[yelp/gnome-3-0] Updated Occitan translation



commit 878c7112fd739b4d0b05ecb218c8c8999356886b
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Wed Apr 6 19:42:17 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |  132 +-------------------------------------------------------------
 1 files changed, 2 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index eb2588c..b54cf32 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&ke";
 "ywords=I18N+L10N&component=General\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-06 21:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 21:24+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-06 19:04+0000\n"
@@ -196,7 +196,6 @@ msgstr "Un ajustament de talha d'apondre a las talhas de poliça"
 msgid "Show Text Cursor"
 msgstr "Afichar lo cursor de tèxte"
 
-# note typo in source
 #: ../libyelp/yelp-settings.c:176
 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
 msgstr "Aficha lo cursor de tèxte o caret per una navigacion accessibla"
@@ -491,130 +490,3 @@ msgstr "documentacion;informacion;manual;"
 #, c-format
 #~ msgid "See all search results for “%s”"
 #~ msgstr "Veire totes los resultats de recèrca per « %s »"
-
-#~ msgid "Enable Search"
-#~ msgstr "Activar la recèrca"
-
-#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica se la zòna de picada d'emplaçament pòt èsser utilizada coma camp de "
-#~ "recèrca"
-
-#~ msgid "Search..."
-#~ msgstr "Recercar..."
-
-#~ msgid "Clear the search text"
-#~ msgstr "Escafar lo tèxte de la recèrca"
-
-#~ msgid "Bookmark this page"
-#~ msgstr "Metre en signet aquesta page"
-
-#~ msgid "Remove bookmark"
-#~ msgstr "Suprimir lo signet"
-
-#~ msgid "Loading"
-#~ msgstr "Cargament"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Imprimir..."
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Precedent"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Seguent"
-
-#~ msgid "_Previous Page"
-#~ msgstr "Pagina p_recedenta"
-
-#~ msgid "_Next Page"
-#~ msgstr "Pagina seg_uenta"
-
-#~ msgid "_Save Image As..."
-#~ msgstr "_Enregistrar l'imatge jos..."
-
-#~ msgid "_Save Video As..."
-#~ msgstr "_Enregistrar la vidèo jos..."
-
-#~ msgid "S_end Image To..."
-#~ msgstr "Man_dar l'imatge a..."
-
-#~ msgid "S_end Video To..."
-#~ msgstr "Man_dar la vidèo a..."
-
-#~ msgid "Save Code _Block As..."
-#~ msgstr "Enregistrar lo _blòt de còde jos..."
-
-#~ msgid "Search for packages containing this document."
-#~ msgstr "Recèrca de paquets que conten aqueste document."
-
-#~ msgid "_Larger Text"
-#~ msgstr "A_grandir lo tèxte"
-
-#~ msgid "Increase the size of the text"
-#~ msgstr "Aumenta la talha del tèxte"
-
-#~ msgid "_Smaller Text"
-#~ msgstr "_Redusir lo tèxte"
-
-# note typo in source
-# note typo in source
-#~ msgid "Decrease the size of the text"
-#~ msgstr "Demesís la talha del tèxte"
-
-#~ msgid "Show Text _Cursor"
-#~ msgstr "Afichar lo _cursor de tèxte"
-
-#~ msgid "_Page"
-#~ msgstr "_Pagina"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Afichatge"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "A_nar a"
-
-#~ msgid "_Bookmarks"
-#~ msgstr "_Signets"
-
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "Fenèstra _Novèla"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Tampar"
-
-#~ msgid "_All Documents"
-#~ msgstr "_Totes los documents"
-
-#~ msgid "_Add Bookmark"
-#~ msgstr "_Apondre un signet"
-
-#~ msgid "_Remove Bookmark"
-#~ msgstr "_Suprimir lo signet"
-
-#~ msgid "Find in Page..."
-#~ msgstr "Recercar dins la pagina..."
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Dobrir un emplaçament"
-
-#~ msgid "Read Link _Later"
-#~ msgstr "Legir lo _ligam pus tard"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Recercar :"
-
-#~ msgid "Read Later"
-#~ msgstr "Legir pus tard"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%i match"
-#~ msgid_plural "%i matches"
-#~ msgstr[0] "%i correspondéncia"
-#~ msgstr[1] "%i correspondéncias"
-
-#~ msgid "No matches"
-#~ msgstr "Pas cap de resultat"
-
-#~ msgid "Get help with GNOME"
-#~ msgstr "Obténer d'ajuda amb GNOME"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]