[epiphany] Updated Friulian translation (cherry picked from commit d8d3d0b5537b86e3b5b93bf6704af3abf4b73ce5)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Friulian translation (cherry picked from commit d8d3d0b5537b86e3b5b93bf6704af3abf4b73ce5)
- Date: Mon, 4 Apr 2016 20:25:37 +0000 (UTC)
commit 9928b406be806f2bb90070e5a5567127b44b4e65
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Apr 4 20:25:21 2016 +0000
Updated Friulian translation
(cherry picked from commit d8d3d0b5537b86e3b5b93bf6704af3abf4b73ce5)
po/fur.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index b5ce4e1..5805ba3 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-04 03:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-04 21:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-04 22:24+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/ephy-about-handler.c:267
#, c-format
msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Version %s"
#: ../embed/ephy-about-handler.c:287
msgid "About Web"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/ephy-about-handler.c:349 ../embed/ephy-about-handler.c:350
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicazions"
#: ../embed/ephy-about-handler.c:351
msgid "List of installed web applications"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/ephy-about-handler.c:365
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Elimine"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
#: ../embed/ephy-about-handler.c:367
@@ -614,26 +614,26 @@ msgstr ""
#. characters
#: ../embed/ephy-embed.c:47
msgid "Blank page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagjine vueide"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
#: ../embed/ephy-embed.c:531
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Frache %s par vignî fûr de modalitât a plen visôr"
#: ../embed/ephy-embed.c:531
msgid "ESC"
-msgstr ""
+msgstr "ESC"
#: ../embed/ephy-embed.c:531
msgid "F11"
-msgstr ""
+msgstr "F11"
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:62
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Invie un messaç e-mail a \"%s\""
#: ../embed/ephy-encodings.c:57
msgid "Arabic (_IBM-864)"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:218
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "No cognossût (%s)"
#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:96
msgid "Text not found"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:188
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Salve"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
@@ -997,11 +997,11 @@ msgstr ""
#: ../embed/ephy-web-view.c:1254
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Dinee"
#: ../embed/ephy-web-view.c:1255
msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Pemet"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1267
@@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr ""
#: ../embed/ephy-web-view.c:1357
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
-msgstr ""
+msgstr "Daur a cjamâ “%s”…"
#: ../embed/ephy-web-view.c:1359
msgid "Loading…"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a cjamâ..."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1607
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/ephy-web-view.c:1779 ../embed/ephy-web-view.c:1793
#: ../embed/ephy-web-view.c:1802
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Torne cjarie"
#. Access key for the "Reload" button on the network error page.
#. Access key for the "Reload" button on the crash error page.
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
msgid "Oops!"
-msgstr ""
+msgstr "Orpo!"
#: ../embed/ephy-web-view.c:1801
msgid ""
@@ -1185,12 +1185,12 @@ msgstr ""
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:106 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Scjariaments"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Scritori"
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:336
#, c-format
@@ -1300,84 +1300,84 @@ msgstr ""
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:226
msgid "Today %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Vuê aes %H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:239
msgid "Yesterday %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Îr aes %H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:255
msgid "%a %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:267
msgid "%b %d %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%d di %b aes %H:%M"
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:272
msgid "%b %d %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d di %b dal %Y"
#. impossible time or broken locale settings
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:282
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "No cognossût"
#: ../lib/ephy-zoom.h:39
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:40
msgid "75%"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:41
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:42
msgid "125%"
-msgstr ""
+msgstr "125%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:43
msgid "150%"
-msgstr ""
+msgstr "150%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "175%"
-msgstr ""
+msgstr "175%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "300%"
-msgstr ""
+msgstr "300%"
#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "400%"
-msgstr ""
+msgstr "400%"
#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:356
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Altris"
#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
msgid "Local files"
-msgstr ""
+msgstr "File locâi"
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:99
msgid "The certificate does not match this website"
@@ -1498,12 +1498,12 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:779
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Anule"
#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:181
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Vierç"
#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:203
msgid "All supported types"
@@ -1515,12 +1515,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:228
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Figuris"
#: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:236
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Ducj i files"
#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte segnelibri"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:231
#, c-format
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Zonte"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
msgid "Entertainment"
@@ -1667,21 +1667,21 @@ msgstr ""
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_File"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Modifiche"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Viodude"
#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:185
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Jutori"
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
@@ -1696,8 +1696,8 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1084
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Vierç intun gnûf _barcon"
+msgstr[1] "Vierç in gnûfs _barcons"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
@@ -1707,8 +1707,8 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1087
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Vierç intune gnove _schede"
+msgstr[1] "Vierç in gnovis _schedis"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "_Rename…"
-msgstr ""
+msgstr "_Cambie non..."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "_Propietâts"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "_Import Bookmarks…"
-msgstr ""
+msgstr "_Impuarte segnelibris..."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Export Bookmarks…"
-msgstr ""
+msgstr "_Espuarte segnelibris..."
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Export bookmarks to a file"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 ../src/ephy-window.c:107
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Siere"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Close the bookmarks window"
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 ../src/ephy-window.c:118
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Ta_ie"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Cut the selection"
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1094 ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Copie"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Copy the selection"
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 ../src/ephy-window.c:122
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Tache"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "Paste the clipboard"
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Elimine"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 ../src/ephy-window.c:126
msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione _Dut"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Select all bookmarks or text"
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr ""
#. Help Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Contignûts"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "Display bookmarks help"
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:187
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Informazions"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Display credits for the web browser creators"
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
msgid "_Title"
-msgstr ""
+msgstr "_Titul"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
msgid "Show the title column"
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1559
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
msgid "Show the address column"
@@ -1860,12 +1860,12 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473
msgid "Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:478
msgid "Firebird"
-msgstr ""
+msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:481
@@ -1875,11 +1875,11 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:483
msgid "Galeon"
-msgstr ""
+msgstr "Galeon"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:485
msgid "Konqueror"
-msgstr ""
+msgstr "Konqueror"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:512
msgid "Import failed"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:804
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "File"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1092
msgid "_Copy Address"
@@ -1954,12 +1954,12 @@ msgstr ""
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1548
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titul"
#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:71
msgid "Open in New _Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç in gnovis _schedis"
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:72
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:1
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Titul:"
#: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:2
msgid "A_ddress:"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:6
msgid "Coo_kies"
-msgstr ""
+msgstr "Coo_kies"
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:7
msgid "Cache and _temporary files"
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cîr"
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
msgid "Filter cookies"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:6
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "Sît"
#: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:7
msgid "Delete the selected cookies"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr ""
#. File actions.
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:93
msgid "_New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Gnûf Barcon"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:95
msgid "New _Incognito Window"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:136
msgid "_History"
-msgstr ""
+msgstr "_Cronologjie"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:138
msgid "Pr_eferences"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:109
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Jes"
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:2
msgid "_Copy Location"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Cronologjie"
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
msgid "Search history"
@@ -2128,15 +2128,15 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Posizion"
#: ../src/resources/history-dialog.ui.h:11
msgid "Remove the selected pages from history"
@@ -2161,11 +2161,11 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Non Utent"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Password"
#: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
msgid "Forget the selected passwords"
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencis"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "_Download folder:"
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Session"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "_Remember previous tabs on startup"
@@ -2225,11 +2225,11 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenerâl"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Caratars"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "_Use system fonts"
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stîl"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Use custom _stylesheet"
@@ -2314,23 +2314,23 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privacy"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjave"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Sù"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Jù"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
msgid "Spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Control ortografic"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
msgid "_Enable spell checking"
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:730
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Lenghe"
#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:1
msgid "Add Language"
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:38
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Ferme"
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:39
msgid "Stop current data transfer"
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FILE"
#: ../src/ephy-main.c:80
msgid "Load the given session file"
@@ -2396,11 +2396,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Add a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte un segnelibri"
#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Start a private instance"
@@ -2424,11 +2424,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "DIR"
#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "URL …"
-msgstr ""
+msgstr "URL …"
#: ../src/ephy-main.c:199
msgid "Could not start Web"
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ephy-notebook.c:593
msgid "Close tab"
-msgstr ""
+msgstr "Siere schede"
#: ../src/ephy-search-provider.c:195
#, c-format
@@ -2456,11 +2456,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ephy-window.c:97
msgid "_Open…"
-msgstr ""
+msgstr "_Vierç..."
#: ../src/ephy-window.c:99
msgid "Save _As…"
-msgstr ""
+msgstr "S_alve Come..."
#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "Save As _Web Application…"
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "_Print…"
-msgstr ""
+msgstr "_Stampe..."
#: ../src/ephy-window.c:105
msgid "S_end Link by Email…"
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "_Find…"
-msgstr ""
+msgstr "_Cjate..."
#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Find Ne_xt"
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr ""
#. View actions.
#: ../src/ephy-window.c:143 ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Ferme"
#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "Zoom _In"
@@ -2670,27 +2670,27 @@ msgstr ""
#: ../src/ephy-window.c:1089 ../src/window-commands.c:258
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç"
#: ../src/ephy-window.c:1091
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Salve come"
#: ../src/ephy-window.c:1093
msgid "Save As Application"
-msgstr ""
+msgstr "Salve come aplicazion"
#: ../src/ephy-window.c:1095
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Stampe"
#: ../src/ephy-window.c:1097
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Segnelibri"
#: ../src/ephy-window.c:1099
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Cjate"
#: ../src/ephy-window.c:1105
msgid "Encodings…"
@@ -2708,19 +2708,19 @@ msgstr ""
#: ../src/ephy-window.c:1133
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Indaûr"
#: ../src/ephy-window.c:1145
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Indenant"
#: ../src/ephy-window.c:1157
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrandiment"
#: ../src/ephy-window.c:1166
msgid "New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Gnove _Schede"
#: ../src/ephy-window.c:1174
msgid "Go to most visited"
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr ""
#. Search engine option in the preferences dialog
#: ../src/prefs-dialog.c:903
msgid "DuckDuckGo"
-msgstr ""
+msgstr "DuckDuckGo"
#. For the preferences dialog. Must exactly match the URL
#. * you chose in the gschema, but with & instead of &
@@ -2785,33 +2785,33 @@ msgstr ""
#: ../src/prefs-dialog.c:909
#, c-format
msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany"
-msgstr ""
+msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany&kl=it-it"
#. Search engine option in the preferences dialog
#: ../src/prefs-dialog.c:911
msgid "Google"
-msgstr ""
+msgstr "Google"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
#: ../src/prefs-dialog.c:914
#, c-format
msgid "https://google.com/search?q=%s"
-msgstr ""
+msgstr "https://google.it/search?q=%s"
#. Search engine option in the preferences dialog
#: ../src/prefs-dialog.c:916
msgid "Bing"
-msgstr ""
+msgstr "Bing"
#. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
#: ../src/prefs-dialog.c:919
#, c-format
msgid "https://www.bing.com/search?q=%s"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.bing.it/search?q=%s"
#: ../src/window-commands.c:309
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salve"
#: ../src/window-commands.c:681
#, c-format
@@ -2820,11 +2820,11 @@ msgstr ""
#: ../src/window-commands.c:684
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anule"
#: ../src/window-commands.c:686
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituìs"
#: ../src/window-commands.c:690
msgid ""
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/window-commands.c:1466
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
#: ../src/window-commands.c:1469
msgid "Web Website"
@@ -2903,4 +2903,4 @@ msgstr ""
#: ../src/window-commands.c:1612
msgid "_Enable"
-msgstr ""
+msgstr "_Abilite"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]