[gnome-boxes] Updated Friulian translation (cherry picked from commit 2008fef6483ea1d07e3525c84d890d13856436f7)



commit 2a6ece682966a3e3d81b5771d95b0cb8fe9ed5f4
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Tue Apr 5 23:35:25 2016 +0000

    Updated Friulian translation
    (cherry picked from commit 2008fef6483ea1d07e3525c84d890d13856436f7)

 po/fur.po |   58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 2d1c345..5ad5394 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-05 23:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 01:34+0200\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -321,11 +321,13 @@ msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
 msgstr ""
+"Sielzi la instalazion rapide par pre-configurâ in automatic la scjatule cun "
+"impostazions otimâi."
 
 #. Translators:
 #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3
 msgid "Express Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalazion rapide"
 
 #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:278
 msgid "Username"
@@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "_Zonte password"
 
 #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:7
 msgid "Product Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clâf dal prodot"
 
 #: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
 msgid "Unknown media"
@@ -350,6 +352,8 @@ msgstr "Supuart no cognossût"
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
+"Inserî il supuart di instalazion dal sisteme operatîf o selezionâ une "
+"sorzint chi sot"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
 msgid "_Enter URL"
@@ -369,6 +373,8 @@ msgid ""
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
 "owners."
 msgstr ""
+"Cualsisei marcje mostrade parsore e je doprade nome par identificâ un prodot "
+"software che tu âs za otignût e la proprietât e je dai relatîfs proprietaris."
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:6
 msgid "◀"
@@ -383,12 +389,17 @@ msgid ""
 "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
 "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
 msgstr ""
+"Scrîf une direzion pe scjatule che tu âs voie di zontâ. Lis direzions a "
+"puedin sedi di imagjinis di instalazion, SPICE e servidôrs VNC, o broker "
+"oVirt o Libvirt."
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:9
 msgid ""
 "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
 "path"
 msgstr ""
+"esemplis: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
+"path"
 
 #: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
 msgid "Create a Box"
@@ -412,7 +423,7 @@ msgstr "Personalize risorsis"
 
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:1
 msgid "Preparing to create new box"
-msgstr ""
+msgstr "O stoi preparant la creazion de gnove scjatule"
 
 #: ../data/ui/wizard.ui.h:2
 msgid ""
@@ -458,7 +469,7 @@ msgstr "Propietâts"
 #: ../src/actions-popover.vala:96 ../src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "Pause di '%s' falide"
 
 #: ../src/app.vala:101
 msgid "translator-credits"
@@ -467,6 +478,7 @@ msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 #: ../src/app.vala:102
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
+"Une semplice aplicazion GNOME 3 par jentrâ tai sistemis rimots o virtuâi"
 
 #: ../src/app.vala:121
 msgid "Help"
@@ -490,24 +502,24 @@ msgstr "Vierç a plen visôr"
 
 #: ../src/app.vala:179 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Controle capacitâts di virtualizazion"
 
 #: ../src/app.vala:180
 msgid "Open box with UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç scjatule cun UUID"
 
 #: ../src/app.vala:181
 msgid "Search term"
-msgstr ""
+msgstr "Cîr tiermin"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
 #: ../src/app.vala:183
 msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr ""
+msgstr "URI di mostrâ, broker o supuart di instalazion"
 
 #: ../src/app.vala:194
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr ""
+msgstr "- Une semplice aplicazion par jentrâ intes machinis rimotis o virtuâi"
 
 #: ../src/app.vala:216
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
@@ -516,23 +528,23 @@ msgstr "Specificâts masse argoments a linie di comant.\n"
 #: ../src/app.vala:440
 #, c-format
 msgid "Box '%s' installed and ready to use"
-msgstr ""
+msgstr "Scjatule '%s' instalade e pronte par sedi doprade"
 
 #: ../src/app.vala:528
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "La scjatule '%s' e je stade eliminade"
 
 #: ../src/app.vala:529
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u scjatule e je stade eliminade"
+msgstr[1] "%u scjatulis a son stadis eliminadis"
 
 #: ../src/app.vala:556 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Disfe"
 
 #: ../src/display-page.vala:110
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
@@ -546,7 +558,7 @@ msgstr "Frache e daspò mole Ctrl+Alt (chei di çampe) par molâ la tastiere."
 #: ../src/display-page.vala:256
 #, c-format
 msgid "%dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "%dx%d"
 
 #: ../src/display-toolbar.vala:51
 msgid "Exit fullscreen"
@@ -558,7 +570,7 @@ msgstr "Gnovis e resintis"
 
 #: ../src/installed-media.vala:51
 msgid "Unsupported disk image format."
-msgstr ""
+msgstr "Formât imagjin disc no supuartât."
 
 #: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:112
 #: ../src/properties-page-widget.vala:19
@@ -569,19 +581,19 @@ msgstr "Sisteme"
 #: ../src/i-properties-provider.vala:89
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s doprâts)</span>"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
 #: ../src/i-properties-provider.vala:101
 #, c-format
 msgid "%s (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (conseâts)"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (maximum)".
 #: ../src/i-properties-provider.vala:131
 #, c-format
 msgid "%s (maximum)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (massim)"
 
 #: ../src/keys-input-popover.vala:24
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
@@ -616,7 +628,7 @@ msgstr "Direzion IP"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:68
 msgid "Broker"
-msgstr ""
+msgstr "Broker"
 
 #. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
@@ -672,13 +684,13 @@ msgstr "_Gjave"
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "Inseriment di '%s' come CD/DVD in '%s' falît"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falît a gjavâ il CD/DVD di '%s'"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
 msgid "CPU"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]