[gnome-commander] Updated German translation



commit ca88bbd3a0e1df759f60b6efb88622d9cf3e23d5
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Wed Apr 6 10:38:38 2016 +0200

    Updated German translation

 po/de.po | 1441 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 750 insertions(+), 691 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9693026..db13609 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-31 07:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-31 12:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-31 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 10:37+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -28,10 +28,16 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:583
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
+msgid "GNOME Commander"
+msgstr "GNOME Commander"
+
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Two-pane file manager"
 msgstr "Dateiverwaltung mit zweigeteilter Oberfläche"
 
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GNOME Commander is a \"two-pane\" graphical file manager for the GNOME "
 "desktop environment. It features separate tabs for each pane, setting up "
@@ -47,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "benutzerdefinierten Geräteknöpfen, Verwaltung von Lesezeichen, schnelle "
 "Dateisuche und Zugriff per FTP und Samba."
 
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "GNOME Commander aims to advanced users who like to focus on precise file "
 "management, working in parallel through special applications, and running "
@@ -57,15 +63,41 @@ msgstr ""
 "Dateiverwaltung wünschen, gerne parallel mit Spezialanwendungen arbeiten und "
 "clevere Befehle laufen lassen."
 
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:418
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:762
-msgid "GNOME Commander"
-msgstr "GNOME Commander"
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:5
+msgid "filemanager"
+msgstr "Dateiverwaltung"
+
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:6
+msgid "rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:7
+msgid "copy"
+msgstr "Kopie"
+
+#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:8
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:452
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:9
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:10
+#| msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
 
 #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
 msgid "A two paned file manager"
 msgstr "Ein Dateiverwaltungsprogramm mit zweigeteilter Oberfläche"
 
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:3
+msgid "File;Manager;"
+msgstr "Datei;Verwaltung;"
+
 #: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:128
 msgid "No error description available"
 msgstr "Keine Fehlerbeschreibung vorhanden"
@@ -95,12 +127,12 @@ msgstr "Entpacken in »%s«"
 #. destroy model automatically with view
 #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:363
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1412
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2063
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2035
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:460
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -149,7 +181,7 @@ msgstr "Datei aus der Liste entfernen"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
 msgid "View file"
 msgstr "Datei betrachten"
 
@@ -161,56 +193,56 @@ msgstr "Dateieigenschaften"
 msgid "Update file list"
 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:508
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:524
 msgid "Advanced Rename Tool"
 msgstr "Werkzeug zum Umbenennen"
 
 #. Results
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:519
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:535
 msgid "Results"
 msgstr "Ergebnisse"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:592
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:608
 msgid "Old name"
 msgstr "Alter Name"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:596
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:612
 msgid "Current file name"
 msgstr "Aktueller Dateiname"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:598
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:614
 msgid "New name"
 msgstr "Neuer Name"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:602
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:618
 msgid "New file name"
 msgstr "Neuer Dateiname"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:604
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:620
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:608
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:624
 msgid "File size"
 msgstr "Dateigröße"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:610
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:626
 #: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:920
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:614
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
 msgid "File modification date"
 msgstr "Änderungsdatum der Datei"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:681
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1138
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:697
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1142
 msgid "Profiles..."
 msgstr "Profile …"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:686
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:702
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:84
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
@@ -225,7 +257,7 @@ msgstr "E_rsetzen durch:"
 
 #. Case-Sensitive Checkbox
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:121
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:284
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:283
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
 
@@ -240,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "werden. Bitte kontaktieren Sie dazu den Verwalter Ihres Pakets."
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1424
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -269,94 +301,89 @@ msgstr "Chown"
 msgid "Apply Recursively"
 msgstr "Rekursiv anwenden"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:179
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:180
 msgid "_Alias:"
 msgstr "_Alias:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:184
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:185
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Ort (URI):"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:213
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:216
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:224
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:227
 msgid "Optional information"
 msgstr "Zusätzliche Informationen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:248
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:251
 msgid "S_hare:"
 msgstr "_Freigabe:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:251
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:254
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:253
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:256
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Ordner:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:256
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:259
 msgid "_User name:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:259
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:262
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "_Domänenname:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:314
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
 msgid "You must enter a name for the server"
 msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen Server eingeben"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:314
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
 msgid "Please enter a name and try again."
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:329
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:332
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid location"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Ort"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:330
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:333
 msgid "Please check spelling and try again."
 msgstr ""
 "Bitte überprüfen Sie die Schreibweise und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:422 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:425 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Entfernter Server"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:437
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:440
 msgid "Service _type:"
 msgstr "_Typ des Dienstes:"
 
-#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:449
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:450
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:453
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (mit Anmeldung)"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:451
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:454
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Öffentlicher FTP"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:452
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:456
 msgid "Windows share"
 msgstr "Windows-Freigabe"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:453
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:458
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:454
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:459
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Sicheres WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:455
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:460
 msgid "Custom location"
 msgstr "Benutzerdefinierter Ort"
 
@@ -392,12 +419,12 @@ msgid "Abort"
 msgstr "Abbruch"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
 msgid "Retry"
 msgstr "Wiederholen"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
 #: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
 msgid "Skip"
 msgstr "Überspringen"
@@ -415,18 +442,18 @@ msgstr[0] "Möchten Sie die gewählte Datei löschen?"
 msgstr[1] "Möchten Sie die %d gewählten Dateien löschen?"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:963
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
-#: ../src/utils.cc:524 ../src/utils.cc:552
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/utils.cc:523 ../src/utils.cc:551
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 ../src/utils.cc:524
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 ../src/utils.cc:523
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -459,12 +486,12 @@ msgid "Image:"
 msgstr "Bild:"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:191
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:193
 msgid "Directory name:"
 msgstr "Ordnername:"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1124
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1134
 msgid "File name:"
 msgstr "Dateiname:"
 
@@ -521,12 +548,12 @@ msgid "Access permissions"
 msgstr "Zugriffsrechte"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:621
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1450
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:622
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1452
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr "Namensbereich der Metadaten"
 
@@ -539,35 +566,35 @@ msgstr "Namensbereich der Metadaten"
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:371
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459 ../src/plugin_manager.cc:405
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458 ../src/plugin_manager.cc:405
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1460
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459
 msgid "Tag name"
 msgstr "Tag-Name"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1461
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1463
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
 msgid "Tag value"
 msgstr "Tag-Wert"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:635
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1464 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:636
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
 msgid "Metadata tag description"
 msgstr "Beschreibung des Metadaten-Tags"
 
@@ -577,7 +604,7 @@ msgid "File Properties"
 msgstr "Dateieigenschaften"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:714
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
@@ -645,12 +672,12 @@ msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Ungültige Tastenkombination."
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:626
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ignorieren"
 
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:68
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1062
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1072
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Kein Dateiname eingegeben"
 
@@ -751,267 +778,165 @@ msgstr "/Entfernter Ort …"
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:92
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:94
 msgid "A directory name must be entered"
 msgstr "Ein Ordnername muss angegeben werden"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:155
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:157
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Ordner erstellen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:111
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "Scha_blone:"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:113
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Groß-/Klein_schreibung beachten"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:123
-msgid "She_ll syntax"
-msgstr "She_ll-Syntax"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:127
-msgid "Rege_x syntax"
-msgstr "Reguläre _Ausdrücke verwenden"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
-msgid "Select Using Pattern"
-msgstr "Mit Schablone auswählen"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
-msgid "Unselect Using Pattern"
-msgstr "Mit Schablone abwählen"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1003
-msgid "Silently"
-msgstr "Ohne Rückfrage"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:98
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:91
-msgid "Query First"
-msgstr "Erst nachfragen"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
-msgid "Skip All"
-msgstr "Alle überspringen"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:115
-msgid "Follow Links"
-msgstr "Verknüpfungen folgen"
-
-#. Customize prepare xfer widgets
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:124
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:110
-msgid "Overwrite Files"
-msgstr "Dateien überschreiben"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144
-#, c-format
-msgid "copy %d file to"
-msgid_plural "copy %d files to"
-msgstr[0] "%d Datei wird kopiert nach"
-msgstr[1] "%d Dateien werden kopiert nach"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:78
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:126
-#, c-format
-msgid "Move \"%s\" to"
-msgstr "»%s« wird verschoben nach"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
-#, c-format
-msgid "move %d file to"
-msgid_plural "move %d files to"
-msgstr[0] "%d Datei wird verschoben nach"
-msgstr[1] "%d Dateien werden verschoben nach"
-
-#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:148
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:188
-#, c-format
-msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
-msgstr "Der Ordner »%s« existiert nicht, soll er erstellt werden?"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:679
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:679
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:95
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
 msgid "Left mouse button"
 msgstr "Linke Maustaste"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:98
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
 msgid "Single click to open items"
 msgstr "Einfacher Klick zum Öffnen von Objekten"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:102
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
 msgid "Double click to open items"
 msgstr "Doppelklick zum Öffnen von Objekten"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:108
 msgid "Single click unselects files"
 msgstr "Einfacher Klick wählt Dateien ab"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:115
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Mittlere Maustaste"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Eltern-Ordner"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
 msgid "Opens new tab"
 msgstr "Öffnet einen neuen Reiter"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:130
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Rechte Maustaste"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:132
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
 msgid "Shows popup menu"
 msgstr "Anzeigen des Kontextmenüs"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:136
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
 msgid "Selects files"
 msgstr "Auswählen von Dateien"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:144
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:145
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:147
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:148
 msgid "Select directories"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:154
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sortierung"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:157
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:158
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:164
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
 msgid "Quick search"
 msgstr "Schnellsuche"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:168
 msgid "CTRL+ALT+letters"
 msgstr "Strg+Alt+Buchstaben"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:171
 msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
 msgstr "Alt+Buchstaben (Menüzugriff durch F10)"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:175
 msgid "Match beginning of the file name"
 msgstr "Übereinstimmung mit dem Anfang des Dateinamens"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:178
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:179
 msgid "Match end of the file name"
 msgstr "Übereinstimmung mit dem Ende des Dateinamens"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:185
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:186
 msgid "Multiple instances"
 msgstr "Mehrere Instanzen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:188
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:189
 msgid "Don't start a new instance"
 msgstr "Keine neue Instanz starten"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:195
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Beim Beenden speichern"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:198
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:199
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1114
 msgid "Directories"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:202
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2074
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2102
 msgid "Tabs"
 msgstr "Reiter"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:207
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:208
 msgid "Directory history"
 msgstr "Ordnerchronik"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:298
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:299
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Größenanzeige"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, 
MB, GB, ...)
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:302
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:303
 msgid "Powered"
 msgstr "Gekürzt"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:308
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:309
 msgid "<locale>"
 msgstr "<locale>"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:313
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
 msgid "Grouped"
 msgstr "Gruppiert"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:318
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
 msgid "Plain"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:326
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:327
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Anzeigeweise der Zugriffsrechte"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:329
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:330
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Text (rw-r--r--)"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Zahlen (644)"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:342
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:345
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:346
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:356
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:357
 msgid "Test result:"
 msgstr "Testergebnis:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:363
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
 msgid ""
 "See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
 "string."
@@ -1019,470 +944,592 @@ msgstr ""
 "Genauere Angaben zur Formatierung werden durch\n"
 "Eingabe von »man strftime« angezeigt."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:447
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
 msgid "Edit Colors..."
 msgstr "Farben bearbeiten …"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:460
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:491
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
 msgid "Foreground"
 msgstr "Vordergrund"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:494
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:495
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:496
 msgid "Default:"
 msgstr "Standard:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:497
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:498
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Alternativ:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:499
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:500
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Ausgewählte Datei:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:501
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:502
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Cursor:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:582
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:583
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "LS_COLORS-Palette bearbeiten"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:594
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:595
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:649
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Vordergrund:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:651
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
 msgid "Background:"
 msgstr "Hintergrund:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
 msgid "Black"
 msgstr "Schwarz"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gelb"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
 msgid "White"
 msgstr "Weiß"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
 msgid "_Reset"
 msgstr "Zu_rücksetzen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:693
 msgid "With file name"
 msgstr "Mit dem Dateinamen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:693
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
 msgid "In separate column"
 msgstr "In einer eigenen Spalte"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
 msgid "In both columns"
 msgstr "In beiden Spalten"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
 msgid "No icons"
 msgstr "Keine Symbole"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
 msgid "File type icons"
 msgstr "Datei-Symbole"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
 msgid "MIME icons"
 msgstr "MIME-Typen-Symbole"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Themenfarben berücksichtigen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusion"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
 msgid "Classic"
 msgstr "Klassisch"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Dunkelblau"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
 msgid "Green tiger"
 msgstr "Grün gestreift"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
 msgid "Custom"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
 msgid "File panes"
 msgstr "Dateifenster"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
 msgid "Font:"
 msgstr "Schrift:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:742
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
 msgid "Row height:"
 msgstr "Zeilenhöhe"
 
 #. File extensions
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Dateiendungen anzeigen:"
 
 #. Graphical mode
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:754
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Grafischer Modus:"
 
 #. Color scheme
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:763
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Farbschema:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:775
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten …"
 
 #. LS_COLORS
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:782
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Dateieinfärbung laut Umgebungsvariable LS_COLORS vornehmen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:791
 msgid "Edit colors..."
 msgstr "Farben bearbeiten …"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:798
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:799
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "MIME-Typen-Symbole einstellen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:811
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:812
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Symbolgröße:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:813
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:814
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Skalierungsqualität:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:815
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Ordner für Symbolthemen:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:817
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:818
 msgid "Document icon directory:"
 msgstr "Ordner für Dokument-Symbole:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:888
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:889
 msgid "Tab bar"
 msgstr "Reiterleiste"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:891
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:892
 msgid "Always show the tab bar"
 msgstr "Reiterleiste immer anzeigen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:897
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:898
 msgid "Tab lock indicator"
 msgstr "Sperrindikator der Reiterleiste"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:900
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:901
 msgid "Lock icon"
 msgstr "Symbol sperren"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:905
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:906
 msgid "* (asterisk)"
 msgstr "* (Asterisk)"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:910
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:911
 msgid "Styled text"
 msgstr "Stilisierter Text"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:967
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Vor dem Löschen bestätigen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:971
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:972
 msgid "Confirm defaults to OK"
 msgstr "Bestätigung standardmäßig auf OK setzen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:980
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:981
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Überschreiben beim Kopieren"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:987
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1007
+#. Create prepare copy specific widgets
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:984
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1004
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
+msgid "Silently"
+msgstr "Ohne Rückfrage"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1008
 msgid "Query first"
 msgstr "Erst nachfragen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:991
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1011
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:992
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1012
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323
 msgid "Skip all"
 msgstr "Alle überspringen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1000
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1001
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Überschreiben beim Verschieben"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1020
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1021
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Ziehen und Ablegen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1024
 msgid "Confirm mouse operation"
 msgstr "Mausaktion bestätigen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1104
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1105
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Zu verbergende Dateitypen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1107
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1108
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannte Dateitypen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1110
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1111
 msgid "Regular files"
 msgstr "Reguläre Dateitypen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1117
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Fifo-Dateien"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1120
 msgid "Socket files"
 msgstr "Socket-Dateien"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1122
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1123
 msgid "Character devices"
 msgstr "Zeichenorientierte Geräte"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1126
 msgid "Block devices"
 msgstr "Blockorientierte Geräte"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1132
 msgid "Also hide"
 msgstr "Ebenfalls verbergen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1135
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Verborgene Dateien"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1138
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1147
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backup-Dateien"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1141
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Symbolische Verknüpfungen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1381
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1319
+msgid ""
+"An app with this label exists already.\n"
+"Please choose another label."
+msgstr ""
+"Eine Anwendung mit dieser Bezeichnung existiert bereits.\n"
+"Bitte wählen Sie eine andere Bezeichnung."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1390
 msgid "Label:"
 msgstr "Bezeichnung:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1383
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1392
 msgid "Command:"
 msgstr "Befehl:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1385
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1797
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1394
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1822
 msgid "Icon:"
 msgstr "Symbol:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1406
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1415
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Kann mit mehreren Dateien umgehen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1410
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1419
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Kann mit URIs umgehen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1423
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Erfordert ein Terminal"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1421
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1430
 msgid "Show for"
 msgstr "Suche nach"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1430
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1439
 msgid "All directories"
 msgstr "Alle Ordner"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Alle Ordner und Dateien"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1440
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1449
 msgid "Some files"
 msgstr "Einige Dateien"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1449
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1458
 msgid "File patterns"
 msgstr "Schablone für Dateien"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1471
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1480
 msgid "New Application"
 msgstr "Neue Anwendung"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1481
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1490
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Anwendung bearbeiten"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1563
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1573
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr ""
 "Ferne Dateien vor dem Öffnen in externen Programmen immer herunterladen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1565
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1575
 msgid "MIME applications"
 msgstr "MIME-Anwendungen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1569
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1579
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Standardanwendungen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1572
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1582
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Betrachter:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1574
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1584
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1576
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1586
 msgid "Differ:"
 msgstr "Differ:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1578
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1588
+msgid "Send files:"
+msgstr "Dateien senden:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1590
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1580
-msgid "Terminal for executing a program:"
-msgstr "Terminal zur Ausführung eines Programms:"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1586
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1596
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Internen Betrachter verwenden"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1603
-msgid "Other favorite apps"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1615
+msgid "Other favourite apps"
 msgstr "Andere bevorzugte Anwendungen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
 msgid "Label"
 msgstr "Bezeichnung"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1791
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1623
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1658
+msgid "Global app options"
+msgstr "Globale Anwendungsoptionen"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1661
+msgid "Terminal command for apps in the list above:"
+msgstr "Terminal-Befehl für oben aufgelistete Anwendungen:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1816
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1793
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1818
 msgid "Device:"
 msgstr "Laufwerk:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1795
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1820
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Einhängepunkt:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1838
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1863
 msgid "New Device"
 msgstr "Neues Laufwerk"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1851
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1876
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Laufwerk bearbeiten"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1933
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2078
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1958
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2106
 msgid "Devices"
 msgstr "Laufwerke"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1943
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1968
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1973
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Nur die Symbole anzeigen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1977
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2002
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Einbinden abbrechen (sinnvoll bei Verwendung von super-mount)"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2071
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2099
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2072
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2100
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2073
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2101
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2075
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bestätigung"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2076
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2077
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2105
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:111
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Scha_blone:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:113
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Groß-/Klein_schreibung beachten"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:123
+msgid "She_ll syntax"
+msgstr "She_ll-Syntax"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:127
+msgid "Rege_x syntax"
+msgstr "Reguläre _Ausdrücke verwenden"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
+msgid "Select Using Pattern"
+msgstr "Mit Schablone auswählen"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
+msgid "Unselect Using Pattern"
+msgstr "Mit Schablone abwählen"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:98
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:91
+msgid "Query First"
+msgstr "Erst nachfragen"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+msgid "Skip All"
+msgstr "Alle überspringen"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:115
+msgid "Follow Links"
+msgstr "Verknüpfungen folgen"
+
+#. Customize prepare xfer widgets
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:124
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:110
+msgid "Overwrite Files"
+msgstr "Dateien überschreiben"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144
+#, c-format
+msgid "copy %d file to"
+msgid_plural "copy %d files to"
+msgstr[0] "%d Datei wird kopiert nach"
+msgstr[1] "%d Dateien werden kopiert nach"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:78
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:126
+#, c-format
+msgid "Move \"%s\" to"
+msgstr "»%s« wird verschoben nach"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
+#, c-format
+msgid "move %d file to"
+msgid_plural "move %d files to"
+msgstr[0] "%d Datei wird verschoben nach"
+msgstr[1] "%d Dateien werden verschoben nach"
+
+#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:148
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:188
+#, c-format
+msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
+msgstr "Der Ordner »%s« existiert nicht, soll er erstellt werden?"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:678
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:678
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:212
 #, c-format
 msgid "No server selected"
@@ -1542,35 +1589,35 @@ msgid_plural "Found %d matches"
 msgstr[0] "%d Treffer gefunden"
 msgstr[1] "%d Treffer gefunden"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:686
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:687
 #, c-format
 msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
 msgstr ""
 "Prozessgruppenkennung des Kindprozesses %d konnte nicht gesetzt werden: %s.\n"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:810
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:811
 msgid "Error parsing the search command."
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Suchbefehls."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:822
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:823
 msgid "Error running the search command."
 msgstr "Fehler beim Ausführen des Suchbefehls."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:936
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:937
 #, c-format
 msgid "Failed to change directory outside of %s"
 msgstr "In den Ordner außerhalb von %s konnte nicht gewechselt werden"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1042
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1046
 msgid "Search..."
 msgstr "Suchen …"
 
 #. search in
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1156
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1160
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1159
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1163
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr "Suchen im _Ordner:"
 
@@ -1605,31 +1652,31 @@ msgstr "Deaktiviert"
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Neue Tastenkombination …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:178
 msgid "Credits"
 msgstr "Mitwirkende"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:205
 msgid "Written by"
 msgstr "Erstellt von"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:218
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentation von"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:232
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:231
 msgid "Translated by"
 msgstr "Übersetzung von"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:286
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:285
 msgid "Plugin Webpage"
 msgstr "Website des Plugins"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:298
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:297
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Mitwirkende"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:500
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:499
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Über %s"
@@ -1937,34 +1984,6 @@ msgstr "Textansicht:"
 msgid "Number view:"
 msgstr "Zahlenansicht:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:204
-msgid "<New connection>"
-msgstr "<Neue Verbindung>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:206
-#, c-format
-msgid "Go to: %s"
-msgstr "Gehe zu: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:207
-#, c-format
-msgid "Connect to: %s"
-msgstr "Verbinden zu: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:208
-#, c-format
-msgid "Disconnect from: %s"
-msgstr "Verbindung zu %s trennen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:215
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s\n"
-msgstr "Verbindung zu %s wird hergestellt\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:378
-msgid "Unknown disk usage"
-msgstr "Unbekannte Datenträgerbelegung"
-
 #: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:118
 msgid "Failed to execute the mount command"
 msgstr "Beim Befehl zum Einbinden ist ein Fehler aufgetreten"
@@ -2020,6 +2039,34 @@ msgstr "Einbinden: %s"
 msgid "Unmount: %s"
 msgstr "Aushängen: %s"
 
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:206
+msgid "<New connection>"
+msgstr "<Neue Verbindung>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:208
+#, c-format
+msgid "Go to: %s"
+msgstr "Gehe zu: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:209
+#, c-format
+msgid "Connect to: %s"
+msgstr "Verbinden zu: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:210
+#, c-format
+msgid "Disconnect from: %s"
+msgstr "Verbindung zu %s trennen"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:217
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s\n"
+msgstr "Verbindung zu %s wird hergestellt\n"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:380
+msgid "Unknown disk usage"
+msgstr "Unbekannte Datenträgerbelegung"
+
 #: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:112
 msgid "Home"
 msgstr "Persönlicher Ordner"
@@ -2028,12 +2075,12 @@ msgstr "Persönlicher Ordner"
 msgid "Go to: Home"
 msgstr "Gehe zu: Persönlicher Ordner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:284
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:286
 #, c-format
 msgid "Opens remote connection to %s"
 msgstr "Öffnet eine Verbindung zur Gegenstelle %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:285
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:287
 #, c-format
 msgid "Closes remote connection to %s"
 msgstr "Schließt die Verbindung zur Gegenstelle %s"
@@ -2056,20 +2103,24 @@ msgstr "Arbeitsgruppen und Rechner werden gesucht"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Gehe zu: Samba-Netzwerk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1199 ../src/gnome-cmd-data.cc:1200
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1619 ../src/gnome-cmd-data.cc:1809
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1540 ../src/gnome-cmd-data.cc:1541
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1965 ../src/gnome-cmd-data.cc:2157
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "Link zu %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1470
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1813
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audiodateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1478
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1821
 msgid "CamelCase"
 msgstr "Zusammenschreibung ohne Leerzeichen (CamelCase)"
 
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:510
+msgid "Waiting for file list"
+msgstr "Warte auf Dateiliste"
+
 #: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
 msgid "Add current dir"
 msgstr "Aktuellen Ordner hinzufügen"
@@ -2078,9 +2129,33 @@ msgstr "Aktuellen Ordner hinzufügen"
 msgid "Manage bookmarks..."
 msgstr "Lesezeichen verwalten …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:506
-msgid "Waiting for file list"
-msgstr "Warte auf Dateiliste"
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Unbekannter Dateityp"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
+msgid "Regular file"
+msgstr "Reguläre Datei"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:594
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:595
+msgid "UNIX Socket"
+msgstr "UNIX-Socket"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:596
+msgid "Character device"
+msgstr "Zeichenorientiertes Gerät"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:597
+msgid "Block device"
+msgstr "Blockorientiertes Gerät"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:598
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Symbolische Verknüpfung"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
 msgid "name"
@@ -2114,219 +2189,191 @@ msgstr "uid"
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:217
 msgid "/_Copy here"
 msgstr "/Hierher _kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:218
 msgid "/_Move here"
 msgstr "/Hierher _verschieben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:219
 msgid "/_Link here"
 msgstr "/Hierher _verknüpfen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:221
 msgid "/C_ancel"
 msgstr "/_Abbrechen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1421
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1434
 msgid "Directory listing failed."
 msgstr "Ordnerauflistung ist gescheitert."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1474
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1487
 msgid "Failed to open connection."
 msgstr "Verbindung konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2197 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2212
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2210 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2225
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "Keine reguläre Datei."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:117
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:116
 msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
 msgstr "MIME-Typ der Datei konnte nicht ermittelt werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:132
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:131
 msgid "Invalid command"
 msgstr "Fehlerhafter Befehl"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
 msgid "Application:"
 msgstr "Anwendung:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:158
 msgid "Open with other..."
 msgstr "Öffnen mit anderen …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:163
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Terminal erforderlich"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:403 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:412
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:402 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:411
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:436
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:416
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:415
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "Ö_ffnen mit »%s«"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Öffnen _mit …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:444
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:443
 msgid "E_xecute"
 msgstr "A_usführen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:571
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:570
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:577
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Dateinamen kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:589
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
 msgid "Send files"
 msgstr "Dateien senden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open this _folder"
 msgstr "Diesen _Ordner öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:464 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:119
 msgid "Open _terminal here"
 msgstr "_Terminal hier öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:466 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:466
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:465 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:465
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:509
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:508
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "_Andere Anwendung …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:185
 #, c-format
 msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
 msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
 msgstr[0] "%s von %s KB in %d von %d Datei"
 msgstr[1] "%s von %s KB in %d von %d Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:189
 #, c-format
 msgid "%s, %d of %d dir selected"
 msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
 msgstr[0] "%s, %d von %d Ordner ausgewählt"
 msgstr[1] "%s, %d von %d Ordnern ausgewählt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:242
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:244
 #, c-format
 msgid "%s free"
 msgstr "%s frei"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:628 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:703
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1703 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1711
-msgid "The tab is locked, close anyway ?"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:634 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:709
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1697 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1705
+msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "Der Reiter ist gesperrt, trotzdem fortsetzen?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:646 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:625
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "In neuem Rei_ter öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:653
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:659
 msgid "_Unlock Tab"
 msgstr "Reiter _entsperren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:653
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:659
 msgid "_Lock Tab"
 msgstr "Reiter _sperren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:658
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:664
 msgid "_Refresh Tab"
 msgstr "_Reiter aktualisieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:669
 msgid "Copy Tab to Other _Pane"
 msgstr "Reiter in anderes Dateifenster _kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:669 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:631
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "Reiter s_chließen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:674 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:680 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:637
 msgid "Close _All Tabs"
 msgstr "_Alle Reiter schließen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:679
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:685
 msgid "Close _Duplicate Tabs"
 msgstr "_Doppelte Reiter schließen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1096
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1106
 msgid "No file name given"
 msgstr "Kein Dateiname angegeben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1127
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1137
 msgid "New Text File"
 msgstr "Neue Textdatei"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1261
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1271
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Verknüpfungsname:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1267
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1277
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1384
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1394
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Unbekannter Dateityp"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
-msgid "Regular file"
-msgstr "Reguläre Datei"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:594
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:595
-msgid "UNIX Socket"
-msgstr "UNIX-Socket"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:596
-msgid "Character device"
-msgstr "Zeichenorientiertes Gerät"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:597
-msgid "Block device"
-msgstr "Blockorientiertes Gerät"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:598
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Symbolische Verknüpfung"
-
 #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
 msgid "_Directory"
 msgstr "Or_dner"
@@ -2339,301 +2386,301 @@ msgstr "_Textdatei"
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:619
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:618
 msgid "_Refresh"
 msgstr "A_ktualisieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:377
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:376
 msgid "Switch to Vertical Layout"
 msgstr "Zu vertikaler Anordnung wechseln"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:383
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:382
 msgid "Switch to Horizontal Layout"
 msgstr "Zu horizontaler Anordnung wechseln"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:441
 msgid "Change _Owner/Group"
 msgstr "_Besitzer/Gruppe ändern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:448
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:447
 msgid "Change Per_missions"
 msgstr "Zugriffs_rechte ändern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:453
 msgid "Advanced _Rename Tool"
 msgstr "Werkzeug zum _Umbenennen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:460
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:459
 msgid "Create _Symbolic Link"
 msgstr "_Symbolische Verknüpfung erstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:473
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:472
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Suchen …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:479
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:478
 msgid "_Quick Search..."
 msgstr "Sch_nellsuche …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:485
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:484
 msgid "_Enable Filter..."
 msgstr "Filter a_ktivieren …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:492
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:491
 msgid "_Diff"
 msgstr "_Diff"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:498
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:497
 msgid "S_ynchronize Directories"
 msgstr "Ordner a_bgleichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:505
-msgid "Start _GNOME Commander as Root"
-msgstr "_GNOME Commander als Administrator starten"
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
+msgid "Start _GNOME Commander as root"
+msgstr "GNOME Commander als _Administrator starten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:512
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:511
 msgid "_Quit"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:523
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
 msgid "_Select All"
 msgstr "Alles au_swählen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:529
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "Alles ab_wählen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:535
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
 msgid "Select with _Pattern"
 msgstr "Mit Schablone _auswählen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:541
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
 msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "Mit Schablone a_bwählen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:547
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Auswahl _umkehren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr "Auswahl wieder_herstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:560
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:559
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "Ordner _vergleichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:596
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
 msgid "Copy _File Names"
 msgstr "Dateina_men kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:606
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:612
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Weiter"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:644
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:650
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "Laufwerke anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:657
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:656
 msgid "Show Device List"
 msgstr "Geräteliste anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:662
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Befehlszeile anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:668
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Symbolleiste anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:676
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Verborgene Dateien anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:682
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:681
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "Socket-Dateien anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:689
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:688
 msgid "_Equal Panel Size"
 msgstr "Ansichtsbreite ausgl_eichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:695
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:694
 msgid "Maximize Panel Size"
 msgstr "Panelgröße maximieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:706
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
 msgid "_Bookmark this Directory..."
 msgstr "Zu _Lesezeichen hinzufügen …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:712
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
 msgid "_Manage Bookmarks..."
 msgstr "Lesezeichen _bearbeiten …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:724
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:723
 msgid "_Configure Plugins..."
 msgstr "P_lugins einrichten …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:736
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:735
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Optionen …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:742
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:741
 msgid "_Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "_Tastenkombinationen …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:753
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:752
 msgid "_Remote Server..."
 msgstr "_Entfernter Server …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:759
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:758
 msgid "New Connection..."
 msgstr "Neue Verbindung …"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:770
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:769
 msgid "_Documentation"
 msgstr "_Dokumentation"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:776 ../src/intviewer/viewer-window.cc:842
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:775 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastenkombinationen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:782
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:781
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
 msgstr "GNOME Commander im Inter_net"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:788
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:787
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "_Problem berichten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:795 ../src/plugin_manager.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:794 ../src/plugin_manager.cc:421
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:817 ../src/intviewer/viewer-window.cc:854
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:821
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:824
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829 ../src/intviewer/viewer-window.cc:857
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:828 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:834 ../src/intviewer/viewer-window.cc:868
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:838
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837
 msgid "_Connections"
 msgstr "_Verbindungen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:842
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:841
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Lesezeichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:846
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:845
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Plugins"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:850 ../src/intviewer/viewer-window.cc:873
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:849 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:423
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:422
 msgid "F3 View"
 msgstr "F3 Ansicht"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:425
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424
 msgid "F4 Edit"
 msgstr "F4 Bearb."
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426
 msgid "F5 Copy"
 msgstr "F5 Kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:429
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428
 msgid "F6 Move"
 msgstr "F6 Verschieben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430
 msgid "F7 Mkdir"
 msgstr "F7 Mkdir"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
 msgid "F8 Delete"
 msgstr "F8 Löschen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
 msgid "F9 Search"
 msgstr "F9 Suchen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:760
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander - ADMINISTRATORRECHTE"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "Gehe zum Ältesten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
 msgid "Go back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
 msgid "Go forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "Gehe zum Letzten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Dateinamen kopieren (Umschalttaste für volle Pfade, Alt für URIs)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Bearbeiten (Umschalttaste für neues Dokument)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
 msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
 msgstr "Terminal öffnen (Umschalttaste für Systemverwalterrechte)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Verbindung beenden"
 
@@ -2642,7 +2689,7 @@ msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
 msgstr "Python-Modul »gnomevfs« (»gnome.vfs«) konnte nicht geladen werden"
 
 #: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:269
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
@@ -2687,345 +2734,351 @@ msgstr "_Groß-/Kleinschreibung beachten"
 msgid "No file selected"
 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Aktuellen Ordner zu Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen verwalten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Zum angegebenen Ort gehen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
 msgid "Execute command"
 msgstr "Befehl ausführen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ordner öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Terminal öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Terminal als Systemverwalter öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "GNOME Commander als Administrator starten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
 msgid "Close connection"
 msgstr "Verbindung schließen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
 msgid "New connection"
 msgstr "Neue Verbindung"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
 msgid "Open connection"
 msgstr "Verbindung öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Linke Verbindung ändern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Rechte Verbindung ändern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Benutzerdefinierte Dateien zeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Werkzeug zum Umbenennen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Zugriffsrechte ändern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Besitzer/Gruppe ändern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
 msgid "Copy files"
 msgstr "Dateien kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Dateinamen kopieren mit Umbenennung"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
 msgid "Delete files"
 msgstr "Dateien löschen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Dateien vergleichen (diff)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
 msgid "Edit file"
 msgstr "Datei bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Eine neue Datei bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Mit externem Betrachter anschauen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Mit internem Betrachter anschauen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
 msgid "Create directory"
 msgstr "Ordner erstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
 msgid "Move files"
 msgstr "Dateien verschieben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
 msgid "Rename files"
 msgstr "Dateien umbenennen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Ordner abgleichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "Über GNOME Commander"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
 msgid "Help contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Problem berichten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander im Internet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Ordner vergleichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles auswählen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Auswahl umkehren und Cursor nach unten verschieben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alles abwählen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Plugins einrichten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Execute Python plugin"
 msgstr "Python-Plugin ausführen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Ein Ordner zurück"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Aktuellen Reiter schließen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Alle Reiter schließen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Doppelte Reiter schließen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Change directory"
 msgstr "Ordner wechseln"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Chronik des Ordners anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Ansichtsgröße ausgleichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Maximize panel size"
 msgstr "Panelgröße maximieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Zurück zum ersten Ordner "
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Ein Ordner vor"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Home directory"
 msgstr "Persönlicher Ordner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Ordner im aktiven Fenster öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Ordner im inaktiven Fenster öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Ordner im linken Fenster öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Ordner im rechten Fenster öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen (inaktives Fenster)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Vor zum letzten Ordner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Next tab"
 msgstr "Nächster Reiter"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Vorheriger Reiter"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
 msgid "Root directory"
 msgstr "Basisordner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Reiter sperren/entsperren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Terminal zeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:839
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:793 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:938
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1167
+msgid "No valid command given."
+msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:805 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:949
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1180 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1219
+#: ../src/utils.cc:137
+msgid "Unable to execute command."
+msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:870
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
 msgstr[0] "Symbolische Verknüpfung erstellen für %i Datei in %s?"
 msgstr[1] "Symbolische Verknüpfungen erstellen für %i Dateien in %s?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
 msgid "Create"
 msgstr "Erstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:964
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:966 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1022
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Aktion wird auf entfernten Dateisystemen nicht unterstützt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:998
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Zu viele ausgewählte Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1225
-#: ../src/utils.cc:138
-msgid "Unable to execute command."
-msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden."
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1252
 msgid "Unable to open terminal in root mode."
 msgstr "Terminal konnte im Systemverwaltermodus nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1257
 msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu oder beesu konnten nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1286
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1280
 msgid "Unable to start Nautilus."
 msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1318
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1312
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "GNOME Commander konnte nicht als Administrator gestartet werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1321
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1315
 msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
 msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu oder beesu konnten nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1909
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1903
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2014
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2007 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2010
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Beim Öffnen der Homepage ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2025 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2028
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2021 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Beim Berichten des Problems ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr ""
 "Eine schnelle und funktionsreiche Dateiverwaltung für den GNOME Desktop"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2059
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3038,7 +3091,7 @@ msgstr ""
 "entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
 "folgenden Version."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2063
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2059
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3051,7 +3104,7 @@ msgstr ""
 "für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
 "nach."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2067
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2063
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3062,7 +3115,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2084
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2080
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Frank Arnold <farnold cvs gnome org>\n"
@@ -3184,164 +3237,164 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load %s instead"
 msgstr "Die Grafik konnte nicht geladen werden, Laden von %s wird versucht"
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:244
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:243
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
 #. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:658
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:273 ../src/intviewer/viewer-window.cc:657
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:859
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275 ../src/intviewer/viewer-window.cc:666
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:665
 msgid "_Hexadecimal"
 msgstr "_Hexadezimal"
 
 #. sdlg->priv->progress = 0;
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:76
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:75
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suchen …"
 
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:186
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:185
 #, c-format
 msgid "Searching for \"%s\""
 msgstr "Suche nach »%s«"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:210
 #, c-format
 msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
 msgstr "Position: %lu von %lu\tSpalte: %d\t%s"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:215
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:214
 msgid "Wrap"
 msgstr "Umbrechen"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:241
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:240
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "Pixel"
 msgstr[1] "Pixel"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:243
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
 msgid "bit/sample"
 msgid_plural "bits/sample"
 msgstr[0] "Bit/Sample"
 msgstr[1] "Bits/Sample"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:245
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
 msgid "(fit to window)"
 msgstr "(Ins Fenster einpassen)"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:260
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:259
 msgid "_Copy selection"
 msgstr "Auswahl _kopieren"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:648
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:647
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:662
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:661
 msgid "_Binary"
 msgstr "_Binär"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:670 ../src/intviewer/viewer-window.cc:865
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:669 ../src/intviewer/viewer-window.cc:864
 msgid "_Image"
 msgstr "B_ild"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:675
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:674
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Ver_größern"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:679
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:678
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:683
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:682
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale Größe"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:687
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:686
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Optimale Größe"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:697
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:696
 msgid "_Copy Text Selection"
 msgstr "Textauswahl _kopieren"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:701
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:700
 msgid "Find..."
 msgstr "Suchen …"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:705
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:704
 msgid "Find Next"
 msgstr "Weitersuchen"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:709
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:708
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Rückwärts suchen"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:714
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:713
 msgid "_Wrap lines"
 msgstr "Zeilen u_mbrechen"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:719
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:718
 msgid "_Encoding"
 msgstr "K_odierung"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:760
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:759
 msgid "Show Metadata _Tags"
 msgstr "Metadaten-_Tags anzeigen"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:765
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Im Uhrzeigersinn d_rehen"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:771
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:770
 msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
 msgstr "_Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:776
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775
 msgid "_Rotate 180°"
 msgstr "Um 180° dre_hen"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:781
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:780
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Vertikal spiegeln"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:786
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:785
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Horizontal spiegeln"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:796
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:795
 msgid "_Binary Mode"
 msgstr "_Binärmodus"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:802
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:801
 msgid "_Hexadecimal Offset"
 msgstr "_Hexadezimaler Versatz"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:808
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:807
 msgid "_Save Current Settings"
 msgstr "Momentane Einstellungen _speichern"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:818
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:817
 msgid "_20 chars/line"
 msgstr "_20 Zeichen/Zeile"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:823
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:822
 msgid "_40 chars/line"
 msgstr "_40 Zeichen/Zeile"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:828
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:827
 msgid "_80 chars/line"
 msgstr "_80 Zeichen/Zeile"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:837
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:836
 msgid "Quick _Help"
 msgstr "_Schnellhilfe"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1115
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1114
 #, c-format
 msgid "Pattern \"%s\" was not found"
 msgstr "Muster »%s« wurde nicht gefunden"
@@ -7668,12 +7721,12 @@ msgstr "Keine"
 msgid "10-15ms"
 msgstr "10-15ms"
 
-#: ../src/utils.cc:443
+#: ../src/utils.cc:442
 #, c-format
 msgid "No default application found for the MIME type %s."
 msgstr "Keine vorgegebene Anwendung für MIME-Typ %s gefunden."
 
-#: ../src/utils.cc:521
+#: ../src/utils.cc:520
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -7682,11 +7735,11 @@ msgstr ""
 "»%s« ist eine ausführbare Binärdatei mit fehlender Ausführberechtigung. Soll "
 "das Recht gesetzt und die Datei ausgeführt werden?"
 
-#: ../src/utils.cc:523
+#: ../src/utils.cc:522
 msgid "Make Executable?"
 msgstr "Ausführbar machen?"
 
-#: ../src/utils.cc:550
+#: ../src/utils.cc:549
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -7695,19 +7748,19 @@ msgstr ""
 "»%s« ist eine ausführbare Textdatei. Soll sie ausgeführt oder angezeigt "
 "werden?"
 
-#: ../src/utils.cc:551
+#: ../src/utils.cc:550
 msgid "Run or Display"
 msgstr "Ausführen oder Anzeigen"
 
-#: ../src/utils.cc:552
+#: ../src/utils.cc:551
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: ../src/utils.cc:552
+#: ../src/utils.cc:551
 msgid "Run"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: ../src/utils.cc:595 ../src/utils.cc:676
+#: ../src/utils.cc:594 ../src/utils.cc:675
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -7722,43 +7775,49 @@ msgstr[1] ""
 "%s kann ferne Dateien nicht öffnen. Sollen die Dateien zuerst in einen "
 "temporären Ordner kopiert und dann geöffnet werden?"
 
-#: ../src/utils.cc:859
+#: ../src/utils.cc:858
 #, c-format
 msgid "(%sbyte)"
 msgid_plural "(%sbytes)"
 msgstr[0] "(%sbyte)"
 msgstr[1] "(%sbytes)"
 
-#: ../src/utils.cc:862
+#: ../src/utils.cc:861
 #, c-format
 msgid "%sbyte"
 msgid_plural "%sbytes"
 msgstr[0] "%s Byte"
 msgstr[1] "%s Bytes"
 
-#: ../src/utils.cc:1045
+#: ../src/utils.cc:1044
 msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
 msgstr "Erstellen eines Ordners zum Ablegen temporärer Dateien schlug fehl."
 
-#: ../src/utils.cc:1239
+#: ../src/utils.cc:1238
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s... "
 msgstr "Ordner %s wird erstellt …"
 
-#: ../src/utils.cc:1242
+#: ../src/utils.cc:1241
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/utils.cc:1248
+#: ../src/utils.cc:1247
 #, c-format
 msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
 msgstr "Aus dem Ordner %s konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../src/utils.h:288
+#: ../src/utils.h:287
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
 
+#~ msgid "Terminal for executing a program:"
+#~ msgstr "Terminal zur Ausführung eines Programms:"
+
+#~ msgid "Start _GNOME Commander as Root"
+#~ msgstr "_GNOME Commander als Administrator starten"
+
 #~ msgid "Save password in GNOME keyring"
 #~ msgstr "Passwort im GNOME-Schlüsselbund speichern"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]