.py:812
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostaną "
"utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:813
+#: ../pitivi/mainwindow.py:816
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:878
+#: ../pitivi/mainwindow.py:880
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Przywrócić do zapisanej wersji projektu?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:883
+#: ../pitivi/mainwindow.py:885
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Spowoduje to ponowne wczytanie bieżącego projektu. Wszystkie niezapisane "
"zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:898
+#: ../pitivi/mainwindow.py:900
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nie można wczytać projektu „%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:913
+#: ../pitivi/mainwindow.py:915
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Znajdź brakujące pliki…"
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:945
+#: ../pitivi/mainwindow.py:947
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1057,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"Następujący plik został przeniesiony: „<b>%s</b>”\n"
"Proszę podać jego nowe położenie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/mainwindow.py:952
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1068,19 +1064,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:974
+#: ../pitivi/mainwindow.py:976
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Pliki %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:978 ../pitivi/medialibrary.py:683
+#: ../pitivi/mainwindow.py:980 ../pitivi/medialibrary.py:694
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1006
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1091,69 +1087,69 @@ msgstr ""
"\n"
"Program Pitivi obecnie nie obsługuje częściowych projektów."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1099
msgid "Export To..."
msgstr "Wyeksportuj do…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/mainwindow.py:1161
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1212 ../pitivi/mainwindow.py:1240
-#: ../pitivi/render.py:364
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1114 ../pitivi/mainwindow.py:1164
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1215 ../pitivi/mainwindow.py:1243
+#: ../pitivi/render.py:366
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1117
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1120
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiwum tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1121 ../pitivi/mainwindow.py:1167
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1124 ../pitivi/mainwindow.py:1170
msgid "Detect automatically"
msgstr "Wykrycie automatyczne"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1214
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1217
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1218
msgid "JPEG image"
msgstr "Obraz JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1308
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1311
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:167
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Program Pitivi nie może wyświetlić podglądu tego pliku."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:168
msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rozdzielczość</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:269 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:286
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1123
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:447 ../pitivi/medialibrary.py:1133
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania pliku"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:121
+#: ../pitivi/medialibrary.py:128
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zamknięcie po zaimportowaniu plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:126
+#: ../pitivi/medialibrary.py:133
msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
msgstr ""
"Utworzenie plików pośrednich, kiedy format multimediów nie jest oficjalnie "
"obsługiwany"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+#: ../pitivi/medialibrary.py:135
msgid ""
"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1172,46 +1168,46 @@ msgstr ""
"<i>Jest to jedyna opcja oficjalnie obsługiwana przez programistów programu "
"Pitivi, więc jest najbezpieczniejsza.</i>"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:138
+#: ../pitivi/medialibrary.py:145
msgid "Create proxies for all files"
msgstr "Utworzenie plików pośrednich dla wszystkich plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:140
+#: ../pitivi/medialibrary.py:147
msgid ""
"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
msgstr ""
"Użycie plików pośrednich dla wszystkich zaimportowanych plików, niezależnie "
"od ich obecnego formatu multimediów."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:143
+#: ../pitivi/medialibrary.py:150
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Bez używania plików pośrednich"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:938
+#: ../pitivi/medialibrary.py:266 ../pitivi/medialibrary.py:947
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:332
+#: ../pitivi/medialibrary.py:340
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:341
+#: ../pitivi/medialibrary.py:349
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:352
+#: ../pitivi/medialibrary.py:360
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:654
+#: ../pitivi/medialibrary.py:665
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Wybór jednego lub więcej plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:661
+#: ../pitivi/medialibrary.py:672
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:677
+#: ../pitivi/medialibrary.py:688
msgid "Supported file formats"
msgstr "Obsługiwane formaty plików"
@@ -1221,12 +1217,12 @@ msgstr "Obsługiwane formaty plików"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:850
+#: ../pitivi/medialibrary.py:862
#, python-format
msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr "Transkodowanie zasobów (%d): %d%% (pozostało około: %s)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:950
+#: ../pitivi/medialibrary.py:959
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Wyświetl błąd"
@@ -1234,7 +1230,7 @@ msgstr[1] "Wyświetl błędy"
msgstr[2] "Wyświetl błędy"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:952
+#: ../pitivi/medialibrary.py:961
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1242,38 +1238,38 @@ msgstr[0] "Wystąpił błąd podczas importowania."
msgstr[1] "Wystąpiły {0:d} błędy podczas importowania."
msgstr[2] "Wystąpiło {0:d} błędów podczas importowania."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:979
+#: ../pitivi/medialibrary.py:988
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Ustawienia projektu zostały ustawione tak, aby pasowały do pliku „%s”"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1130
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1121
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1131
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1134
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Następujący plik nie może być używane w programie Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1235
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1243
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Bez używania pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
msgstr[1] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
msgstr[2] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1246
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1254
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Usunięcie odpowiedniego pliku pośredniego"
msgstr[1] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
msgstr[2] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1257
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1265
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Użycie pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
@@ -1293,17 +1289,17 @@ msgstr "Nowe ustawienie"
msgid "New preset %d"
msgstr "Nowe ustawienie %d"
-#: ../pitivi/project.py:57
+#: ../pitivi/project.py:66
msgid "New Project"
msgstr "Nowy projekt"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:659
+#: ../pitivi/project.py:247 ../pitivi/render.py:661
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Coś nie zadziałało poprawnie."
-#: ../pitivi/project.py:241
+#: ../pitivi/project.py:250
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1329,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"Przed zamknięciem programu Pitivi można zapisać zmiany w istniejącym pliku "
"projektu lub jako oddzielny plik projektu."
-#: ../pitivi/project.py:256
+#: ../pitivi/project.py:265
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Zamknij program Pitivi"
@@ -1343,15 +1339,15 @@ msgstr ""
"próbowano dodać plik multimedialny do projektu, to należy zamiast tego użyć "
"przycisku „Zaimportuj”."
-#: ../pitivi/project.py:350
+#: ../pitivi/project.py:359
msgid "Ignore backup"
msgstr "Zignoruj kopię zapasową"
-#: ../pitivi/project.py:351
+#: ../pitivi/project.py:360
msgid "Restore from backup"
msgstr "Przywróć z kopii zapasowej"
-#: ../pitivi/project.py:367
+#: ../pitivi/project.py:376
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1364,20 +1360,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Wczytać kopię zapasową?"
-#: ../pitivi/project.py:441
+#: ../pitivi/project.py:450
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Brak uprawnień do zapisu w tym katalogu."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:477
+#: ../pitivi/project.py:486
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: ../pitivi/project.py:769
+#: ../pitivi/project.py:783
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodowania Pitivi"
-#: ../pitivi/render.py:275
+#: ../pitivi/render.py:277
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
@@ -1388,20 +1384,20 @@ msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:284
+#: ../pitivi/render.py:286
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Pozostało około: %s"
-#: ../pitivi/render.py:326
+#: ../pitivi/render.py:328
msgid "Currently rendering"
msgstr "Obecnie renderowane"
-#: ../pitivi/render.py:568
+#: ../pitivi/render.py:570
msgid "A file name is required."
msgstr "Wymagana jest nazwa pliku."
-#: ../pitivi/render.py:570
+#: ../pitivi/render.py:572
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1410,18 +1406,18 @@ msgstr ""
"Jeśli nie ma zostać zastąpiony, to proszę wybrać inną nazwę pliku lub inny "
"katalog."
-#: ../pitivi/render.py:599
+#: ../pitivi/render.py:601
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:604
+#: ../pitivi/render.py:606
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:660
+#: ../pitivi/render.py:662
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1431,56 +1427,56 @@ msgstr ""
"podręcznik rozwiązywania błędów lub wysłać zgłoszenie błędu. Błąd biblioteki "
"GStreamer:"
-#: ../pitivi/render.py:889 ../pitivi/render.py:890 ../pitivi/render.py:896
+#: ../pitivi/render.py:891 ../pitivi/render.py:892 ../pitivi/render.py:898
msgid "Render complete"
msgstr "Ukończono renderowanie"
-#: ../pitivi/render.py:894
+#: ../pitivi/render.py:896
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "Ukończono renderowanie „%s”."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
-msgid "Custom"
-msgstr "Własne"
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
+msgid "Absolute"
+msgstr "Bezwzględne"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94
msgid "Top"
msgstr "Góra"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95 ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Center"
msgstr "Środek"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:97
msgid "Baseline"
msgstr "Linia podstawowa"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:104
+#: ../pitivi/titleeditor.py:103
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
-#: ../pitivi/transitions.py:82
+#: ../pitivi/transitions.py:81
msgid "Normal"
msgstr "Zwykłe"
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:86
msgid "Loop"
msgstr "Pętla"
-#: ../pitivi/transitions.py:94
+#: ../pitivi/transitions.py:93
msgid "Reverse direction"
msgstr "Odwrócony kierunek"
-#: ../pitivi/transitions.py:106
+#: ../pitivi/transitions.py:105
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1488,47 +1484,47 @@ msgstr ""
"Tworzy przejście przez nałożenie dwóch sąsiednich klipów na tej samej "
"warstwie. Kliknięcie na przejściu na osi czasu zmieni jego typ."
-#: ../pitivi/transitions.py:217
+#: ../pitivi/transitions.py:216
msgid "Slow"
msgstr "Wolne"
-#: ../pitivi/transitions.py:219
+#: ../pitivi/transitions.py:218
msgid "Fast"
msgstr "Szybkie"
-#: ../pitivi/transitions.py:221
+#: ../pitivi/transitions.py:220
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptyczne"
-#: ../pitivi/transitions.py:225
+#: ../pitivi/transitions.py:224
msgid "Sharp"
msgstr "Nagłe"
-#: ../pitivi/transitions.py:227
+#: ../pitivi/transitions.py:226
msgid "Smooth"
msgstr "Gładkie"
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:78
msgid "Currently playing"
msgstr "Obecnie odtwarzane"
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:226
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Przechodzi na początek osi czasu"
-#: ../pitivi/viewer.py:234
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:233
msgid "Go back one second"
msgstr "Przechodzi do tyłu o jedną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer.py:246
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:245
msgid "Go forward one second"
msgstr "Przechodzi naprzód o jedną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer.py:254
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:253
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Przechodzi na koniec osi czasu"
-#: ../pitivi/viewer.py:261
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:260
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1536,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"Proszę wprowadzić kod czasowy lub numer klatki\n"
"i nacisnąć klawisz „Enter”, aby przejść do tego położenia"
-#: ../pitivi/viewer.py:269
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:268
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1544,15 +1540,15 @@ msgstr ""
"Odłącza przeglądarkę\n"
"Można ją ponownie podłączyć zamykając nowo utworzone okno."
-#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:358 ../pitivi/viewer/viewer.py:408
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Wyświetlanie tego okno na pełnym ekranie"
-#: ../pitivi/viewer.py:406
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:405
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:251
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:335
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1563,55 +1559,55 @@ msgstr ""
"Czas: %s\n"
"Wartość: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:257
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:341
#, python-format
msgid "Setting property: %s"
msgstr "Ustawianie właściwości: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1031
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1077
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Przenikanie dźwięku"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:227
msgid "Move layer to top"
msgstr "Przenosi warstwę na górę"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:233
msgid "Move layer up"
msgstr "Przenosi warstwę wyżej"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:239
msgid "Move layer down"
msgstr "Przenosi warstwę niżej"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:245
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Przenosi warstwę na dół"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:251
msgid "Delete layer"
msgstr "Usuń warstwę"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:400
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Warstwa %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:228
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:230
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Klatka #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:72 ../pitivi/timeline/timeline.py:85
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:98
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid "Snap distance"
msgstr "Odległość przyciągania"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1619,11 +1615,11 @@ msgstr ""
"Odległość w pikselach, na jakiej dwa klipy zostaną połączone podczas "
"przeciągania lub przycinania."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
msgid "Image clip duration"
msgstr "Czas trwania klipu obrazu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1631,66 +1627,66 @@ msgstr ""
"Domyślna długość klipu (w milisekundach) obrazów podczas wstawiania do osi "
"czasu."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Lewy przycisk także przewija"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Czy kliknięcie lewym przyciskiem poza zaznaczaniem i modyfikowaniem klipów "
"także przewija."
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:113
#, python-format
msgid "invalid (%s fps)"
msgstr "nieprawidłowe (%s FPS)"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:136
msgid "Image:"
msgstr "Obraz:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:59
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nieznany powód"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:89
msgid "Problem:"
msgstr "Problem:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:97
msgid "Extra information:"
msgstr "Informacje dodatkowe:"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:704
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:701
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:757
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:765
msgid "Reset to default value"
msgstr "Przywróć domyślne wartości"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:74
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s jest dostępny."
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:144
+#: ../pitivi/utils/misc.py:146
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s nie obsługuje jeszcze nielokalnych projektów"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:273
+#: ../pitivi/utils/misc.py:275
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1702,11 +1698,11 @@ msgstr ""
"ustawienia systemu. Używanie programu Pitivi z uszkodzoną lokalizacją może "
"spowodować dziwne błędy."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+#: ../pitivi/utils/misc.py:285
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Błąd podczas dekodowania ciągu"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:291
+#: ../pitivi/utils/ui.py:293
msgid ""
"\n"
"<b>Proxy creation progress: "
@@ -1714,7 +1710,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Postęp tworzenia plików pośrednich: "
-#: ../pitivi/utils/ui.py:318
+#: ../pitivi/utils/ui.py:320
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1725,18 +1721,18 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"<b>Dźwięk:</b> %d kanałów o częstotliwości %d <i>Hz</i> (%d <i>bity</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:330
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Wideo:</b> %d×%d <i>pikseli</i> o %.2f<i>FPS</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:336
+#: ../pitivi/utils/ui.py:338
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Obraz:</b> %d×%d <i>pikseli</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:411
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:385 ../pitivi/utils/ui.py:413
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1744,8 +1740,8 @@ msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:388 ../pitivi/utils/ui.py:416
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1753,8 +1749,8 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:389 ../pitivi/utils/ui.py:417
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:391 ../pitivi/utils/ui.py:419
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1762,7 +1758,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1771,154 +1767,154 @@ msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:533 ../pitivi/utils/ui.py:534
-#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:537
-#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:540
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:543
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:536
+#: ../pitivi/utils/ui.py:537 ../pitivi/utils/ui.py:539
+#: ../pitivi/utils/ui.py:540 ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:543 ../pitivi/utils/ui.py:545
+#: ../pitivi/utils/ui.py:546
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:536
+#: ../pitivi/utils/ui.py:538
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:542
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:544
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:549
-#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
-#: ../pitivi/utils/ui.py:553
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:551
+#: ../pitivi/utils/ui.py:552 ../pitivi/utils/ui.py:554
+#: ../pitivi/utils/ui.py:555
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:551
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:556
+#: ../pitivi/utils/ui.py:558
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanałów (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanały (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:560
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:561
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:564
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
msgid "Square"
msgstr "Kwadratowe"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:569
msgid "480p Wide"
msgstr "Szerokie 480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:568
+#: ../pitivi/utils/ui.py:570
msgid "480i Wide"
msgstr "Szerokie 480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:569
+#: ../pitivi/utils/ui.py:571
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:570
+#: ../pitivi/utils/ui.py:572
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:571
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
msgid "576p Wide"
msgstr "Szerokie 576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:572
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
msgid "576i Wide"
msgstr "Szerokie 576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15∶11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "Szerokie DV (16∶9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Kinowe (1,37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580
+#: ../pitivi/utils/ui.py:582
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Kinowe (1,66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Kinowe (1,85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:582
+#: ../pitivi/utils/ui.py:584
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorficzne (2,35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorficzne (2,39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorficzne (2,4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:87
msgid "Implement Me"
msgstr "Niezaimplementowane"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:669
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:666
msgid "No properties."
msgstr "Brak właściwości."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:747
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:750
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Wyświetlanie klatek kluczowych dla tej wartości"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:892
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:915
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Właściwości dla „%s”"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1028
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1051
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Dopasowanie"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1056
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1108
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1131
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Wyświetlone: %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1112
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1135
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Wyświetlone nanosekundy: %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]