[epiphany] Updated Friulian translation (cherry picked from commit d8d3d0b5537b86e3b5b93bf6704af3abf4b73ce5)



commit 9928b406be806f2bb90070e5a5567127b44b4e65
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Apr 4 20:25:21 2016 +0000

    Updated Friulian translation
    (cherry picked from commit d8d3d0b5537b86e3b5b93bf6704af3abf4b73ce5)

 po/fur.po |  258 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index b5ce4e1..5805ba3 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-04 03:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-04 21:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-04 22:24+0200\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:267
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Version %s"
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:287
 msgid "About Web"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:349 ../embed/ephy-about-handler.c:350
 msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicazions"
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:351
 msgid "List of installed web applications"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:365
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Elimine"
 
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:367
@@ -614,26 +614,26 @@ msgstr ""
 #. characters
 #: ../embed/ephy-embed.c:47
 msgid "Blank page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagjine vueide"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
 #: ../embed/ephy-embed.c:531
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Frache %s par vignî fûr de modalitât a plen visôr"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:531
 msgid "ESC"
-msgstr ""
+msgstr "ESC"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:531
 msgid "F11"
-msgstr ""
+msgstr "F11"
 
 #: ../embed/ephy-embed-utils.c:62
 #, c-format
 msgid "Send an email message to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Invie un messaç e-mail a \"%s\""
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:57
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
 #: ../embed/ephy-encodings.c:218
 #, c-format
 msgid "Unknown (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "No cognossût (%s)"
 
 #: ../embed/ephy-find-toolbar.c:96
 msgid "Text not found"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:496 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:188
 msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Salve"
 
 #. Translators: The %s the hostname where this is happening.
 #. * Example: mail.google.com.
@@ -997,11 +997,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1254
 msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Dinee"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1255
 msgid "Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Pemet"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1267
@@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr ""
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1357
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
-msgstr ""
+msgstr "Daur a cjamâ “%s”…"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1359
 msgid "Loading…"
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a cjamâ..."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1607
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1779 ../embed/ephy-web-view.c:1793
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1802
 msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Torne cjarie"
 
 #. Access key for the "Reload" button on the network error page.
 #. Access key for the "Reload" button on the crash error page.
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1800
 msgid "Oops!"
-msgstr ""
+msgstr "Orpo!"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1801
 msgid ""
@@ -1185,12 +1185,12 @@ msgstr ""
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:106 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Scjariaments"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:159
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Scritori"
 
 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:336
 #, c-format
@@ -1300,84 +1300,84 @@ msgstr ""
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:226
 msgid "Today %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Vuê aes %H:%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the previous day,
 #. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
 #.
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:239
 msgid "Yesterday %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "Îr aes %H:%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
 #. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
 #.
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:255
 msgid "%a %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %H:%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
 #.
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:267
 msgid "%b %d %I:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%d di %b aes %H:%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
 #.
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:272
 msgid "%b %d %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d di %b dal %Y"
 
 #. impossible time or broken locale settings
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:282
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "No cognossût"
 
 #: ../lib/ephy-zoom.h:39
 msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
 
 #: ../lib/ephy-zoom.h:40
 msgid "75%"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
 
 #: ../lib/ephy-zoom.h:41
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
 
 #: ../lib/ephy-zoom.h:42
 msgid "125%"
-msgstr ""
+msgstr "125%"
 
 #: ../lib/ephy-zoom.h:43
 msgid "150%"
-msgstr ""
+msgstr "150%"
 
 #: ../lib/ephy-zoom.h:44
 msgid "175%"
-msgstr ""
+msgstr "175%"
 
 #: ../lib/ephy-zoom.h:45
 msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
 
 #: ../lib/ephy-zoom.h:46
 msgid "300%"
-msgstr ""
+msgstr "300%"
 
 #: ../lib/ephy-zoom.h:47
 msgid "400%"
-msgstr ""
+msgstr "400%"
 
 #: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:356
 msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Altris"
 
 #: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
 msgid "Local files"
-msgstr ""
+msgstr "File locâi"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:99
 msgid "The certificate does not match this website"
@@ -1498,12 +1498,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:779
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Anule"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:181
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Vierç"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:203
 msgid "All supported types"
@@ -1515,12 +1515,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:228
 msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Figuris"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:236
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595
 msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Ducj i files"
 
 #. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte segnelibri"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:231
 #, c-format
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Zonte"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85
 msgid "Entertainment"
@@ -1667,21 +1667,21 @@ msgstr ""
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148
 msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_File"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Modifiche"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Viodude"
 
 #. Help.
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:185
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Jutori"
 
 #. File Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
@@ -1696,8 +1696,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1084
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Vierç intun gnûf _barcon"
+msgstr[1] "Vierç in gnûfs _barcons"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
@@ -1707,8 +1707,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1087
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Vierç intune gnove _schede"
+msgstr[1] "Vierç in gnovis _schedis"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
 msgid "_Rename…"
-msgstr ""
+msgstr "_Cambie non..."
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
 msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "_Propietâts"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "_Import Bookmarks…"
-msgstr ""
+msgstr "_Impuarte segnelibris..."
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "_Export Bookmarks…"
-msgstr ""
+msgstr "_Espuarte segnelibris..."
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "Export bookmarks to a file"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 ../src/ephy-window.c:107
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Siere"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
 msgid "Close the bookmarks window"
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 ../src/ephy-window.c:118
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Ta_ie"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
 msgid "Cut the selection"
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1094 ../src/ephy-window.c:120
 msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Copie"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
 msgid "Copy the selection"
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 ../src/ephy-window.c:122
 msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Tache"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
 msgid "Paste the clipboard"
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:4
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Elimine"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 ../src/ephy-window.c:126
 msgid "Select _All"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione _Dut"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 msgid "Select all bookmarks or text"
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 #. Help Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Contignûts"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
 msgid "Display bookmarks help"
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:187
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Informazions"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "Display credits for the web browser creators"
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
 #. View Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
 msgid "_Title"
-msgstr ""
+msgstr "_Titul"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
 msgid "Show the title column"
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1559
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Direzion"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
 msgid "Show the address column"
@@ -1860,12 +1860,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473
 msgid "Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:478
 msgid "Firebird"
-msgstr ""
+msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:481
@@ -1875,11 +1875,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:483
 msgid "Galeon"
-msgstr ""
+msgstr "Galeon"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:485
 msgid "Konqueror"
-msgstr ""
+msgstr "Konqueror"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:512
 msgid "Import failed"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:804
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "File"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1092
 msgid "_Copy Address"
@@ -1954,12 +1954,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1548
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titul"
 
 #. FIXME !!!!
 #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:71
 msgid "Open in New _Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç in gnovis _schedis"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:72
 msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:1
 msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "_Titul:"
 
 #: ../src/resources/bookmark-properties.ui.h:2
 msgid "A_ddress:"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:6
 msgid "Coo_kies"
-msgstr ""
+msgstr "Coo_kies"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:7
 msgid "Cache and _temporary files"
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cîr"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
 msgid "Filter cookies"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:6
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:6
 msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "Sît"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:7
 msgid "Delete the selected cookies"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 #. File actions.
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:93
 msgid "_New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Gnûf Barcon"
 
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:95
 msgid "New _Incognito Window"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:136
 msgid "_History"
-msgstr ""
+msgstr "_Cronologjie"
 
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:138
 msgid "Pr_eferences"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:109
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Jes"
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:2
 msgid "_Copy Location"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Cronologjie"
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
 msgid "Search history"
@@ -2128,15 +2128,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:9
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:10
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Posizion"
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:11
 msgid "Remove the selected pages from history"
@@ -2161,11 +2161,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
 msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Non Utent"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Password"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
 msgid "Forget the selected passwords"
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencis"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "_Download folder:"
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "Session"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "_Remember previous tabs on startup"
@@ -2225,11 +2225,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenerâl"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Caratars"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "_Use system fonts"
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stîl"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "Use custom _stylesheet"
@@ -2314,23 +2314,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privacy"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjave"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
 msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Sù"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
 msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Jù"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
 msgid "Spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Control ortografic"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:45
 msgid "_Enable spell checking"
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:46 ../src/prefs-dialog.c:730
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Lenghe"
 
 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:1
 msgid "Add Language"
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:38
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Ferme"
 
 #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:39
 msgid "Stop current data transfer"
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80
 msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "FILE"
 
 #: ../src/ephy-main.c:80
 msgid "Load the given session file"
@@ -2396,11 +2396,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-main.c:82
 msgid "Add a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte un segnelibri"
 
 #: ../src/ephy-main.c:82
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #: ../src/ephy-main.c:84
 msgid "Start a private instance"
@@ -2424,11 +2424,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "DIR"
 
 #: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "URL …"
-msgstr ""
+msgstr "URL …"
 
 #: ../src/ephy-main.c:199
 msgid "Could not start Web"
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-notebook.c:593
 msgid "Close tab"
-msgstr ""
+msgstr "Siere schede"
 
 #: ../src/ephy-search-provider.c:195
 #, c-format
@@ -2456,11 +2456,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-window.c:97
 msgid "_Open…"
-msgstr ""
+msgstr "_Vierç..."
 
 #: ../src/ephy-window.c:99
 msgid "Save _As…"
-msgstr ""
+msgstr "S_alve Come..."
 
 #: ../src/ephy-window.c:101
 msgid "Save As _Web Application…"
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-window.c:103
 msgid "_Print…"
-msgstr ""
+msgstr "_Stampe..."
 
 #: ../src/ephy-window.c:105
 msgid "S_end Link by Email…"
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "_Find…"
-msgstr ""
+msgstr "_Cjate..."
 
 #: ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Find Ne_xt"
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr ""
 #. View actions.
 #: ../src/ephy-window.c:143 ../src/ephy-window.c:145
 msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Ferme"
 
 #: ../src/ephy-window.c:149
 msgid "Zoom _In"
@@ -2670,27 +2670,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-window.c:1089 ../src/window-commands.c:258
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1091
 msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Salve come"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1093
 msgid "Save As Application"
-msgstr ""
+msgstr "Salve come aplicazion"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1095
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Stampe"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1097
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Segnelibri"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1099
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Cjate"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1105
 msgid "Encodings…"
@@ -2708,19 +2708,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-window.c:1133
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Indaûr"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1145
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Indenant"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1157
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrandiment"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1166
 msgid "New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Gnove _Schede"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1174
 msgid "Go to most visited"
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr ""
 #. Search engine option in the preferences dialog
 #: ../src/prefs-dialog.c:903
 msgid "DuckDuckGo"
-msgstr ""
+msgstr "DuckDuckGo"
 
 #. For the preferences dialog. Must exactly match the URL
 #. * you chose in the gschema, but with & instead of &amp;
@@ -2785,33 +2785,33 @@ msgstr ""
 #: ../src/prefs-dialog.c:909
 #, c-format
 msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany";
-msgstr ""
+msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany&amp;kl=it-it";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
 #: ../src/prefs-dialog.c:911
 msgid "Google"
-msgstr ""
+msgstr "Google"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
 #: ../src/prefs-dialog.c:914
 #, c-format
 msgid "https://google.com/search?q=%s";
-msgstr ""
+msgstr "https://google.it/search?q=%s";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
 #: ../src/prefs-dialog.c:916
 msgid "Bing"
-msgstr ""
+msgstr "Bing"
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
 #: ../src/prefs-dialog.c:919
 #, c-format
 msgid "https://www.bing.com/search?q=%s";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.bing.it/search?q=%s";
 
 #: ../src/window-commands.c:309
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salve"
 
 #: ../src/window-commands.c:681
 #, c-format
@@ -2820,11 +2820,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/window-commands.c:684
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anule"
 
 #: ../src/window-commands.c:686
 msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituìs"
 
 #: ../src/window-commands.c:690
 msgid ""
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/window-commands.c:1466
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
 #: ../src/window-commands.c:1469
 msgid "Web Website"
@@ -2903,4 +2903,4 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/window-commands.c:1612
 msgid "_Enable"
-msgstr ""
+msgstr "_Abilite"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]