[orca] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated German translation
- Date: Wed, 30 Sep 2015 20:52:10 +0000 (UTC)
commit 953ee172d23940316bee9fcbb3efd59af71abfae
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date: Wed Sep 30 20:52:03 2015 +0000
Updated German translation
help/de/de.po | 5348 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 3408 insertions(+), 1940 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 14070fa..9fd9d20 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 00:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-30 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 12:34+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
@@ -39,178 +39,96 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:14(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/orca-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
-msgstr "Verwende Originalbild"
-
-#: C/index.page:3(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Orca Bildschirmleser"
-
-#: C/index.page:4(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
-msgstr "Einführung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
-
-#: C/index.page:6(credit/name) C/commands_bookmarks.page:12(credit/name)
-#: C/commands_braille.page:12(credit/name)
-#: C/commands_chat.page:12(credit/name)
-#: C/commands_controlling_orca.page:11(credit/name)
-#: C/commands_debugging.page:10(credit/name)
-#: C/commands_find.page:12(credit/name)
-#: C/commands_flat_review.page:12(credit/name)
-#: C/commands_live_regions.page:12(credit/name)
-#: C/commands_mouse.page:13(credit/name) C/commands.page:8(credit/name)
-#: C/commands_reading.page:14(credit/name)
-#: C/commands_speech_settings.page:12(credit/name)
-#: C/commands_structural_navigation.page:12(credit/name)
-#: C/commands_table.page:12(credit/name)
-#: C/commands_time_date_notifications.page:12(credit/name)
-#: C/commands_where_am_i.page:12(credit/name)
-#: C/howto_bookmarks.page:7(credit/name)
-#: C/howto_documents.page:10(credit/name)
-#: C/howto_flat_review.page:8(credit/name) C/howto_forms.page:10(credit/name)
-#: C/howto_key_bindings.page:8(credit/name)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:8(credit/name)
-#: C/howto_learn_modes.page:10(credit/name)
-#: C/howto_live_regions.page:10(credit/name)
-#: C/howto_mouse_review.page:8(credit/name)
-#: C/howto_notifications.page:8(credit/name)
-#: C/howto_orca_find.page:8(credit/name) C/howto_profiles.page:8(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_orca.page:12(credit/name)
-#: C/howto_structural_navigation.page:12(credit/name)
-#: C/howto_tables.page:10(credit/name)
-#: C/howto_text_attributes.page:10(credit/name)
-#: C/howto_text_setup.page:8(credit/name)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:11(credit/name)
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8(credit/name)
-#: C/howto_whereami.page:10(credit/name) C/introduction.page:10(credit/name)
-#: C/preferences_braille.page:11(credit/name)
-#: C/preferences_chat.page:10(credit/name)
-#: C/preferences_gecko.page:12(credit/name)
-#: C/preferences_general.page:11(credit/name)
-#: C/preferences_introduction.page:8(credit/name)
-#: C/preferences_key_bindings.page:12(credit/name)
-#: C/preferences_key_echo.page:11(credit/name)
-#: C/preferences.page:7(credit/name)
-#: C/preferences_pronunciation.page:12(credit/name)
-#: C/preferences_speech.page:11(credit/name)
-#: C/preferences_table_navigation.page:14(credit/name)
-#: C/preferences_text_attributes.page:13(credit/name)
-msgid "Joanmarie Diggs"
-msgstr "Joanmarie Diggs"
-
-#: C/index.page:10(license/p) C/commands_bookmarks.page:16(license/p)
-#: C/commands_braille.page:16(license/p) C/commands_chat.page:16(license/p)
-#: C/commands_controlling_orca.page:15(license/p)
-#: C/commands_debugging.page:14(license/p) C/commands_find.page:16(license/p)
-#: C/commands_flat_review.page:16(license/p)
-#: C/commands_live_regions.page:16(license/p)
-#: C/commands_mouse.page:17(license/p) C/commands.page:12(license/p)
-#: C/commands_reading.page:18(license/p)
-#: C/commands_speech_settings.page:16(license/p)
-#: C/commands_structural_navigation.page:16(license/p)
-#: C/commands_table.page:16(license/p)
-#: C/commands_time_date_notifications.page:16(license/p)
-#: C/commands_where_am_i.page:16(license/p)
-#: C/howto_bookmarks.page:11(license/p) C/howto_documents.page:14(license/p)
-#: C/howto_flat_review.page:12(license/p) C/howto_forms.page:14(license/p)
-#: C/howto_key_bindings.page:12(license/p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:12(license/p)
-#: C/howto_learn_modes.page:14(license/p)
-#: C/howto_live_regions.page:14(license/p)
-#: C/howto_mouse_review.page:12(license/p)
-#: C/howto_notifications.page:12(license/p)
-#: C/howto_orca_find.page:12(license/p) C/howto_profiles.page:12(license/p)
-#: C/howto_setting_up_orca.page:16(license/p)
-#: C/howto_structural_navigation.page:16(license/p)
-#: C/howto_tables.page:14(license/p)
-#: C/howto_text_attributes.page:14(license/p)
-#: C/howto_text_setup.page:12(license/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:15(license/p)
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12(license/p)
-#: C/howto_whereami.page:14(license/p) C/introduction.page:14(license/p)
-#: C/preferences_braille.page:15(license/p)
-#: C/preferences_chat.page:14(license/p)
-#: C/preferences_gecko.page:16(license/p)
-#: C/preferences_general.page:15(license/p)
-#: C/preferences_introduction.page:12(license/p)
-#: C/preferences_key_bindings.page:16(license/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:15(license/p) C/preferences.page:11(license/p)
-#: C/preferences_pronunciation.page:16(license/p)
-#: C/preferences_speech.page:15(license/p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:18(license/p)
-#: C/preferences_text_attributes.page:17(license/p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
-#: C/index.page:13(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"> "
-"<app>Orca</app>'s logo </media> <app>Orca</app> Screen Reader"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png"
-"\"><app>Orca</app>-Logo </media><app>Orca</app> Bildschirmleser"
-
-#: C/index.page:20(note/title)
-msgid "Before You Begin"
-msgstr "Bevor Sie beginnen"
-
-#: C/index.page:21(note/p)
-msgid ""
-"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your "
-"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mit den Navigationsbefehlen Ihrer Arbeitsumgebung noch nicht "
-"vertraut sind, schlagen wir Ihnen vor, zunächst die Dokumentation zu lesen."
-
-#: C/index.page:28(section/title) C/commands.page:17(section/title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Erste Schritte"
-
-#: C/index.page:31(section/title)
-msgid "Reading Documents and Web Pages"
-msgstr "Lesen von Dokumenten und Webseiten"
-
-#: C/index.page:34(section/title) C/commands.page:26(section/title)
-msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
-msgstr "Vorlesen von und Interaktion mit Bildschirminhalten"
-
-#: C/index.page:37(section/title)
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "Kurzreferenz"
-
-#: C/commands_bookmarks.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_bookmarks.page:6
msgctxt "sort"
msgid "4. Bookmarks"
msgstr "4. Lesezeichen"
-#: C/commands_bookmarks.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_bookmarks.page:7
msgctxt "link"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: C/commands_bookmarks.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_bookmarks.page:8
msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
msgstr "Befehle zum Anlegen von Lesezeichen für und Empfangen von Objekten"
-#: C/commands_bookmarks.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12
+#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11
+#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12
+#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12
+#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12
+#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12
+#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12
+#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12
+#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10
+#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8
+#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10
+#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8
+#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8
+#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12
+#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10
+#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_text_setup.page:8
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:11 C/howto_toggling_caps_lock.page:8
+#: C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 C/introduction.page:10
+#: C/preferences_braille.page:11 C/preferences_chat.page:11
+#: C/preferences_gecko.page:12 C/preferences_general.page:11
+#: C/preferences_introduction.page:8 C/preferences_key_bindings.page:12
+#: C/preferences_key_echo.page:11 C/preferences.page:7
+#: C/preferences_pronunciation.page:12 C/preferences_speech.page:11
+#: C/preferences_spellcheck.page:10 C/preferences_table_navigation.page:14
+#: C/preferences_text_attributes.page:13 C/preferences_voice.page:11
+msgid "Joanmarie Diggs"
+msgstr "Joanmarie Diggs"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16
+#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15
+#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16
+#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16
+#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16
+#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16
+#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16
+#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16
+#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14
+#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14
+#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12
+#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14
+#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12
+#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12
+#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16
+#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14
+#: C/howto_text_setup.page:12 C/howto_the_orca_modifier.page:15
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12 C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13
+#: C/introduction.page:14 C/preferences_braille.page:15
+#: C/preferences_chat.page:15 C/preferences_gecko.page:16
+#: C/preferences_general.page:15 C/preferences_introduction.page:12
+#: C/preferences_key_bindings.page:16 C/preferences_key_echo.page:15
+#: C/preferences.page:11 C/preferences_pronunciation.page:16
+#: C/preferences_speech.page:15 C/preferences_spellcheck.page:14
+#: C/preferences_table_navigation.page:18 C/preferences_text_attributes.page:17
+#: C/preferences_voice.page:15
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_bookmarks.page:19
msgid "Bookmark Commands"
msgstr "Befehle für Lesezeichen"
-#: C/commands_bookmarks.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_bookmarks.page:20
+msgid ""
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" "
+"a given object for the purpose of navigating back to it later."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:26
msgid ""
"Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
"<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
@@ -218,7 +136,8 @@ msgstr ""
"Lesezeichen für die nummerierte Position setzen: <keyseq><key>Orca-Taste</"
"key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
-#: C/commands_bookmarks.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:32
msgid ""
"Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
@@ -226,7 +145,8 @@ msgstr ""
"Definierte Lesezeichen für Anwendung oder Seite speichern: <keyseq><key>Orca-"
"Taste</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
-#: C/commands_bookmarks.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:38
msgid ""
"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
"<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
@@ -234,7 +154,8 @@ msgstr ""
"Gehe zu einem bestimmten, nummerierten Lesezeichen: <keyseq><key>Orca-Taste</"
"key> <key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
-#: C/commands_bookmarks.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:44
msgid ""
"Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
@@ -242,44 +163,43 @@ msgstr ""
"Zum vorherigen Lesezeichen für diese Anwendung oder Seite springen: "
"<keyseq><key>Orca-Taste</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
-#: C/commands_bookmarks.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Go to the next/previous bookmark for the application or page: "
+#| "<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
msgid ""
-"Go to the next/previous bookmark for the application or page: "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
+"Go to the next bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zum nächsten/vorherigen Lesezeichen für diese Anwendung oder Seite springen: "
"<keyseq><key>Orca-Taste</key><key>B</key></keyseq>"
-#: C/commands_bookmarks.page:53(item/p)
-msgid ""
-"\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current pointer "
-"location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key> </keyseq>-"
-"<key>6</key>"
-msgstr ""
-"Information »Wo bin ich« für das Lesezeichen relativ zur aktuellen Position "
-"des Mauszeigers: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalttaste</key><key>1</key></"
-"keyseq>-<key>6</key>"
-
-#: C/commands_braille.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_braille.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Braille"
msgstr "2. Braille"
-#: C/commands_braille.page:7(info/title)
-#: C/preferences_braille.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4
msgctxt "link"
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
-#: C/commands_braille.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_braille.page:8
msgid "Commands executable on braille displays"
msgstr "Auf Braillezeilen ausführbare Befehle"
-#: C/commands_braille.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_braille.page:19
msgid "Braille Commands"
msgstr "Braille-Befehle"
-#: C/commands_braille.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_braille.page:20
msgid ""
"The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your "
"refreshable braille display rather than your keyboard:"
@@ -287,80 +207,97 @@ msgstr ""
"Führen Sie folgende Befehle zur Kontrolle von <app>Orca</app> besser über "
"die Braillezeile anstatt über die Tastatur aus:"
-#: C/commands_braille.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:25
msgid "Pan braille display to the left: Line Left"
msgstr ""
-#: C/commands_braille.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:26
msgid "Pan braille display to the right: Line Right"
msgstr ""
-#: C/commands_braille.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:27
#, fuzzy
msgid "Toggle flat review mode: Freeze"
-msgstr "Die Übersicht betreten und verlassen."
+msgstr "Die Übersicht betreten und verlassen."
-#: C/commands_braille.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:28
#, fuzzy
msgid "Review the word above: Line Up"
msgstr "Die markierte Zeile um eine Position nach oben verschieben"
-#: C/commands_braille.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:29
#, fuzzy
msgid "Review the word below: Line Down"
msgstr "Die markierte Zeile um eine Position nach unten verschieben"
-#: C/commands_braille.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:30
#, fuzzy
msgid "Review bottom left: Bottom Right"
msgstr "Rechte Knöpfe in der Titelleiste unten"
-#: C/commands_braille.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:31
#, fuzzy
msgid "Review the home position: Top Left"
msgstr "Die Drehung um die linke obere Position"
-#: C/commands_braille.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:32
#, fuzzy
msgid "Contracted braille: Six Dots"
msgstr "Radardiagramm mit Punkten."
-#: C/commands_braille.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:33
msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin"
msgstr ""
-#: C/commands_braille.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:34
msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line"
msgstr ""
-#: C/commands_braille.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:35
#, fuzzy
msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing"
msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste:"
-#: C/commands_braille.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:36
msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position"
msgstr ""
-#: C/commands_chat.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_chat.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Chat"
msgstr "2. Chat"
-#: C/commands_chat.page:7(info/title) C/preferences_chat.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6
msgctxt "link"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: C/commands_chat.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_chat.page:8
msgid "Commands for use with IM and IRC clients"
msgstr "Befehle zur Nutzung von Sofortnachrichten und IRC"
-#: C/commands_chat.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_chat.page:19
msgid "Chat Commands"
msgstr "Chat-Befehle"
-#: C/commands_chat.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_chat.page:20
msgid ""
"The following commands can be used to access information in the instant "
"messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You "
@@ -376,7 +313,8 @@ msgstr ""
"Informationen darüber zu erhalten, wie Sie diesen Kommandos "
"Tastenkombinationen zuweisen."
-#: C/commands_chat.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_chat.page:30
msgid ""
"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
@@ -384,50 +322,60 @@ msgstr ""
"Letzte Chatraum-Nachrichten anzeigen: <keyseq><key>Orca-Taste</key><key>F1</"
"key></keyseq> bis <key>F9</key>"
-#: C/commands_chat.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_chat.page:36
msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)"
msgstr ""
"Anzeige des Raumnamens mit Nachrichten ermöglichen/blockieren: (Ungebunden)"
-#: C/commands_chat.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_chat.page:41
msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)"
msgstr ""
-#: C/commands_chat.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_chat.page:44
#, fuzzy
msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)"
msgstr "Nachrichtenverläufe je Chatraum bereitstellen"
-#: C/commands_controlling_orca.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca"
msgstr "1. Steuerung und Bedienung von Orca"
-#: C/commands_controlling_orca.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:6
msgctxt "link"
msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
msgstr "Steuerung und Bedienung von Orca"
-#: C/commands_controlling_orca.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_controlling_orca.page:7
msgid "Commands for interacting with <app>Orca</app>"
msgstr "Befehle zum Interagieren mit <app>Orca</app>"
-#: C/commands_controlling_orca.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:18
msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
msgstr "Steuerung und Bedienung von Orca"
-#: C/commands_controlling_orca.page:20(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:20
msgid "Commands for Controlling <app>Orca</app>"
msgstr "Befehle zur Steuerung von <app>Orca</app>"
-#: C/commands_controlling_orca.page:21(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:21
msgid ""
"The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences "
"dialogs, toggle <app>Orca</app> on and off, and bypass <app>Orca</app> "
"commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed."
msgstr ""
-#: C/commands_controlling_orca.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Quit <app>Orca</app>: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></"
@@ -439,7 +387,32 @@ msgstr ""
"<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_controlling_orca.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following commands can be used to access information in the instant "
+#| "messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. "
+#| "You will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please "
+#| "see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for "
+#| "information on how to bind these commands to keystrokes."
+msgid ""
+"If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which "
+"there is no command to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the "
+"command to quit <app>Orca</app> helpful. This command is unbound by default. "
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
+"for information on how to bind unbound commands."
+msgstr ""
+"Folgende Befehle können zum Erhalt von Informationen über den "
+"Sofortnachrichtendienst und IRC unterstützt durch <app>Orca</app> verwendet "
+"werden. Sie werden feststellen, dass es sich bei vielen dieser Kommandos um "
+"nicht zugewiesene Befehle handelt. Bitte klicken Sie auf <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Tastenkombinationen verändern</link>, um "
+"Informationen darüber zu erhalten, wie Sie diesen Kommandos "
+"Tastenkombinationen zuweisen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:44
msgid ""
"<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
@@ -447,7 +420,8 @@ msgstr ""
"Orcas <link xref=\"preferences\">Einstellungen</link>-Dialog: "
"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
-#: C/commands_controlling_orca.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:50
msgid ""
"Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
@@ -455,7 +429,8 @@ msgstr ""
"Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
-#: C/commands_controlling_orca.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:56
msgid ""
"Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
@@ -463,12 +438,14 @@ msgstr ""
"Den nächsten Befehl an die aktuelle Anwendung übergeben: <keyseq><key>Orca-"
"Zusatztaste</key><key>Löschtaste</key></keyseq>"
-#: C/commands_controlling_orca.page:55(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:64
msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>"
msgstr "Befehle zum Erlernen der Bedienung von <app>Orca</app>"
-#: C/commands_controlling_orca.page:56(section/p)
-#: C/howto_learn_modes.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18
msgid ""
"In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed "
"along with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound "
@@ -476,13 +453,15 @@ msgid ""
"<app>Orca</app> commands you can use."
msgstr ""
-#: C/commands_controlling_orca.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:73
msgid "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr ""
"Starten Sie den Lernmodus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_controlling_orca.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:79
#, fuzzy
#| msgid "Exit either mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
msgid "Exit learn mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
@@ -490,135 +469,117 @@ msgstr ""
"Beenden Sie jeden Modus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Esc</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_debugging.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_debugging.page:4
msgctxt "sort"
msgid "1. Debugging"
msgstr "1. Fehlerdiagnose"
-#: C/commands_debugging.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_debugging.page:5
msgctxt "link"
msgid "Debugging"
msgstr "Fehlerdiagnose"
-#: C/commands_debugging.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_debugging.page:6
msgid "Commands for troubleshooting"
msgstr "Befehle zur Fehlerdiagnose"
-#: C/commands_debugging.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_debugging.page:17
msgid "Debugging Commands"
msgstr "Befehle zur Fehlerdiagnose"
-#: C/commands_debugging.page:20(item/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_debugging.page:18
msgid ""
-"Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key> <key>Home</key></keyseq>"
+"You may be asked by the developers to provide some debugging information in "
+"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. "
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind "
+"it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link>."
msgstr ""
-"Informationen über das derzeit aktive Skript ausgeben: <keyseq><key>Strg</"
-"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Pos1</key></keyseq>."
-#: C/commands_debugging.page:28(note/p)
-msgid ""
-"In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs to "
-"be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent to "
-"the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_debugging.page:26
+msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)"
msgstr ""
-"Um die folgenden drei Befehle verwenden zu können, ist es erforderlich, dass "
-"<app>Orca</app> von einer virtuellen Konsole oder durch <app>gnome-terminal</"
-"app> gestartet wird. Die Ausgabe erfolgt ausschließlich auf der Konsole (das "
-"bedeutet, dass keine Ausgabe über die Sprachausgabe oder Braille-Zeile "
-"erfolgt)."
-#: C/commands_debugging.page:36(item/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print a debug listing of all known applications to the console where "
-"<app>Orca</app> is running: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca "
-"Modifier</key><key>End</key> </keyseq>"
-msgstr ""
-"Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
-"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
-
-#: C/commands_debugging.page:45(item/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print debug information about the ancestry of the object with focus: "
-"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Up</"
-"key> </keyseq>"
-msgstr ""
-"Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
-"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
-
-#: C/commands_debugging.page:53(item/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print debug information about the hierarchy of the application with focus: "
-"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page "
-"Down</key> </keyseq>"
-msgstr ""
-"Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
-"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
-
-#: C/commands_find.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_find.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Orca Find"
msgstr "2. Orca Suchdialog"
-#: C/commands_find.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_find.page:7
msgctxt "link"
msgid "Orca Find"
msgstr "Orca Suchdialog"
-#: C/commands_find.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_find.page:8
msgid "Commands for searching window contents"
msgstr "Befehle zum Durchsuchen von Fensterinhalten"
-#: C/commands_find.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_find.page:19
msgid "Orca Find Commands"
msgstr "Orca-Suchbefehle"
-#: C/commands_find.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_find.page:20
msgid ""
"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows "
"you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> "
"context for elements located within the current window."
msgstr ""
-#: C/commands_find.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:27
msgid "Open the <app>Orca</app> Find dialog:"
msgstr "Den <app>Orca</app>-Suchdialog öffnen:"
-#: C/commands_find.page:30(item/p) C/howto_orca_find.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq>"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_find.page:33(item/p) C/howto_orca_find.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Linke eckige Klammer</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_find.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:38
msgid "Move flat review to the next instance of a string:"
msgstr "Die Übersicht zur nächsten Instanz einer Zeichenkette bewegen:"
-#: C/commands_find.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:41
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Delete</key></keyseq>"
msgstr ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_find.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:47
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechte eckige Klammer</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_find.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:55
msgid "Move flat review to the previous instance of a string:"
msgstr "Die Übersicht zur vorigen Instanz einer Zeichenkette bewegen:"
-#: C/commands_find.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:58
#, fuzzy
msgid ""
"Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</"
@@ -627,7 +588,8 @@ msgstr ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Umschalt</key><key>Entf "
"(Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_find.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:66
#, fuzzy
msgid ""
"Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</"
@@ -636,86 +598,120 @@ msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key<key>Strg</key>><key>Rechte eckige "
"Klammer</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_flat_review.page:6
msgctxt "sort"
msgid "1. Flat Review"
msgstr "1. Übersicht"
-#: C/commands_flat_review.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_flat_review.page:7
msgctxt "link"
msgid "Flat Review"
msgstr "Übersicht"
-#: C/commands_flat_review.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_flat_review.page:8
#, fuzzy
msgid "Commands for spatially reviewing windows"
msgstr "Befehle für zeilenweises Vorlesen"
-#: C/commands_flat_review.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_flat_review.page:19
msgid "Flat Review Commands"
msgstr "Befehle der Übersicht"
-#: C/commands_flat_review.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_flat_review.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following commands can be used to access information in the instant "
+#| "messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. "
+#| "You will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please "
+#| "see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for "
+#| "information on how to bind these commands to keystrokes."
msgid ""
"Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
"designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
"provide a means for reading the current line, word, and character when "
-"navigating in the text of a document."
+"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" "
+"to keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
+"Keybindings</link> for information on how to bind unbound commands."
msgstr ""
+"Folgende Befehle können zum Erhalt von Informationen über den "
+"Sofortnachrichtendienst und IRC unterstützt durch <app>Orca</app> verwendet "
+"werden. Sie werden feststellen, dass es sich bei vielen dieser Kommandos um "
+"nicht zugewiesene Befehle handelt. Bitte klicken Sie auf <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Tastenkombinationen verändern</link>, um "
+"Informationen darüber zu erhalten, wie Sie diesen Kommandos "
+"Tastenkombinationen zuweisen."
-#: C/commands_flat_review.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_flat_review.page:29
msgid "Commands for Reviewing by Line"
msgstr "Befehle für zeilenweises Vorlesen"
-#: C/commands_flat_review.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:32
msgid "First line (The \"home\" position):"
msgstr "Erste Zeile (die Heimposition):"
-#: C/commands_flat_review.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:34
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
msgstr ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>7 (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:35
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>U</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:39
msgid "Previous line:"
msgstr "Vorherige Zeile:"
-#: C/commands_flat_review.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:41
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>7 (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:42
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>U</key></keyseq>"
msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>U</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:46
msgid "Current line:"
msgstr "Aktuelle Zeile:"
-#: C/commands_flat_review.page:46(item/p) C/commands_reading.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>8 (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:47(item/p) C/commands_reading.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>"
msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:52
msgid "Spell current line:"
msgstr "A"
-#: C/commands_flat_review.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:54
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>8 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
-#: C/commands_flat_review.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:55
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
@@ -723,15 +719,18 @@ msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> "
"(Doppelklick)"
-#: C/commands_flat_review.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:58
msgid "Phonetically spell current line:"
msgstr "Die aktuelle Zeile phonetisch buchstabieren:"
-#: C/commands_flat_review.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:60
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>6 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
-#: C/commands_flat_review.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:61
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-"
"clicked)"
@@ -739,87 +738,106 @@ msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> (Dreifach-"
"Klick)"
-#: C/commands_flat_review.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:64
msgid "Next line:"
msgstr "Nächste Zeile:"
-#: C/commands_flat_review.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:66
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>9 (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:67
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>O</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:70
msgid "Last line (The \"end\" position):"
msgstr "Letzte Zeile (die Endposition):"
-#: C/commands_flat_review.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:72
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
msgstr ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>9 (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:73
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>O</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:77(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_flat_review.page:79
msgid "Commands for Reviewing by Word"
msgstr "Befehle für wortweises Vorlesen"
-#: C/commands_flat_review.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:81
msgid "Word above:"
msgstr "Wort darüber:"
-#: C/commands_flat_review.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:83
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
msgstr ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>4 (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:84
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>J</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:85(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:87
msgid "Previous word:"
msgstr "Vorheriges Wort:"
-#: C/commands_flat_review.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:89
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>4 (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:90
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>J</key></keyseq>"
msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>J</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:93
msgid "Current word:"
msgstr "Momentanes Wort:"
-#: C/commands_flat_review.page:93(item/p) C/commands_reading.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:94(item/p) C/commands_reading.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>"
msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:97(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:99
msgid "Spell current word:"
msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:"
-#: C/commands_flat_review.page:99(item/p) C/commands_reading.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
-#: C/commands_flat_review.page:100(item/p) C/commands_reading.page:84(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
@@ -827,15 +845,18 @@ msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> "
"(Doppelklick)"
-#: C/commands_flat_review.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:105
msgid "Phonetically spell current word:"
msgstr "Das aktuelle Wort phonetisch buchstabieren:"
-#: C/commands_flat_review.page:105(item/p) C/commands_reading.page:95(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
-#: C/commands_flat_review.page:106(item/p) C/commands_reading.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-"
"clicked)"
@@ -843,71 +864,87 @@ msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> (Dreifach-"
"Klick)"
-#: C/commands_flat_review.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:111
msgid "Next word:"
msgstr "Nächstes Wort:"
-#: C/commands_flat_review.page:111(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:113
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>6 (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:114
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>L</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:115(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:117
msgid "Word below:"
msgstr "Wort darunter:"
-#: C/commands_flat_review.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:119
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
msgstr ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>6 (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:118(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:120
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>L</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:124(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_flat_review.page:126
msgid "Commands for Reviewing by Character"
msgstr "Befehle für zeichenweises Vorlesen"
-#: C/commands_flat_review.page:126(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:128
msgid "Previous character:"
msgstr "Vorheriges Zeichen:"
-#: C/commands_flat_review.page:128(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:130
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>1 (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:129(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:131
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>M</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:132(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:134
msgid "Current character:"
msgstr "Aktuelles Zeichen:"
-#: C/commands_flat_review.page:134(item/p) C/commands_reading.page:111(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:135(item/p) C/commands_reading.page:116(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>"
msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:138(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:140
msgid "Phonetically speak current character:"
msgstr "Das aktuelle Zeichen phonetisch vorlesen:"
-#: C/commands_flat_review.page:140(item/p) C/commands_reading.page:126(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
-#: C/commands_flat_review.page:141(item/p) C/commands_reading.page:131(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
@@ -915,15 +952,18 @@ msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> "
"(Doppelklick)"
-#: C/commands_flat_review.page:144(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:146
msgid "Speak Unicode value of current character:"
msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens vorlesen:"
-#: C/commands_flat_review.page:146(item/p) C/commands_reading.page:142(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
-#: C/commands_flat_review.page:147(item/p) C/commands_reading.page:147(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-"
"clicked)"
@@ -931,90 +971,150 @@ msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> (Dreifach-"
"Klick)"
-#: C/commands_flat_review.page:150(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:152
msgid "Next character:"
msgstr "Nächstes Zeichen:"
-#: C/commands_flat_review.page:152(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:154
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>3 (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:153(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:155
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>"
msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Punkt</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:156(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:158
msgid "Last character on current line:"
msgstr "Letztes Zeichen in der aktuellen Zeile:"
-#: C/commands_flat_review.page:158(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:160
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
msgstr ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>1 (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:159(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:161
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>M</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:165(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_flat_review.page:167
msgid "Additional Commands"
msgstr "Zusätzliche Befehle"
-#: C/commands_flat_review.page:167(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:169
msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):"
msgstr ""
-#: C/commands_flat_review.page:169(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:171
msgid ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
msgstr ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Minus (Nmblck)</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:170(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:172
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>P</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:173(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:175
#, fuzzy
msgid "Review current item/widget:"
msgstr "Linksklick auf das aktuelle Objekt:"
-#: C/commands_flat_review.page:175(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:177
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
msgstr ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_flat_review.page:176(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:178
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>K</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_live_regions.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:181
+msgid "Use Say All to review the current dialog or window:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)"
+msgid "Desktop: <key>KP Plus</key> (double-clicked)"
+msgstr "Desktop: <key>Eingabetaste (Nmblck)</key> (Doppelklick)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:184
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-"
+#| "clicked)"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> "
+"(double-clicked)"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Schrägstrich</key></keyseq> "
+"(Doppelklick)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:188
+msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:193
+msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_live_regions.page:6
msgctxt "sort"
msgid "1. Live Region"
msgstr "1. Dynamischer Bereich"
-#: C/commands_live_regions.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_live_regions.page:7
msgctxt "link"
msgid "Live Regions"
msgstr "Dynamische Bereiche"
-#: C/commands_live_regions.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_live_regions.page:8
#, fuzzy
msgid "Commands for accessing web live regions"
msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche durch <app>Orca</app>"
-#: C/commands_live_regions.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_live_regions.page:20
msgid "Live Region Commands"
msgstr "Befehle für den dynamischen Bereich"
-#: C/commands_live_regions.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_live_regions.page:21
+msgid ""
+"The following commands can be used to access dynamically-updated content on "
+"web pages which have been made accessible through ARIA."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:27
msgid ""
"Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
"key><key>Backslash</key></keyseq>"
@@ -1022,55 +1122,65 @@ msgstr ""
"Dynamische Bereiche überwachen: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
"key><key>Umschalttaste</key><key>Rückwärtsschrägstrich</key></keyseq>"
-#: C/commands_live_regions.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:33
msgid "Advance live region politeness setting: <key>Backslash</key>"
msgstr ""
-#: C/commands_live_regions.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:38
msgid ""
"Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
-#: C/commands_live_regions.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:44
msgid ""
"Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
"<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
msgstr ""
-#: C/commands_live_regions.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:50
msgid ""
"Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></"
"keyseq>"
msgstr ""
-#: C/commands_live_regions.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:56
msgid ""
"Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
"key></keyseq> through <key>F9</key>"
msgstr ""
-#: C/commands_mouse.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_mouse.page:5
#, fuzzy
msgctxt "sort"
msgid "3. Mouse/Pointer-Related"
msgstr "Der Mauszeiger bewegt sich nicht"
-#: C/commands_mouse.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_mouse.page:6
#, fuzzy
msgctxt "link"
msgid "Mouse/Pointer-Related"
msgstr "Der Mauszeiger bewegt sich nicht"
-#: C/commands_mouse.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_mouse.page:9
msgid "Commands for manipulating the pointer"
msgstr "Befehle zur Beeinflussung des Mauszeigers"
-#: C/commands_mouse.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_mouse.page:20
msgid "Mouse/Pointer-Related Commands"
msgstr "Befehle zur Beeinflussung des Mauszeigers"
-#: C/commands_mouse.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_mouse.page:21
msgid ""
"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate "
"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are "
@@ -1079,7 +1189,8 @@ msgid ""
"for information on how to bind this command to a keystroke."
msgstr ""
-#: C/commands_mouse.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/commands_mouse.page:29
msgid ""
"In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
@@ -1090,117 +1201,207 @@ msgid ""
"Layout</link> topic."
msgstr ""
-#: C/commands_mouse.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:41
msgid "Left-click on current item:"
msgstr "Linksklick auf das aktuelle Objekt:"
-#: C/commands_mouse.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:43
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Divide</key></keyseq>"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>/ (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_mouse.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:44
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>7</key></keyseq>"
msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>7</key></keyseq>"
-#: C/commands_mouse.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:48
msgid "Right-click on current item:"
msgstr "Rechtsklick auf das aktuelle Objekt:"
-#: C/commands_mouse.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:50
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Multiply</key></keyseq>"
msgstr "Desktop: <keyseq><key>* (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_mouse.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:51
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>8</key></keyseq>"
msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>8</key></keyseq>"
-#: C/commands_mouse.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:55
msgid "Route pointer to current item:"
msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen:"
-#: C/commands_mouse.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:57
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>"
msgstr ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>/ (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_mouse.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:58
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>9</key></keyseq>"
msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>9</key></keyseq>"
-#: C/commands_mouse.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:62
msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):"
msgstr ""
-#: C/commands_mouse.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:64
msgid ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
msgstr ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>* (Nmblck)</key></keyseq>"
-#: C/commands_mouse.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:65
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>0</key></keyseq>"
msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>0</key></keyseq>"
-#: C/commands_mouse.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:69
msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)"
msgstr ""
-#: C/commands.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands.page:5
msgctxt "sort"
msgid "4. <app>Orca</app>'s Commands"
msgstr "4. <app>Orca</app>-Befehle"
-#: C/commands.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands.page:6
msgctxt "link"
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"
-#: C/commands.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands.page:15
msgid "<app>Orca</app>'s Commands"
msgstr "<app>Orca</app>-Befehle"
-#: C/commands.page:20(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:17 C/index.page:36
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:20
msgid "Speech and Braille"
msgstr "Sprache und Braille"
-#: C/commands.page:23(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:23
msgid "Reading Web Pages and Other Documents"
msgstr "So lesen Sie Webseiten und andere Dokumente"
-#: C/commands.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:26 C/index.page:42
+msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
+msgstr "Vorlesen von und Interaktion mit Bildschirminhalten"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:29
msgid "Accessing Dynamic Information"
msgstr "Zugriff auf dynamische Informationen"
-#: C/commands.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:32
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fehlerbehandlung"
-#: C/commands_reading.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_profiles.page:6
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sort"
+#| msgid "9. Profiles"
+msgctxt "sort"
+msgid "5. Profiles"
+msgstr "9. Profile"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_profiles.page:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Profiles"
+msgctxt "link"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_profiles.page:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Commands for accessing tabular information"
+msgid "Commands to access saved configurations"
+msgstr "Befehle zum Zugriff auf tabellarische Informationen"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_profiles.page:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Braille Commands"
+msgid "Profile Commands"
+msgstr "Braille-Befehle"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_profiles.page:20
+msgid ""
+"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can "
+"quickly access the settings you need."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_profiles.page:24
+msgid ""
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to "
+"bind it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_profiles.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)"
+msgstr "Schrift verkleinern"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_reading.page:8
msgctxt "sort"
msgid "1. Reading"
msgstr "1. Lesen"
-#: C/commands_reading.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_reading.page:9
msgctxt "link"
msgid "Reading"
msgstr "Lesen"
-#: C/commands_reading.page:10(info/desc)
-msgid "Commands for accessing document text"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_reading.page:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Commands for accessing document text"
+msgid "Commands for accessing document content"
msgstr "Befehle zum Zugriff auf den Text von Dokumenten"
-#: C/commands_reading.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_reading.page:21
msgid "Reading Commands"
msgstr "Lesebefehle"
-#: C/commands_reading.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_reading.page:22
msgid ""
"In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, "
"<app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a "
"document."
msgstr ""
-#: C/commands_reading.page:28(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/commands_reading.page:28
msgid ""
"In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
"\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
@@ -1211,68 +1412,83 @@ msgid ""
"Layout</link> topic."
msgstr ""
-#: C/commands_reading.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:39
#, fuzzy
msgid "Reading Your Current Location"
msgstr "Erfahren Sie mehr über Ihren Standort"
-#: C/commands_reading.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:40
msgid ""
"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat "
"Review Commands</link> can be used to read your current location:"
msgstr ""
-#: C/commands_reading.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:46
msgid "Read the current line:"
msgstr "Die aktuelle Zeile lesen:"
-#: C/commands_reading.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:61
msgid "Read the current word:"
msgstr "Das aktuelle Wort lesen:"
-#: C/commands_reading.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:76
msgid "Spell the current word:"
msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:"
-#: C/commands_reading.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:92
msgid "Phonetically spell the current word:"
msgstr "Das aktuelle Wort phonetisch buchstabieren:"
-#: C/commands_reading.page:108(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:108
msgid "Read the current character:"
msgstr "Das aktuelle Zeichen vorlesen:"
-#: C/commands_reading.page:123(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:123
msgid "Phonetically speak the current character:"
msgstr "Das aktuelle Zeichen phonetisch vorlesen:"
-#: C/commands_reading.page:139(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:139
msgid "Speak the unicode value of current character:"
msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens vorlesen:"
-#: C/commands_reading.page:157(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:157
msgid "Say All"
msgstr "Alles vorlesen"
-#: C/commands_reading.page:158(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:158
msgid ""
"Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire "
"document beginning from your current location."
msgstr ""
-#: C/commands_reading.page:164(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:164
msgid "Desktop: <key>KP Plus</key>"
msgstr "Desktop: <key>+ (Nmblck)</key>"
-#: C/commands_reading.page:167(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:167
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq>"
msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>;</key></keyseq>"
-#: C/commands_reading.page:174(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:174
msgid "Text Attributes and Selected Text"
msgstr "Textattribute und ausgewählter Text"
-#: C/commands_reading.page:175(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:175
msgid ""
"Orca has a dedicated command for obtaining the attributes of the text at the "
"caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where Am I "
@@ -1280,7 +1496,8 @@ msgid ""
"<app>Orca</app> will announce the selected text."
msgstr ""
-#: C/commands_reading.page:183(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:183
msgid ""
"Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></"
"keyseq>"
@@ -1288,28 +1505,34 @@ msgstr ""
"Die Textattribute ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>F</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_reading.page:189(item/p) C/commands_where_am_i.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:189 C/commands_where_am_i.page:31
msgid "Perform basic where am I:"
msgstr "Die einfache »Wo bin ich«-Funktion ausführen:"
-#: C/commands_reading.page:192(item/p) C/commands_where_am_i.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:192 C/commands_where_am_i.page:34
msgid "Desktop: <key>KP Enter</key>"
msgstr "Desktop: <key>Eingabetaste (Nmblck)</key>"
-#: C/commands_reading.page:197(item/p) C/commands_where_am_i.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:197 C/commands_where_am_i.page:37
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste</key></keyseq>"
-#: C/commands_reading.page:204(item/p) C/commands_where_am_i.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:204 C/commands_where_am_i.page:42
msgid "Perform detailed where am I:"
msgstr "Die detaillierte »Wo bin ich«-Funktion ausführen:"
-#: C/commands_reading.page:207(item/p) C/commands_where_am_i.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:207 C/commands_where_am_i.page:45
msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)"
msgstr "Desktop: <key>Eingabetaste (Nmblck)</key> (Doppelklick)"
-#: C/commands_reading.page:212(item/p) C/commands_where_am_i.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:212 C/commands_where_am_i.page:48
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
@@ -1317,26 +1540,62 @@ msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste</key></keyseq> "
"(Doppelklick)"
-#: C/commands_speech_settings.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:222
+msgid "Browse and Focus Modes"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:223
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s Browse and Focus modes let you switch between reading and "
+"interacting with web content."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:229
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Switch between browse mode and focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Starten Sie den Lernmodus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable \"sticky\" focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></"
+"keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_speech_settings.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Speech Settings"
msgstr "2. Spracheinstellungen"
-#: C/commands_speech_settings.page:7(info/title)
-#: C/preferences_speech.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6
msgctxt "link"
msgid "Speech"
msgstr "Sprache"
-#: C/commands_speech_settings.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_speech_settings.page:8
msgid "Commands for customizing <app>Orca</app>'s output"
msgstr "Befehle zur Anpassung der Ausgabe von <app>Orca</app>"
-#: C/commands_speech_settings.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_speech_settings.page:19
msgid "Speech Settings Commands"
msgstr "Befehle zu den Spracheinstellungen"
-#: C/commands_speech_settings.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_speech_settings.page:20
msgid ""
"The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech "
"output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" "
@@ -1344,14 +1603,16 @@ msgid ""
"for information on how to bind these commands to keystrokes."
msgstr ""
-#: C/commands_speech_settings.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:29
msgid ""
"Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr ""
"Sprachausgabe ein-/ausschalten: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>S</"
"key></keyseq>"
-#: C/commands_speech_settings.page:34(item/p) C/commands_table.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51
msgid ""
"Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>F11</key></keyseq>"
@@ -1359,74 +1620,119 @@ msgstr ""
"Umschalten zwischen zellen- und zeilenweisem Vorlesen in einer Tabelle: "
"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>F11</key></keyseq>"
-#: C/commands_speech_settings.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca "
+#| "Modifier</key><key>F11</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Toggle between verbose and brief verbosity levels: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Umschalten zwischen zellen- und zeilenweisem Vorlesen in einer Tabelle: "
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>F11</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:46
msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)"
msgstr ""
-#: C/commands_speech_settings.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:51
msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)"
msgstr ""
-#: C/commands_speech_settings.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:54
msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)"
msgstr ""
-#: C/commands_speech_settings.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:57
+msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:60
#, fuzzy
msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
msgstr "Schrift verkleinern"
-#: C/commands_speech_settings.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:63
#, fuzzy
msgid "Increase the rate: (Unbound)"
msgstr "Schrift vergrößern"
-#: C/commands_speech_settings.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:66
#, fuzzy
msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters."
-#: C/commands_speech_settings.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:69
#, fuzzy
msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters."
-#: C/commands_structural_navigation.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:72
+#, fuzzy
+msgid "Decrease the volume: (Unbound)"
+msgstr "Schrift verkleinern"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:75
+#, fuzzy
+msgid "Increase the volume: (Unbound)"
+msgstr "Schrift vergrößern"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:6
msgctxt "sort"
msgid "2. Structural Navigation"
msgstr "2. Strukturennavigation"
-#: C/commands_structural_navigation.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:7
msgctxt "link"
msgid "Structural Navigation"
msgstr "Strukturennavigation"
-#: C/commands_structural_navigation.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_structural_navigation.page:8
msgid "Commands for navigating by elements"
msgstr "Befehle für elementweises Navigieren"
-#: C/commands_structural_navigation.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:19
msgid "Structural Navigation Commands"
msgstr "Befehle der Strukturennavigation"
-#: C/commands_structural_navigation.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:20
msgid ""
"The following commands can be used to navigate by headings, links, and other "
"elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural "
"navigation support."
msgstr ""
-#: C/commands_structural_navigation.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:27
msgid ""
"Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr ""
-#: C/commands_structural_navigation.page:34(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:34
msgid "Headings"
msgstr "Überschriften"
-#: C/commands_structural_navigation.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:37
msgid ""
"Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
@@ -1434,7 +1740,20 @@ msgstr ""
"Nächste und vorhergehende Überschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:50
msgid ""
"Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
@@ -1442,172 +1761,426 @@ msgstr ""
"Nächste und vorhergehende Überschrift oberster Ebene: <keyseq><key>1</key></"
"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>1</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:63
msgid ""
"Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächste und vorhergehende Überschrift zweiter Ebene: <keyseq><key>2</key></"
+"Nächste und vorhergehende Überschrift zweiter Ebene: <keyseq><key>2</key></"
"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>2</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>2</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:76
msgid ""
"Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächste und vorhergehende Überschrift dritter Ebene: <keyseq><key>3</key></"
+"Nächste und vorhergehende Überschrift dritter Ebene: <keyseq><key>3</key></"
"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>3</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>3</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:89
msgid ""
"Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächste und vorhergehende Überschrift vierter Ebene: <keyseq><key>4</key></"
+"Nächste und vorhergehende Überschrift vierter Ebene: <keyseq><key>4</key></"
"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>4</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:96
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>4</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:102
msgid ""
"Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächste und vorhergehende Überschrift fünfter Ebene: <keyseq><key>5</key></"
+"Nächste und vorhergehende Überschrift fünfter Ebene: <keyseq><key>5</key></"
"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>5</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>5</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:115
msgid ""
"Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächste und vorhergehende Überschrift sechster Ebene: <keyseq><key>6</key></"
+"Nächste und vorhergehende Überschrift sechster Ebene: <keyseq><key>6</key></"
"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>6</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:88(section/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:122
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>6</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:130
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
-#: C/commands_structural_navigation.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:133
msgid ""
"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</"
"key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
+"Nächstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
"key><key>Tabulator</key></keyseq> und <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
"key><key>Umschalttaste</key><key>Tabulator</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:140
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of form fields: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:146
msgid ""
"Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächster und vorhergehender Knopf: <keyseq><key>B</key></keyseq> und "
+"Nächster und vorhergehender Knopf: <keyseq><key>B</key></keyseq> und "
"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>B</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:105(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:153
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:159
msgid ""
"Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes Auswahlfeld: <keyseq><key>C</key></keyseq> und "
+"Nächstes und vorhergehendes Auswahlfeld: <keyseq><key>C</key></keyseq> und "
"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>C</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:166
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of combo boxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:172
msgid ""
"Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächster und vorhergehender Eintrag: <keyseq><key>E</key></keyseq> und "
+"Nächster und vorhergehender Eintrag: <keyseq><key>E</key></keyseq> und "
"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>E</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:179
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of entries: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:185
msgid ""
"Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächster und vorhergehender Auswahlknopf: <keyseq><key>R</key></keyseq> und "
+"Nächster und vorhergehender Auswahlknopf: <keyseq><key>R</key></keyseq> und "
"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>R</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:126(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:192
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of radio buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur rechten: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Rechts</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:198
msgid ""
"Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes Ankreuzfeld: <keyseq><key>X</key></keyseq> und "
+"Nächstes und vorhergehendes Ankreuzfeld: <keyseq><key>X</key></keyseq> und "
"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>X</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:133(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:205
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
msgid ""
-"Next and previous object (to exit field): <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>Right</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</"
+"Display a list of checkboxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</"
"key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): "
-"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Links</key></keyseq>"
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:142(section/title)
-#: C/howto_structural_navigation.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:213
+#: C/howto_structural_navigation.page:28
msgid "Links"
msgstr "Links"
-#: C/commands_structural_navigation.page:145(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:216
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
+#| "<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Nächste und vorhergehende Liste: <keyseq><key>L</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:223
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:229
msgid ""
"Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächster und vorhergehender nicht besuchter Verweis: <keyseq><key>U</key></"
+"Nächster und vorhergehender nicht besuchter Verweis: <keyseq><key>U</key></"
"keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>U</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:152(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:236
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of unvisited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:242
msgid ""
"Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächster und vorhergehender besuchter Verweis: <keyseq><key>V</key></keyseq> "
+"Nächster und vorhergehender besuchter Verweis: <keyseq><key>V</key></keyseq> "
"und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>V</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:161(section/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:249
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of visited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:257
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
-#: C/commands_structural_navigation.page:164(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:260
msgid ""
"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächste und vorhergehende Liste: <keyseq><key>L</key></keyseq> und "
+"Nächste und vorhergehende Liste: <keyseq><key>L</key></keyseq> und "
"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>L</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:171(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:267
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of lists: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:273
msgid ""
"Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes Listenelement: <keyseq><key>I</key></keyseq> und "
+"Nächstes und vorhergehendes Listenelement: <keyseq><key>I</key></keyseq> und "
"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>I</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:180(section/title)
-#: C/howto_tables.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:280
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of list items: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>I</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
-#: C/commands_structural_navigation.page:183(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:291
msgid ""
"Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächste und vorhergehende Tabelle: <keyseq><key>T</key></keyseq> und "
+"Nächste und vorhergehende Tabelle: <keyseq><key>T</key></keyseq> und "
"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>T</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:190(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:298
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</"
+#| "key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Erste Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Pos1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:304
msgid ""
"Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:196(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:310
msgid ""
"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
"keyseq>"
@@ -1615,21 +2188,24 @@ msgstr ""
"Zelle zur rechten: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Rechts</"
"key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:202(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:316
msgid ""
"Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:208(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:322
msgid ""
"Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr ""
"Zelle darunter: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Runter</key></"
"keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:214(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:328
msgid ""
"First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></"
"keyseq>"
@@ -1637,7 +2213,8 @@ msgstr ""
"Erste Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
"key><key>Pos1</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:220(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:334
msgid ""
"Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
"keyseq>"
@@ -1645,39 +2222,83 @@ msgstr ""
"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
"key><key>Ende</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:228(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:342
msgid "Text Blocks"
msgstr "Textblöcke"
-#: C/commands_structural_navigation.page:231(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:345
msgid ""
"Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächster und vorhergehender Paragraf: <keyseq><key>P</key></keyseq> und "
+"Nächster und vorhergehender Paragraf: <keyseq><key>P</key></keyseq> und "
"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>P</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:238(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:352
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of paragraphs: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur rechten: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Rechts</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:358
msgid ""
"Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes Zitat: <keyseq><key>Q</key></keyseq> und "
+"Nächstes und vorhergehendes Zitat: <keyseq><key>Q</key></keyseq> und "
"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Q</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:245(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:365
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of blockquotes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:371
msgid ""
"Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes »großes Objekt«: <keyseq><key>O</key></keyseq> "
+"Nächstes und vorhergehendes »großes Objekt«: <keyseq><key>O</key></keyseq> "
"und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>O</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:254(section/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:378
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of \"large objects\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:386
msgid "Other Elements"
msgstr "Weitere Elemente"
-#: C/commands_structural_navigation.page:257(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:389
#, fuzzy
msgid ""
"Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and "
@@ -1686,107 +2307,181 @@ msgstr ""
"Nächste und vorhergehende Überschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:264(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:396
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of landmarks: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:402
msgid ""
"Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächster und vorhergehender Trenner: <keyseq><key>S</key></keyseq> und "
+"Nächster und vorhergehender Trenner: <keyseq><key>S</key></keyseq> und "
"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>S</key></keyseq>"
-#: C/commands_structural_navigation.page:271(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:409
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
+#| "<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
msgid ""
-"Next and previous anchor: <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
+"Next and previous \"clickable\": <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr ""
-"Nächste und vorhergehende Überschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
+"Nächste und vorhergehende Tabelle: <keyseq><key>T</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>T</key></keyseq>"
-#: C/commands_table.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:416
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of \"clickables\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:422
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
+#| "<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Next and previous image: <keyseq><key>G</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Nächste und vorhergehende Tabelle: <keyseq><key>T</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>T</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:429
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of images: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_table.page:6
msgctxt "sort"
msgid "3. Table Navigation"
msgstr "3. Tabellennavigation"
-#: C/commands_table.page:7(info/title)
-#: C/preferences_table_navigation.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9
msgctxt "link"
msgid "Table Navigation"
msgstr "Tabellennavigation"
-#: C/commands_table.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_table.page:8
msgid "Commands for accessing tabular information"
msgstr "Befehle zum Zugriff auf tabellarische Informationen"
-#: C/commands_table.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_table.page:19
msgid "Table Navigation Commands"
msgstr "Befehle zur Tabellennavigation"
-#: C/commands_table.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_table.page:20
msgid ""
"Orca's support for navigation by table cell is part of its <link xref="
"\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</"
"link>. In addition you can:"
msgstr ""
-#: C/commands_table.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_table.page:27
msgid ""
"Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>C</key></keyseq>"
msgstr ""
-#: C/commands_table.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_table.page:33
msgid ""
"Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</"
"key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
-#: C/commands_table.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_table.page:39
msgid ""
"Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></"
"keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
-#: C/commands_table.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_table.page:45
msgid ""
"Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></"
"keyseq> (double-clicked)"
msgstr ""
-#: C/commands_time_date_notifications.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:6
msgctxt "sort"
msgid "4. Time, Date, and Notification"
msgstr "4. Zeit, Datum und Benachrichtigung"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:7
msgctxt "link"
msgid "Time, Date, and Notification"
msgstr "Zeit, Datum und Benachrichtigung"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:8(info/desc)
-msgid "Commands for the getting the time, date, and notification messages"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_time_date_notifications.page:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Commands for the getting the time, date, and notification messages"
+msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages"
msgstr "Befehle zum Abrufen von Uhrzeit, Datum und Benachrichtigungen"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:19
msgid "Time, Date, and Notification Commands"
msgstr "Befehle zu Zeit, Datum und Benachrichtigung"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:20
msgid ""
"The following commands can be used to obtain the current time and date and "
"to review previously-displayed notification messages:"
msgstr ""
-#: C/commands_time_date_notifications.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:25
msgid "Obtaining the Time and Date"
msgstr "Datum und Zeit ermitteln"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:28
msgid "Present the time: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq>"
msgstr ""
"Die Zeit ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq>"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:33
msgid ""
"Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> "
"(double-clicked)"
@@ -1794,11 +2489,13 @@ msgstr ""
"Das Datum ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq> "
"(Doppelklick)"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:41
msgid "Reviewing Notification Messages"
msgstr "Vorlesen von Benachrichtigungen"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:42
msgid ""
"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link "
"xref=\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link "
@@ -1806,38 +2503,50 @@ msgid ""
"how to bind these commands to keystrokes."
msgstr ""
-#: C/commands_time_date_notifications.page:50(item/p)
-msgid "Present the last (most recent) notification message: (unbound)"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Present the last (most recent) notification message"
+msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)"
+msgstr "Die letzte (neueste) Benachrichtigung anzeigen"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:53
#, fuzzy
-msgid "Present the previous notification message: (unbound)"
+msgid "Present the previous notification message: (Unbound)"
msgstr "Benachrichtigung bei neuen Nachrichten für Ordner"
-#: C/commands_time_date_notifications.page:56(item/p)
-msgid "Present list of all notification messages: (unbound)"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Present list of all notification messages"
+msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)"
+msgstr "Liste aller Benachrichtigungen vorlesen"
-#: C/commands_where_am_i.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_where_am_i.page:6
msgctxt "sort"
msgid "3. Where Am I"
msgstr "3. Wo bin ich"
-#: C/commands_where_am_i.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_where_am_i.page:7
msgctxt "link"
msgid "Where Am I"
msgstr "Wo bin ich"
-#: C/commands_where_am_i.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_where_am_i.page:8
msgid "Commands to learn about your location"
msgstr "Befehle, um Ihren Standort zu erfahren"
-#: C/commands_where_am_i.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_where_am_i.page:19
msgid "Where Am I Commands"
msgstr "Befehle zu »Wo bin ich«"
-#: C/commands_where_am_i.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_where_am_i.page:20
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details "
"about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give "
@@ -1847,36 +2556,43 @@ msgid ""
"xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>."
msgstr ""
-#: C/commands_where_am_i.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_where_am_i.page:28
msgid "<app>Orca</app> provides the following Where Am I commands:"
msgstr ""
-#: C/commands_where_am_i.page:56(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_where_am_i.page:56
msgid ""
"In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has two "
"additional commands related to obtaining your present location:"
msgstr ""
-#: C/commands_where_am_i.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:62
msgid "Present the title bar:"
msgstr "Die Titelleiste anzeigen:"
-#: C/commands_where_am_i.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:65
msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq>"
msgstr ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</"
"key></keyseq>"
-#: C/commands_where_am_i.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:70
msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq>"
msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Schrägstrick</key></keyseq>"
-#: C/commands_where_am_i.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:77
msgid "Present the status bar:"
msgstr "Die Statusleiste anzeigen:"
-#: C/commands_where_am_i.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:80
msgid ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> "
"(double-clicked)"
@@ -1884,7 +2600,8 @@ msgstr ""
"Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</"
"key></keyseq> (Doppelklick)"
-#: C/commands_where_am_i.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:86
msgid ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-"
"clicked)"
@@ -1892,33 +2609,39 @@ msgstr ""
"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Schrägstrich</key></keyseq> "
"(Doppelklick)"
-#: C/howto_bookmarks.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_bookmarks.page:4
msgctxt "sort"
msgid "6. Bookmarks"
msgstr "6. Lesezeichen"
-#: C/howto_bookmarks.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_bookmarks.page:5
msgid "Storing and retrieving objects"
msgstr "Speichern und Aufrufen von Objekten"
-#: C/howto_bookmarks.page:14(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_bookmarks.page:14
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: C/howto_bookmarks.page:15(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_bookmarks.page:15
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is "
"of interest. It includes the following features:"
msgstr ""
-#: C/howto_bookmarks.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_bookmarks.page:21
msgid ""
"You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per "
"environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca "
"session to Orca session."
msgstr ""
-#: C/howto_bookmarks.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_bookmarks.page:28
msgid ""
"Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of "
"whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated "
@@ -1928,7 +2651,8 @@ msgid ""
"xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
msgstr ""
-#: C/howto_bookmarks.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_bookmarks.page:39
msgid ""
"Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the "
"web page you are reading. Which environment you are in determines what "
@@ -1938,32 +2662,31 @@ msgid ""
"activated with the bookmark becoming the current review item."
msgstr ""
-#: C/howto_bookmarks.page:50(item/p)
-msgid ""
-"Finally, there is Where Am I information for bookmarks which lets you know "
-"where the specified bookmark is relative to your current location."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_bookmarks.page:56(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_bookmarks.page:50
msgid ""
"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be "
"found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
msgstr ""
-#: C/howto_documents.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_documents.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Documents"
msgstr "1. Dokumente"
-#: C/howto_documents.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_documents.page:6
msgid "Reading content"
msgstr "Inhalte lesen"
-#: C/howto_documents.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_documents.page:17
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
-#: C/howto_documents.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_documents.page:18
msgid ""
"To read the contents of any document, use the application's built-in caret "
"navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</"
@@ -1971,11 +2694,13 @@ msgid ""
"familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
msgstr ""
-#: C/howto_documents.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_documents.page:26
msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character."
msgstr ""
-#: C/howto_documents.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_documents.page:31
msgid ""
"Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word."
@@ -1984,26 +2709,35 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Strg</key><key>Rechts</key></keyseq>, um wortweise zu lesen und "
"zu navigieren."
-#: C/howto_documents.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_documents.page:37
msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line."
msgstr ""
"Verwenden Sie <key>Auf</key> und <key>Ab</key>, um zeilenweise vorzulesen "
"und zu navigieren."
-#: C/howto_documents.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_documents.page:42
msgid ""
"Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and "
"unselect text."
msgstr ""
-#: C/howto_documents.page:48(page/p)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_documents.page:49
+msgid "Enabling Caret Navigation in an Application"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_documents.page:50
msgid ""
-"If you are not yet familiar with the caret navigation commands provided by "
-"the applications you wish to use, you are encouraged to read that "
-"documentation first."
+"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many "
+"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing "
+"<key>F7</key>."
msgstr ""
-#: C/howto_documents.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_documents.page:55
msgid ""
"In addition to reading a document by caret navigation, you may find it "
"helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. "
@@ -2011,7 +2745,8 @@ msgid ""
"\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
msgstr ""
-#: C/howto_documents.page:59(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_documents.page:61
msgid ""
"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
"your present location, use the SayAll command. It, along with a more "
@@ -2020,20 +2755,24 @@ msgid ""
"guide."
msgstr ""
-#: C/howto_flat_review.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_flat_review.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2. Flat Review"
msgstr "2. Übersicht"
-#: C/howto_flat_review.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_flat_review.page:6
msgid "Examining a window spatially"
msgstr "Ein Fenster räumlich erfassen"
-#: C/howto_flat_review.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_flat_review.page:15
msgid "Flat Review"
msgstr "Übersicht"
-#: C/howto_flat_review.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_flat_review.page:16
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the "
"contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, "
@@ -2042,7 +2781,8 @@ msgid ""
"within the window."
msgstr ""
-#: C/howto_flat_review.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_flat_review.page:23
msgid ""
"The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be "
"<link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by "
@@ -2052,7 +2792,8 @@ msgid ""
"the active window's contents."
msgstr ""
-#: C/howto_flat_review.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_flat_review.page:31
msgid ""
"Because the Flat Review context is a spatial representation of the active "
"window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only "
@@ -2063,7 +2804,8 @@ msgid ""
"new context to be built by toggling Flat Review off and back on."
msgstr ""
-#: C/howto_flat_review.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_flat_review.page:40
msgid ""
"Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same "
"time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review "
@@ -2071,122 +2813,150 @@ msgid ""
"give focus to another object, you will automatically leave Flat Review."
msgstr ""
-#: C/howto_forms.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_forms.page:5
msgctxt "sort"
msgid "5. Filling out forms"
msgstr "5. Ausfüllen von Formularen"
-#: C/howto_forms.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_forms.page:6
msgid "Accessing widgets embedded in documents"
msgstr "Zugriff auf im Dokument eingebettete Widgets"
-#: C/howto_forms.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_forms.page:17
msgid "Filling out forms"
msgstr "Ausfüllen von Formularen"
-#: C/howto_forms.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_forms.page:18
msgid ""
"When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, "
"you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that "
-"document. Thus there is no special mode to get into or out of when you wish "
-"to fill out a form. Instead, simply navigate to each field whose contents "
-"you wish to change, and interact with the widget as if it were in a dialog "
-"box."
+"document. <app>Orca</app>'s browse and focus modes let you switch between "
+"reading and filling out forms."
msgstr ""
-#: C/howto_forms.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_forms.page:25
msgid "Navigating Amongst Form Fields"
msgstr "So navigieren Sie in Formularen"
-#: C/howto_forms.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_forms.page:26
msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:"
msgstr ""
-#: C/howto_forms.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>, "
+#| "to navigate amongst focusable objects, regardless of type."
msgid ""
-"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>, to "
+"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to "
"navigate amongst focusable objects, regardless of type."
msgstr ""
"Verwenden Sie die <key>Tabulatortaste</key> und <keyseq><key>Umschalt</"
"key><key>Tabulator</key></keyseq>, um zwischen fokussierbaren Objekten "
"beliebigen Typs zu navigieren."
-#: C/howto_forms.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:37
msgid ""
"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
"structural navigation commands for forms</link>."
msgstr ""
-#: C/howto_forms.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:43
+msgid ""
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
+"arrow keys to navigate to a given form field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_forms.page:50
msgid ""
-"Depending on the form, you may also be able to use <app>Orca</app>'s caret "
-"navigation commands, in other words, the arrow keys when <app>Orca</app> is "
-"controlling the caret."
+"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation "
+"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are "
+"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
msgstr ""
-#: C/howto_forms.page:54(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_forms.page:59
msgid "Exiting Form Fields"
msgstr "So verlassen Sie Formularfelder"
-#: C/howto_forms.page:55(section/p)
-msgid ""
-"Because there is no special mode in <app>Orca</app> for interacting with "
-"forms, the most frequently-asked question is how to exit a focused form "
-"field. For this, too, you have several options:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_forms.page:60
+msgid "To exit a form field, you have several options:"
msgstr ""
-#: C/howto_forms.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:65
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>, "
+#| "to navigate amongst focusable objects, regardless of type."
msgid ""
"Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you "
-"wish to leave the currenty-focused form field and move to the next/previous "
-"focusable object, regardless of what that object happens to be."
+"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous "
+"focusable object, regardless of type."
msgstr ""
+"Verwenden Sie die <key>Tabulatortaste</key> und <keyseq><key>Umschalt</"
+"key><key>Tabulator</key></keyseq>, um zwischen fokussierbaren Objekten "
+"beliebigen Typs zu navigieren."
-#: C/howto_forms.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:72
#, fuzzy
msgid ""
"Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
-"structural navigation</link> to move to the next/previous form field: "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</key></keyseq>/<keyseq> <key>Orca "
-"Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
+"structural navigation commands for forms</link> to move to the next or "
+"previous form field."
msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
+"Nächstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
"key><key>Tabulator</key></keyseq> und <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
"key><key>Umschalttaste</key><key>Tabulator</key></keyseq>"
-#: C/howto_forms.page:78(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:79
msgid ""
-"Use <app>Orca</app>'s commands for moving to the next/previous object or "
-"chunk of text: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right</key> </keyseq>/"
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</key></keyseq>."
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
+"arrow keys to navigate out of a given form field."
msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): "
-"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Links</key></keyseq>"
-#: C/howto_forms.page:85(item/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_forms.page:86
msgid ""
-"If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation commands "
-"to arrow out of the form field, as long as <app>Orca</app> is controlling "
-"the caret."
+"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation "
+"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in "
+"focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
msgstr ""
-#: C/howto_key_bindings.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_key_bindings.page:5
msgctxt "sort"
msgid "8. Keybindings"
msgstr "8. Tastenkürzel"
-#: C/howto_key_bindings.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_key_bindings.page:6
#, fuzzy
msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands"
msgstr "Befehle zu Zeit, Datum und Benachrichtigung"
-#: C/howto_key_bindings.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_key_bindings.page:15
msgid "Keybindings"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: C/howto_key_bindings.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_key_bindings.page:16
msgid ""
"Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of "
"which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s "
@@ -2197,13 +2967,14 @@ msgstr ""
"Sie können <app>Orca</app>-Kommandos auf folgende Weise zuweisen, verändern "
"und löschen."
-#: C/howto_key_bindings.page:21(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_key_bindings.page:21
msgid "Binding an Unbound Command"
msgstr "Eine Tastenkombination vergeben"
-#: C/howto_key_bindings.page:23(item/p) C/howto_key_bindings.page:60(item/p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:45(item/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60
+#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
@@ -2212,13 +2983,15 @@ msgstr ""
"auf, indem Sie <keyseq><key>Orca-Taste</key><key>Leertaste</key></keyseq> "
"drücken."
-#: C/howto_key_bindings.page:29(item/p) C/howto_key_bindings.page:66(item/p)
-#: C/howto_key_bindings.page:99(item/p) C/howto_key_bindings.page:121(item/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66
+#: C/howto_key_bindings.page:99 C/howto_key_bindings.page:121
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:59
msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page."
msgstr "Wechseln Sie nun zum Reiter <gui>Tastenbelegung</gui>."
-#: C/howto_key_bindings.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:32
msgid ""
"Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke "
"to."
@@ -2226,7 +2999,8 @@ msgstr ""
"Bewegen Sie sich zu der Zelle mit dem Befehl, dem Sie eine Tastenkombination "
"zuweisen wollen."
-#: C/howto_key_bindings.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:38
msgid ""
"Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> "
"column. Press <key>Return</key>."
@@ -2234,11 +3008,13 @@ msgstr ""
"Bewegen Sie den Cursor einmal nach rechts. Der Fokus wird auf die Spalte "
"<gui>Tastenkombination</gui> gesetzt. Drücken Sie <key>Eingabe</key>."
-#: C/howto_key_bindings.page:44(item/p) C/howto_key_bindings.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75
msgid "Press the desired key combination."
msgstr "Drücken Sie die gewünschte Tastenkombination."
-#: C/howto_key_bindings.page:46(item/p) C/howto_key_bindings.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78
msgid ""
"Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke "
"will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> "
@@ -2249,18 +3025,20 @@ msgstr ""
"letzten Spalte (<gui>Verändert</gui>) zeigt an, dass die Tastenbelegung "
"geändert wurde."
-#: C/howto_key_bindings.page:54(item/p) C/howto_key_bindings.page:86(item/p)
-#: C/howto_key_bindings.page:108(item/p) C/howto_key_bindings.page:140(item/p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:59(item/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86
+#: C/howto_key_bindings.page:108 C/howto_key_bindings.page:140
+#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73
msgid "Press the <gui>Apply</gui> button."
msgstr "Klicken Sie auf <gui>Anwenden</gui>."
-#: C/howto_key_bindings.page:58(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_key_bindings.page:58
msgid "Changing Existing Bindings"
msgstr "Änderung vorhandener Tastenkürzel"
-#: C/howto_key_bindings.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:69
msgid ""
"Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press "
"<key>Return</key>."
@@ -2268,11 +3046,13 @@ msgstr ""
"Navigieren Sie auf die Zelle, welche die Belegung enthält, die Sie ändern "
"wollen, und drücken Sie <key>Eingabe</key>."
-#: C/howto_key_bindings.page:90(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_key_bindings.page:90
msgid "Restoring Original Bindings"
msgstr "Originale Tastenkürzel wiederherstellen"
-#: C/howto_key_bindings.page:92(item/p) C/howto_key_bindings.page:114(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:114
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
@@ -2281,22 +3061,26 @@ msgstr ""
"auf, indem Sie <keyseq><key>Orca-Taste</key><key>Leertaste</key></keyseq> "
"drücken."
-#: C/howto_key_bindings.page:102(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:102
msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding."
msgstr ""
"Gehen Sie zur geänderten Spalte, die mit der Tastenbelegung verbunden ist."
-#: C/howto_key_bindings.page:105(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:105
msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
msgstr ""
"Heben Sie die Markierung im Kontrollkästchen auf, indem Sie <key>Leertaste</"
"key> drücken."
-#: C/howto_key_bindings.page:112(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_key_bindings.page:112
msgid "Unbinding Bound Commands"
msgstr "Zugewiesene Befehle freigeben"
-#: C/howto_key_bindings.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:124
msgid ""
"Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press "
"<key>Return</key>."
@@ -2304,7 +3088,8 @@ msgstr ""
"Navigieren sie auf die Zelle, welche die Belegung enthält, die Sie löschen "
"wollen, und drücken Sie <key>Eingabe</key>."
-#: C/howto_key_bindings.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:130
msgid ""
"When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or "
"<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
@@ -2313,85 +3098,99 @@ msgstr ""
"Sie <key>Entfernen</key> oder die <key>Rückschritttaste</key>. Ihnen wird "
"mitgeteilt, dass die Tastenbelegung gelöscht wurde."
-#: C/howto_key_bindings.page:137(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:137
msgid "Press <key>Return</key> to confirm."
msgstr "Drücken Sie zur Bestätigung die <key>Eingabetaste</key>."
-#: C/howto_keyboard_layout.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_keyboard_layout.page:5
msgctxt "sort"
msgid "6. Keyboard Layout"
msgstr "6. Tastaturbelegung"
-#: C/howto_keyboard_layout.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_keyboard_layout.page:6
msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout"
msgstr "Auswahl des Desktop- oder Laptop-Tastaturlayouts"
-#: C/howto_keyboard_layout.page:15(page/title)
-#: C/preferences_general.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
-#: C/howto_keyboard_layout.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:16
msgid ""
"Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and "
"Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
msgstr ""
-#: C/howto_keyboard_layout.page:22(item/p) C/howto_text_setup.page:136(item/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_text_setup.page:136
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:33
msgid ""
"If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be "
"<key>CapsLock</key>"
msgstr ""
-#: C/howto_keyboard_layout.page:28(item/p) C/howto_text_setup.page:142(item/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_text_setup.page:142
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:39
msgid ""
"If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both "
"<key>Insert</key> and <key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same "
"key as <key>KeyPad 0</key>."
msgstr ""
-#: C/howto_keyboard_layout.page:35(page/p) C/howto_text_setup.page:149(item/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:35 C/howto_text_setup.page:149
msgid ""
"The layout also determines the keystrokes associated with a number of "
"<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am "
"I, and Say All."
msgstr ""
-#: C/howto_keyboard_layout.page:41(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_keyboard_layout.page:41
msgid "Changing Your Keyboard Layout"
msgstr "Ändern Ihres Tastaturtyps"
-#: C/howto_keyboard_layout.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:51
msgid "Move to the <gui>Keyboard Layout</gui> group of radio buttons."
msgstr ""
-#: C/howto_keyboard_layout.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:56
msgid "Arrow to the desired layout."
msgstr "Pfeil zum gewünschten Layout"
-#: C/howto_learn_modes.page:5(info/title)
-#| msgctxt "sort"
-#| msgid "5. The \"Learn\" Modes"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_learn_modes.page:5
msgctxt "sort"
msgid "5. \"Learn\" Mode"
msgstr "5. »Lern«-Modi"
-#: C/howto_learn_modes.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_learn_modes.page:6
msgid "Discovering <app>Orca</app>'s commands"
msgstr "<app>Orca</app>-Befehle entdecken"
-#: C/howto_learn_modes.page:17(page/title)
-#| msgid "The \"Learn\" Modes"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_learn_modes.page:17
msgid "\"Learn\" Mode"
msgstr "»Lern«-Modi"
-#: C/howto_learn_modes.page:25(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_learn_modes.page:25
msgid "Using Learn Mode"
msgstr "Die »Lern«modi verwenden"
-#: C/howto_learn_modes.page:27(item/p) C/howto_learn_modes.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45
msgid ""
"Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>H</"
"key></keyseq>."
@@ -2399,54 +3198,63 @@ msgstr ""
"Starten Sie den Lernmodus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></"
"keyseq>"
-#: C/howto_learn_modes.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:33
msgid ""
"Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any "
"associated command."
msgstr ""
-#: C/howto_learn_modes.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:39
msgid "Press <key>Esc</key> to exit Learn Mode."
msgstr "Drücken Sie zum Verlassen des Lernmodus die <key>Esc</key>-Taste."
-#: C/howto_learn_modes.page:43(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_learn_modes.page:43
#, fuzzy
msgid "Getting a List of Shortcuts"
msgstr "Verwenden des Taglisten-Plugins"
-#: C/howto_learn_modes.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:51
msgid ""
"Press <key>F2</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</"
"app>-wide, or press <key>F3</key> if you want a list of shortcuts that are "
"specifically for the application with focus."
msgstr ""
-#: C/howto_learn_modes.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:58
msgid ""
"Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
msgstr ""
"Verwenden Sie <key>Hoch</key> und <key>Runter</key>, um den Inhalt der Liste "
"zu erkunden."
-#: C/howto_learn_modes.page:64(item/p)
-#| msgid "Press <key>Esc</key> to exit Learn Mode."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:64
msgid "Press <key>Esc</key> to exit the list."
msgstr "Drücken Sie zum Verlassen der Liste die <key>Esc</key>-Taste."
-#: C/howto_live_regions.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_live_regions.page:5
msgctxt "sort"
msgid "6. Live Regions"
msgstr "6. Dynamische Bereiche"
-#: C/howto_live_regions.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_live_regions.page:6
msgid "Interacting with dynamic web content"
msgstr "Interaktion mit dynamischen Webinhalten"
-#: C/howto_live_regions.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_live_regions.page:17
msgid "Live Regions"
msgstr "Dynamische Bereiche"
-#: C/howto_live_regions.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_live_regions.page:18
msgid ""
"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a "
"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a "
@@ -2456,11 +3264,13 @@ msgid ""
"of organizations."
msgstr ""
-#: C/howto_live_regions.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_live_regions.page:27
msgid "Live Region Politeness Levels"
msgstr "Höflichkeitsstufen für dynamische Bereiche"
-#: C/howto_live_regions.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_live_regions.page:28
msgid ""
"Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
"author as a means to convey the importance of the information and to suggest "
@@ -2469,11 +3279,13 @@ msgid ""
"\" to the point of being \"rude.\""
msgstr ""
-#: C/howto_live_regions.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_live_regions.page:37
msgid "<app>Orca</app>'s Support for Live Regions"
msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche durch <app>Orca</app>"
-#: C/howto_live_regions.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_live_regions.page:38
msgid ""
"Because you might not agree with the politeness level specified by the "
"author whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of "
@@ -2482,36 +3294,44 @@ msgid ""
"you can:"
msgstr ""
-#: C/howto_live_regions.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_live_regions.page:47
msgid "Turn live region support on or off"
msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche ein- und ausschalten"
-#: C/howto_live_regions.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_live_regions.page:50
msgid "Jump to the next and previous live region spatially"
msgstr ""
-#: C/howto_live_regions.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_live_regions.page:53
msgid "Jump to the last live region which presented information"
-msgstr "Zum letzten dynamischen Bereich springen, der eine Ankündigung ausgab"
+msgstr "Zum letzten dynamischen Bereich springen, der eine Ankündigung ausgab"
-#: C/howto_live_regions.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_live_regions.page:56
msgid "Review the last nine live region messages which were presented"
msgstr ""
-#: C/howto_mouse_review.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_mouse_review.page:5
msgctxt "sort"
msgid "4. Mouse Review"
msgstr "4. Maus-Sprachauswertung"
-#: C/howto_mouse_review.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_mouse_review.page:6
msgid "Using the pointer to examine the screen"
msgstr "Den Zeiger zur Untersuchung des Bildschirms verwenden"
-#: C/howto_mouse_review.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_mouse_review.page:15
msgid "Mouse Review"
msgstr "Maus-Sprachauswertung"
-#: C/howto_mouse_review.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_mouse_review.page:16
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the "
"object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref="
@@ -2523,7 +3343,8 @@ msgid ""
"its information to you."
msgstr ""
-#: C/howto_mouse_review.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_mouse_review.page:26
msgid ""
"Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then "
"process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is "
@@ -2537,11 +3358,13 @@ msgid ""
"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis."
msgstr ""
-#: C/howto_mouse_review.page:40(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_mouse_review.page:40
msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another"
msgstr ""
-#: C/howto_mouse_review.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_mouse_review.page:43
msgid ""
"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and "
"still toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review "
@@ -2549,20 +3372,24 @@ msgid ""
"because settings and keybindings are independent of one another."
msgstr ""
-#: C/howto_notifications.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_notifications.page:5
msgctxt "sort"
msgid "5. Notifications"
msgstr "5. Benachrichtigungen"
-#: C/howto_notifications.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_notifications.page:6
msgid "Reading previously-received messages"
msgstr "Zuvor erhaltene Nachrichten lesen"
-#: C/howto_notifications.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_notifications.page:15
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
-#: C/howto_notifications.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:16
msgid ""
"The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by "
"applications to present information to the user. Examples of notifications "
@@ -2571,7 +3398,8 @@ msgid ""
"getting low."
msgstr ""
-#: C/howto_notifications.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:23
msgid ""
"Because notifications are intended to present information to users without "
"interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and "
@@ -2582,61 +3410,73 @@ msgid ""
"which you can use to access previously-displayed notification messages:"
msgstr ""
-#: C/howto_notifications.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:35
msgid "Present the last (most recent) notification message"
msgstr "Die letzte (neueste) Benachrichtigung anzeigen"
-#: C/howto_notifications.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:38
msgid "Present the previous notification message"
msgstr "Vorherige Benachrichtigung vorlesen"
-#: C/howto_notifications.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:41
msgid "Present list of all notification messages"
msgstr "Liste aller Benachrichtigungen vorlesen"
-#: C/howto_notifications.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:44
msgid ""
"The first two commands are designed mainly for quick access to a message you "
"just received. The last command is the most powerful as it stores your "
"notification message history."
msgstr ""
-#: C/howto_notifications.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:49
msgid ""
"When you enter the list of notification messages, you will be told the size "
"of the list and prompted with the following choices:"
msgstr ""
-#: C/howto_notifications.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:54
msgid "Press H for help."
msgstr "Drücken Sie »H« für Hilfe."
-#: C/howto_notifications.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:55
msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list."
msgstr ""
"Verwenden Sie Hoch, Runter, Pos1 und Ende, um in der Liste zu navigieren."
-#: C/howto_notifications.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:56
msgid "Press Escape to exit."
-msgstr "Drücken Sie zum Verlassen die <key>Esc</key>-Taste."
+msgstr "Drücken Sie zum Verlassen die <key>Esc</key>-Taste."
-#: C/howto_notifications.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:57
msgid "Press Space to repeat the last message read."
msgstr ""
-"Drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, um die zuletzt vorgelesene "
+"Drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, um die zuletzt vorgelesene "
"Nachricht zu wiederholen."
-#: C/howto_notifications.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:58
msgid "Press one digit to read a specific message."
-msgstr "Drücken Sie eine Ziffer, um eine bestimmte Nachricht vorzulesen."
+msgstr "Drücken Sie eine Ziffer, um eine bestimmte Nachricht vorzulesen."
-#: C/howto_notifications.page:60(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:60
msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die zuletzt empfangene Nachricht ganz oben in der Liste "
"steht."
-#: C/howto_notifications.page:63(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:63
msgid ""
"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by "
"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you "
@@ -2644,69 +3484,66 @@ msgid ""
"\">Introduction to Key Bindings</link>."
msgstr ""
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_orca_find.page:50(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/orca_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/howto_orca_find.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_orca_find.page:5
msgctxt "sort"
msgid "3. Orca Find"
msgstr "3. Orca Suchdialog"
-#: C/howto_orca_find.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_orca_find.page:6
msgid "Searching a window for objects"
msgstr "Ein Fenster nach Objekten durchsuchen"
-#: C/howto_orca_find.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_orca_find.page:15
msgid "Orca Find"
msgstr "Orca Suchdialog"
-#: C/howto_orca_find.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:16
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-"
"Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that "
"are visible on-screen within the current window."
msgstr ""
-#: C/howto_orca_find.page:23(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_orca_find.page:23
msgid "Activating Orca Find"
msgstr "Aktivierung des Orca Suchdialogs"
-#: C/howto_orca_find.page:24(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_orca_find.page:24
msgid ""
"To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on "
"your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
msgstr ""
-#: C/howto_orca_find.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_orca_find.page:38
msgid ""
"For a list of additional tasks you can perform, see the <link xref="
"\"commands_find\">Orca Find commands</link>"
msgstr ""
-#: C/howto_orca_find.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:43
msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box."
msgstr ""
-#: C/howto_orca_find.page:47(figure/title)
-msgid "<app>Orca</app>'s Find Dialog"
-msgstr "<app>Orca</app>-Suchdialog"
-
-#: C/howto_orca_find.page:52(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:46
msgid "Here you can specify the following items:"
msgstr "Hier können Sie Folgendes angeben:"
-#: C/howto_orca_find.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:51
msgid "The text to find"
msgstr "Den zu suchenden Text"
-#: C/howto_orca_find.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:54
msgid ""
"The location from which to begin the search, which can either be the current "
"location or the top of the window"
@@ -2714,59 +3551,70 @@ msgstr ""
"Der Ort, an dem mit der Suche begonnen werden soll, wahlweise der aktuelle "
"Ort oder die Oberseite des Fensters"
-#: C/howto_orca_find.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:58
msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
msgstr ""
-#: C/howto_orca_find.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:63
msgid ""
"Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
"match"
msgstr ""
-#: C/howto_orca_find.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:67
msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
msgstr ""
-#: C/howto_orca_find.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:72
msgid ""
"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or "
"phrase"
msgstr ""
-#: C/howto_orca_find.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:76
msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
msgstr ""
-#: C/howto_orca_find.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:81
msgid ""
"Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
"and/or to the left."
msgstr ""
-#: C/howto_orca_find.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:85
msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
msgstr ""
-#: C/howto_orca_find.page:96(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:90
msgid ""
"Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if "
"there is no match found from the starting location in the direction of the "
"search."
msgstr ""
-#: C/howto_orca_find.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:95
#, fuzzy
msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
msgstr "Vorgabewert: <gui>Punkte 7 und 8</gui>"
-#: C/howto_orca_find.page:106(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:100
msgid ""
"Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
"match without having to return to the Orca Find dialog box."
msgstr ""
-#: C/howto_orca_find.page:110(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:104
msgid ""
"Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, "
"when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the "
@@ -2776,176 +3624,138 @@ msgid ""
"\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>."
msgstr ""
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:28(media) C/preferences_general.page:102(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_profiles.png' "
-"md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:51(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/profiles_save_as.png' "
-"md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:82(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/profiles_load.png' "
-"md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:106(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/profiles_conflict.png' "
-"md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/howto_profiles.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_profiles.page:5
msgctxt "sort"
msgid "9. Profiles"
msgstr "9. Profile"
-#: C/howto_profiles.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_profiles.page:6
msgid "Maintaining multiple configurations"
msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen"
-#: C/howto_profiles.page:15(page/title)
-#: C/preferences_general.page:101(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:97
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
-#: C/howto_profiles.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_profiles.page:16
msgid ""
"Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that "
"you can quickly access the settings you need."
msgstr ""
-#: C/howto_profiles.page:21(figure/title)
-msgid "Maintaining Multiple Configurations"
-msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen"
-
-#: C/howto_profiles.page:24(figure/desc)
-msgid ""
-"These options appear at the bottom of the <gui>General</gui> page of the "
-"<app>Orca</app> preferences dialog."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_profiles.page:31(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_profiles.page:21
msgid "Saving a New Profile"
msgstr "Speichern eines neuen Profils"
-#: C/howto_profiles.page:33(item/p) C/howto_profiles.page:64(item/p)
-#: C/howto_profiles.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
msgstr ""
-#: C/howto_profiles.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:28
msgid "Change whatever settings you wish."
msgstr "Ändern Sie die Einstellungen nach Belieben."
-#: C/howto_profiles.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:31
msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
msgstr ""
-#: C/howto_profiles.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:36
msgid ""
"Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
"box."
msgstr ""
-#: C/howto_profiles.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:42
msgid ""
"Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
msgstr ""
-#: C/howto_profiles.page:62(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_profiles.page:49
msgid "Loading an Existing Profile"
msgstr "Laden eines vorhandenen Profils"
-#: C/howto_profiles.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:56
msgid ""
"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
"<gui>Active Profile</gui> combo box."
msgstr ""
-#: C/howto_profiles.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:62
msgid "Press the <gui>Load</gui> button."
msgstr "Klicken Sie auf <gui>Laden</gui>."
-#: C/howto_profiles.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:65
msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button."
msgstr ""
-#: C/howto_profiles.page:86(item/p)
-#: C/howto_structural_navigation.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117
msgid "Press the <gui>OK</gui> button."
msgstr "Klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
-#: C/howto_profiles.page:90(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_profiles.page:74
msgid "Changing an Existing Profile"
msgstr "Ändern eines vorhandenen Profils"
-#: C/howto_profiles.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:76
msgid ""
"Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
msgstr ""
-#: C/howto_profiles.page:97(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:81
msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
msgstr ""
"Befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte zum Speichern eines neuen "
"Profils."
-#: C/howto_profiles.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:84
msgid ""
"When prompted for the new profile name, type the same name as current "
"profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is "
"a name conflict."
msgstr ""
-#: C/howto_profiles.page:110(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:91
msgid ""
"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the "
"existing profile with the new settings."
msgstr ""
-#: C/howto_profiles.page:117(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_profiles.page:98
msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>"
msgstr "Ändern des <gui>Start-Profils</gui>"
-#: C/howto_profiles.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:105
msgid ""
"On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
"<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
msgstr ""
-#: C/howto_profiles.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:111
msgid ""
"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, "
"the newly-selected profile will be used."
@@ -2953,34 +3763,38 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf <gui>OK</gui>. Wenn Sie <app>Orca</app> das nächste Mal "
"starten, wird das neu ausgewählte Profil verwendet."
-#: C/howto_setting_up_orca.page:6(info/title)
-#| msgctxt "sort"
-#| msgid "3. Orca Configuration"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_orca.page:6
msgctxt "sort"
msgid "4. Orca Configuration"
msgstr "4. Orca-Konfiguration"
-#: C/howto_setting_up_orca.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_orca.page:7
msgctxt "link"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: C/howto_setting_up_orca.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_setting_up_orca.page:8
msgid "Setting up <app>Orca</app>"
msgstr "<app>Orca</app> einrichten"
-#: C/howto_setting_up_orca.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_setting_up_orca.page:19
msgid "Orca Configuration"
msgstr "Orca-Konfiguration"
-#: C/howto_setting_up_orca.page:21(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_orca.page:21
msgid ""
"If you want to configure <app>Orca</app>, you can do one of the following:"
msgstr ""
"Zur Konfiguration von <app>Orca</app>, können Sie eines der folgenden "
"Verfahren verwenden:"
-#: C/howto_setting_up_orca.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_orca.page:27
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog by "
"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq> from "
@@ -2990,7 +3804,8 @@ msgstr ""
"indem Sie <keyseq><key>Orca-Taste</key><key>Leertaste</key> </keyseq> "
"innerhalb einer zugänglichen Anwendung drücken."
-#: C/howto_setting_up_orca.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_orca.page:34
msgid ""
"Pass the <cmd>--text-setup</cmd> option to <app>Orca</app> to re-run "
"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link>."
@@ -2999,59 +3814,71 @@ msgstr ""
"<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">textorientierte "
"Konfiguration</link> auszuführen."
-#: C/howto_structural_navigation.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:7
msgctxt "sort"
msgid "3. Structural Navigation"
msgstr "3. Strukturennavigation"
-#: C/howto_structural_navigation.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_structural_navigation.page:8
msgid "Moving by heading and other elements"
msgstr "Navigieren nach Überschriften und anderen Elementen"
-#: C/howto_structural_navigation.page:19(page/title)
-#: C/howto_tables.page:52(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:52
msgid "Structural Navigation"
msgstr "Strukturennavigation"
-#: C/howto_structural_navigation.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:20
msgid ""
"<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate "
"amongst elements in a document. The types of elements by which you can "
"navigate include:"
msgstr ""
-#: C/howto_structural_navigation.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:26
msgid "Headings and other text blocks"
msgstr "Überschriften und andere Textblöcke"
-#: C/howto_structural_navigation.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:27
msgid "Form controls"
msgstr "Formularelemente"
-#: C/howto_structural_navigation.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:29
msgid "Lists and list items"
msgstr "Listen und Listeneinträge"
-#: C/howto_structural_navigation.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:30
msgid "Landmarks, separators, and anchors"
msgstr "Orientierungspunkte, Trennzeichen und Anker"
-#: C/howto_structural_navigation.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:31
msgid "Tables and table cells"
msgstr "Tabellen und Tabellenzellen"
-#: C/howto_structural_navigation.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:33
msgid ""
"A full list of individual elements and their associated keybindings can be "
"found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation "
"Commands</link>."
msgstr ""
-#: C/howto_structural_navigation.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:39
msgid "Supported Applications"
msgstr "Unterstützte Anwendungen"
-#: C/howto_structural_navigation.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:40
msgid ""
"Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, "
"including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural "
@@ -3063,22 +3890,25 @@ msgid ""
"similar effort on the part of its developers."
msgstr ""
-#: C/howto_structural_navigation.page:52(note/title)
-#: C/howto_tables.page:74(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:74
msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!"
msgstr ""
-#: C/howto_structural_navigation.page:53(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:53
msgid ""
"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
"Structural Navigation on before you can use it."
msgstr ""
-#: C/howto_structural_navigation.page:59(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:59
msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required"
msgstr ""
-#: C/howto_structural_navigation.page:60(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:60
msgid ""
"In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally "
"unnecessary because your interaction with the document largely consists of "
@@ -3086,7 +3916,8 @@ msgid ""
"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
msgstr ""
-#: C/howto_structural_navigation.page:67(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:67
msgid ""
"On the other hand, in editable documents such as those found in "
"<app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult "
@@ -3099,60 +3930,75 @@ msgid ""
"Structural Navigation off."
msgstr ""
-#: C/howto_structural_navigation.page:82(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:82
msgid "Available Settings"
msgstr "Verfügbare Einstellungen"
-#: C/howto_structural_navigation.page:83(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:83
msgid ""
"In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of "
"configurable options available specifically for applications in which there "
"is structural navigation support."
msgstr ""
-#: C/howto_structural_navigation.page:89(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:89
msgid "Configuring Structural Navigation"
msgstr "Einstellungen der Strukturennavigation"
-#: C/howto_structural_navigation.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:91
msgid ""
"Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural "
"Navigation support."
msgstr ""
-#: C/howto_structural_navigation.page:97(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:97
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog "
+#| "box for the current application by pressing: <keyseq> <key>Ctrl</"
+#| "key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>"
msgid ""
"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box "
-"for the current application by pressing: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>"
+"for the current application by pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
msgstr ""
"<link xref=\"preferences\">Orcas Einstellungen-Dialog</link> für die "
"fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</"
"key><key>Leertaste</key></keyseq>."
-#: C/howto_structural_navigation.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:106
msgid ""
"Navigate to the last page of the dialog box which should be named according "
"to the name of your current application."
msgstr ""
-#: C/howto_structural_navigation.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:112
msgid "Examine and change the settings as you see fit."
msgstr ""
-#: C/howto_tables.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_tables.page:5
msgctxt "sort"
msgid "4. Tables"
msgstr "4. Tabellen"
-#: C/howto_tables.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_tables.page:6
#, fuzzy
msgid "Navigating and setting dynamic headers"
msgstr ""
"Wählen Sie »Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen«, um beide "
"herunterzuladen."
-#: C/howto_tables.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_tables.page:18
msgid ""
"<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve "
"access to tables found in web pages and other documents: configurable cell "
@@ -3160,12 +4006,14 @@ msgid ""
"Navigation</link> and Dynamic Headers."
msgstr ""
-#: C/howto_tables.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_tables.page:25
#, fuzzy
msgid "Cell Versus Row Reading"
msgstr "Fehler beim Lesen der Server-Antwort"
-#: C/howto_tables.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:26
msgid ""
"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
"order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of "
@@ -3176,7 +4024,8 @@ msgid ""
"the cell with focus. Similar situations occur in document tables."
msgstr ""
-#: C/howto_tables.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:36
msgid ""
"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be "
"read, or if the full row should be. You can set this preference Orca wide as "
@@ -3187,7 +4036,8 @@ msgid ""
"page</link>."
msgstr ""
-#: C/howto_tables.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:45
#, fuzzy
msgid ""
"In addition, there is an <app>Orca</app> command which allows you to toggle "
@@ -3197,7 +4047,8 @@ msgstr ""
"<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></"
"keyseq>"
-#: C/howto_tables.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:53
msgid ""
"<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table "
"Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly "
@@ -3205,7 +4056,8 @@ msgid ""
"the next cell in any direction."
msgstr ""
-#: C/howto_tables.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:59
msgid ""
"As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, "
"<app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your "
@@ -3213,7 +4065,8 @@ msgid ""
"that you have reached the edge of the table in the direction you are moving."
msgstr ""
-#: C/howto_tables.page:66(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:66
msgid ""
"In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref="
"\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work in "
@@ -3222,7 +4075,8 @@ msgid ""
"cell headers are announced."
msgstr ""
-#: C/howto_tables.page:75(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_tables.page:75
msgid ""
"Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
"Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link "
@@ -3230,11 +4084,13 @@ msgid ""
"when toggling Structural Navigation on is required.</link>"
msgstr ""
-#: C/howto_tables.page:84(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_tables.page:84
msgid "Dynamic Headers"
msgstr "Dynamische Kopfzeilen"
-#: C/howto_tables.page:85(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:85
msgid ""
"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve "
"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that "
@@ -3246,35 +4102,42 @@ msgid ""
"challenges."
msgstr ""
-#: C/howto_tables.page:96(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_tables.page:96
msgid "Setting Column Headers"
msgstr "Festlegen der Spaltenköpfe"
-#: C/howto_tables.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_tables.page:98
msgid "Move to the row which contains all of the column headers."
msgstr ""
-#: C/howto_tables.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_tables.page:103
msgid ""
"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell "
"<app>Orca</app> that the current row is the one with the headers."
msgstr ""
-#: C/howto_tables.page:110(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_tables.page:110
msgid "Set Row Headers"
msgstr "Festlegen der Zeilenköpfe"
-#: C/howto_tables.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_tables.page:112
msgid "Move to the column which contains all of the row headers."
msgstr ""
-#: C/howto_tables.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_tables.page:117
msgid ""
"Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell "
"<app>Orca</app> that the current column is the one with the headers."
msgstr ""
-#: C/howto_tables.page:123(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:123
msgid ""
"Having set either the column headers or the row headers, you should find "
"that as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each "
@@ -3287,7 +4150,8 @@ msgid ""
"headers, the header associated with the new column will be presented."
msgstr ""
-#: C/howto_tables.page:135(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:135
msgid ""
"To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus "
"double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells "
@@ -3296,31 +4160,37 @@ msgid ""
"there are no row headers."
msgstr ""
-#: C/howto_text_attributes.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_text_attributes.page:5
msgctxt "sort"
msgid "2. Text Attributes"
msgstr "2. Textattribute"
-#: C/howto_text_attributes.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_text_attributes.page:6
msgid "Examining text formatting"
msgstr "Textformatierung untersuchen"
-#: C/howto_text_attributes.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_text_attributes.page:17
msgid "Text Attributes"
msgstr "Textattribute"
-#: C/howto_text_attributes.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_text_attributes.page:18
msgid ""
"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
"and other formatting associated with a given character or series of "
"characters."
msgstr ""
-#: C/howto_text_attributes.page:24(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_text_attributes.page:24
msgid "Obtaining Formatting Information"
msgstr "Formatierungsinformationen erhalten"
-#: C/howto_text_attributes.page:25(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:25
msgid ""
"When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key> </keyseq>, "
"<app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. "
@@ -3328,7 +4198,8 @@ msgid ""
"braille by \"underlining\" them as you navigate a document."
msgstr ""
-#: C/howto_text_attributes.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:32
msgid ""
"Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
"every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text "
@@ -3338,7 +4209,8 @@ msgid ""
"indicate in braille."
msgstr ""
-#: C/howto_text_attributes.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:40
msgid ""
"Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</"
"link> is also part of the application-specific settings, you can customize "
@@ -3346,11 +4218,13 @@ msgid ""
"use."
msgstr ""
-#: C/howto_text_attributes.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_text_attributes.page:48
msgid "Identifying Misspelled Words"
msgstr "Identifizierung falsch geschriebener Wörter"
-#: C/howto_text_attributes.page:49(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:49
msgid ""
"Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by "
"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line "
@@ -3361,7 +4235,8 @@ msgid ""
"whose indication you have enabled."
msgstr ""
-#: C/howto_text_attributes.page:58(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:58
msgid ""
"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text "
"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word "
@@ -3370,24 +4245,28 @@ msgid ""
"correct the error."
msgstr ""
-#: C/howto_text_attributes.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:65
msgid ""
"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into "
"a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of "
"the spelling error."
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:3(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_text_setup.page:3
msgid ""
"A feature which allows you to perform basic configuration of <app>Orca</app> "
"even if the graphical desktop is not running."
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_text_setup.page:15
msgid "Using Text Setup"
msgstr "Textbasierte Einrichtung"
-#: C/howto_text_setup.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_text_setup.page:16
msgid ""
"Orca has a text setup feature which allows you to perform basic "
"configuration of <app>Orca</app> even if the graphical desktop is not "
@@ -3397,18 +4276,21 @@ msgstr ""
"Basiskonfiguration von <app>Orca</app>, für den Fall, dass die grafische "
"Oberfläche nicht läuft."
-#: C/howto_text_setup.page:21(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_text_setup.page:21
msgid "Launching <app>Orca</app>'s Text-Only Guided Setup"
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:23
msgid ""
"Open a <gui>Run</gui> dialog. For most distros, this can be accomplished by "
"pressing <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Alternatively, you "
"can use a terminal window or the system text console."
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:30
msgid ""
"Type <cmd>orca --text-setup</cmd> or <cmd>orca -t</cmd> and press "
"<key>Return</key>."
@@ -3416,37 +4298,44 @@ msgstr ""
"Geben Sie <cmd>orca --text-setup</cmd> oder <cmd>orca -t</cmd> ein und "
"drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>."
-#: C/howto_text_setup.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_text_setup.page:36
msgid "You will be asked a few questions:"
msgstr "Sie werden wenige Fragen gefragt werden:"
-#: C/howto_text_setup.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:39
msgid "Select desired speech system"
-msgstr "Wählen Sie das gewünschte Sprachsystem"
+msgstr "Wählen Sie das gewünschte Sprachsystem"
-#: C/howto_text_setup.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:40
msgid ""
"The choices that follow will depend on which speech systems you have "
"installed on your system. Type the number associated with your desired "
"speech system and press <key>Return</key>."
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:47
msgid "Select desired speech server"
-msgstr "Wählen Sie den Sprach-Server"
+msgstr "Wählen Sie den Sprach-Server"
-#: C/howto_text_setup.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:48
msgid ""
"The choices that follow will depend on which speech synthesizers you have "
"installed on your system. Type the number associated with your desired "
"speech server and press <key>Return</key>."
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:55
msgid "Select desired voice"
-msgstr "Wählen Sie die gewünschte Stimme"
+msgstr "Wählen Sie die gewünschte Stimme"
-#: C/howto_text_setup.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:56
msgid ""
"The \"voices\" correspond with the languages available. In the case of "
"speech-dispatcher, there are approximately 60 languages and dialects "
@@ -3458,27 +4347,32 @@ msgid ""
"<key>Return</key> without having to listen to the full list of voices."
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:68
msgid "Enable echo by word?"
msgstr "Wortweises Echo aktivieren?"
-#: C/howto_text_setup.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:69
msgid ""
"This option causes <app>Orca</app> to speak words as you finish typing them. "
"Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:75
msgid "Enable key echo?"
msgstr "Tastenecho aktivieren?"
-#: C/howto_text_setup.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:76
msgid ""
"This option causes <app>Orca</app> to speak all keys as they are pressed. "
"Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:80
msgid ""
"If you indicate that you would like key echo enabled, setup will then ask "
"you about the types of key echo you can enable or disable. For each one, "
@@ -3486,56 +4380,65 @@ msgid ""
"<key>Return</key>. The types are:"
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:88
msgid "alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten"
-#: C/howto_text_setup.page:89(item/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_setup.page:89 C/preferences_key_echo.page:33
msgid ""
"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
"<key>c</key>, <key>;</key>, <key>?</key>, and so on should be spoken when "
"pressed."
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:96(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:96
msgid "modifier keys"
msgstr "Zusatztasten"
-#: C/howto_text_setup.page:97(item/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_setup.page:97 C/preferences_key_echo.page:44
msgid ""
"This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
"<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:103
msgid "locking keys"
msgstr "Sperrtasten"
-#: C/howto_text_setup.page:104(item/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:104
msgid ""
"This option controls whether or not <key>Caps Lock</key>, <key>Scroll Lock</"
"key>, and <key>Num Lock</key> should be spoken when pressed."
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:110(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:110
msgid "function keys"
msgstr "Funktionstasten"
-#: C/howto_text_setup.page:111(item/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_setup.page:111 C/preferences_key_echo.page:54
msgid ""
"This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
"should be spoken when pressed."
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:117
msgid "action keys"
msgstr "Aktionstasten"
-#: C/howto_text_setup.page:118(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:118
msgid ""
"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete</key>, "
"<key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
@@ -3543,27 +4446,32 @@ msgid ""
"when pressed."
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:129(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:129
msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Wählen Sie die gewünschte Tastaturbelegung."
+msgstr "Wählen Sie die gewünschte Tastaturbelegung."
-#: C/howto_text_setup.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:130
msgid ""
"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
"impacts which key is used as the Orca Modifier."
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:154(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:154
msgid ""
"Type <cmd>1</cmd> for Desktop layout or <cmd>2</cmd> for Laptop layout and "
"press <key>Return</key>."
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:160(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:160
msgid "Enable Braille"
msgstr "Braille aktivieren"
-#: C/howto_text_setup.page:161(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:161
msgid ""
"This functionality assumes a BrlTTY-compatible device is available. Type "
"<cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>. Note that you can "
@@ -3571,29 +4479,32 @@ msgid ""
"gracefully and function even if it cannot find BrlTTY."
msgstr ""
-#: C/howto_text_setup.page:169(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_text_setup.page:169
msgid ""
"That's it. <app>Orca</app> is now ready for use and will be launched if you "
"are in a graphical desktop environment where accessibility is enabled."
msgstr ""
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:5(info/title)
-#| msgctxt "sort"
-#| msgid "4. The Orca Modifier"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:5
msgctxt "sort"
msgid "3. The Orca Modifier"
msgstr "3. Die Orca-Zusatztaste"
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:6
msgid ""
"A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
msgstr ""
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:18
msgid "The Orca Modifier"
msgstr "Die Orca-Zusatztaste"
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:19
msgid ""
"Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</"
"key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing "
@@ -3601,63 +4512,76 @@ msgid ""
"commands of the applications you are accessing."
msgstr ""
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:26
msgid ""
"Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on "
"whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its "
"Desktop keyboard layout:"
msgstr ""
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:46
msgid ""
"If you want to maintain your current keyboard layout but select a different "
"modifier key, you can do so by performing the following steps:"
msgstr ""
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:51(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:51
msgid "Changing the Orca Modifier"
msgstr "Die Orca-Zusatztaste ändern"
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:62(item/p)
-msgid "Move to the <gui>Orca Modifier Key(s)</gui> combobox."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:62
+msgid "Move to the <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combobox."
msgstr ""
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:65
msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:"
msgstr ""
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:67
msgid "Insert, KP_Insert"
msgstr "Einfügen,Einf (Nmblck)"
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:68
msgid "KP_Insert"
msgstr "NB_Einf"
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:69
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:70
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Feststelltaste"
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5
msgctxt "sort"
msgid "7. CapsLock in Laptop Layout"
msgstr "7. Die Feststelltaste im Laptop-Layout"
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6
#, fuzzy
msgid "Toggling it when it is the <key>Orca Modifier</key>"
msgstr ""
"Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste"
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15
msgid "CapsLock in Laptop Layout"
msgstr "Die Feststelltaste im Laptop-Layout"
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16
msgid ""
"Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
"impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop "
@@ -3666,11 +4590,13 @@ msgid ""
"<key>CapsLock</key>, you can do so by performing the following steps:"
msgstr ""
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:24(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:24
msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout"
msgstr "Umschalten der Feststelltaste im Laptop-Layout"
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26
#, fuzzy
msgid ""
"Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</"
@@ -3680,24 +4606,29 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: "
"Einstellungen von <app>Orca</app>"
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:32
msgid "Press <key>CapsLock</key> to toggle its locked state."
msgstr ""
-#: C/howto_whereami.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_whereami.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. WhereAmI"
msgstr "1. Wo bin ich"
-#: C/howto_whereami.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_whereami.page:6
msgid "Learning about your location"
msgstr "Erfahren Sie mehr über Ihren Standort"
-#: C/howto_whereami.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_whereami.page:17
msgid "WhereAmI"
msgstr "Wo bin ich"
-#: C/howto_whereami.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:18
msgid ""
"In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status "
"bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am "
@@ -3707,7 +4638,8 @@ msgid ""
"not wish to know all of the time."
msgstr ""
-#: C/howto_whereami.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:26
msgid ""
"The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give "
"the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. "
@@ -3715,14 +4647,16 @@ msgid ""
"<app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:"
msgstr ""
-#: C/howto_whereami.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:32
msgid ""
"For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type "
"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they "
"happen to exist. In addition:"
msgstr ""
-#: C/howto_whereami.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:39
msgid ""
"If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told "
"the current line if no text is selected. If text is selected, however, a "
@@ -3730,20 +4664,23 @@ msgid ""
"within the text will also include the text attributes."
msgstr ""
-#: C/howto_whereami.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:48
msgid ""
"If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio "
"buttons, the checked state will be included."
msgstr ""
-#: C/howto_whereami.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:54
msgid ""
"If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio "
"button group, or page tab list, the position of the current item will be "
"included."
msgstr ""
-#: C/howto_whereami.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:61
msgid ""
"If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable "
"node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is "
@@ -3751,13 +4688,15 @@ msgid ""
"the nesting level will also be provided."
msgstr ""
-#: C/howto_whereami.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:69
msgid ""
"If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current "
"percent."
msgstr ""
-#: C/howto_whereami.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:75
msgid ""
"If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will "
"include the object you are in, the item you are on, and the number of items "
@@ -3765,19 +4704,32 @@ msgid ""
"items are selected."
msgstr ""
-#: C/howto_whereami.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:83
msgid ""
"If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, "
"etc.) will be included."
msgstr ""
-#: C/howto_whereami.page:89(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:89
msgid ""
"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell "
"headers will be included."
msgstr ""
-#: C/howto_whereami.page:95(page/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:95
+msgid ""
+"If you are in the spell checker of an application where <app>Orca</app> "
+"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error "
+"respecting your <link xref=\"preferences_spellcheck\">spell check "
+"preferences</link>. A detailed Where Am I will cause <app>Orca</app> to "
+"present the full details of the error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:104
msgid ""
"And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you "
"with the details you are most likely interested in knowing about the object "
@@ -3785,27 +4737,90 @@ msgid ""
"\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
msgstr ""
-#: C/introduction.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "text"
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orca Bildschirmleser"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
+msgstr "Einführung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:16
+msgid ""
+"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that "
+"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:23
+#, fuzzy
+#| msgid "<app>Orca</app>'s Find Dialog"
+msgid "<app>Orca</app>'s logo"
+msgstr "<app>Orca</app>-Suchdialog"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:21
+#, fuzzy
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
+msgid "<_:media-1/> <app>Orca</app> Screen Reader"
+msgstr "Einführung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Before You Begin"
+msgstr "Bevor Sie beginnen"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your "
+"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit den Navigationsbefehlen Ihrer Arbeitsumgebung noch nicht "
+"vertraut sind, schlagen wir Ihnen vor, zunächst die Dokumentation zu lesen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:39
+msgid "Reading Documents and Web Pages"
+msgstr "Lesen von Dokumenten und Webseiten"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Quick Reference"
+msgstr "Kurzreferenz"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/introduction.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Welcome to Orca"
msgstr "1. Willkommen bei Orca"
-#: C/introduction.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:6
msgid "Introducing the <app>Orca</app> screen reader"
msgstr "Einführung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
-#: C/introduction.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:17
msgid "Welcome to Orca"
msgstr "Willkommen bei Orca"
-#: C/introduction.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:18
msgid ""
"<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen "
"reader that provides access to the graphical desktop via speech and "
"refreshable braille."
msgstr ""
-#: C/introduction.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:23
msgid ""
"<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
"Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the "
@@ -3815,15 +4830,18 @@ msgid ""
"WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued."
msgstr ""
-#: C/introduction.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:33
msgid "Launching <app>Orca</app>"
msgstr "<app>Orca</app> starten"
-#: C/introduction.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:34
msgid "To launch <app>Orca</app>:"
msgstr "So starten Sie <app>Orca</app>:"
-#: C/introduction.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:37
msgid ""
"The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as "
"your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you "
@@ -3831,7 +4849,8 @@ msgid ""
"Access Control Center panel on the <gui>Seeing</gui> page."
msgstr ""
-#: C/introduction.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Quit <app>Orca</app>: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></"
@@ -3843,17 +4862,20 @@ msgstr ""
"<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></"
"keyseq>"
-#: C/introduction.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:52
msgid ""
"Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal "
"window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
msgstr ""
-#: C/introduction.page:61(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:61
msgid "Load-Time Options"
msgstr "Startoptionen"
-#: C/introduction.page:62(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following options can be specified when launching <app>Orca</app>:"
@@ -3864,17 +4886,20 @@ msgstr ""
"Die folgenden Optionen können beim Start von <app>Orca</app> angegeben "
"werden:"
-#: C/introduction.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:68
msgid "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message"
msgstr "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Diese Hilfe anzeigen"
-#: C/introduction.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:71
msgid ""
"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
msgstr ""
"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Zeigt die Version von <app>Orca</app>"
-#: C/introduction.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:77
msgid ""
"<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Set up user preferences (text "
"version)"
@@ -3882,15 +4907,21 @@ msgstr ""
"<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Einrichtung der "
"Benutzereinstellungen (Textversion)"
-#: C/introduction.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>dirname</em></cmd>: Use "
+#| "<em>dirname</em> as the alternate directory for user preferences"
msgid ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>dirname</em></cmd>: Use "
-"<em>dirname</em> as the alternate directory for user preferences"
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</"
+"em> as the alternate directory for user preferences"
msgstr ""
"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>Ordnername</em></cmd>: Verwendet "
"<em>Ordnername</em> als alternativen Ordner für die Benutzereinstellungen"
-#: C/introduction.page:90(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:90
msgid ""
"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, "
"where the <em>option</em> can be one of the following:"
@@ -3898,19 +4929,23 @@ msgstr ""
"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>Option</em></cmd>: Erzwingt die Verwendung "
"einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein kann:"
-#: C/introduction.page:95(item/p) C/introduction.page:107(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:95 C/introduction.page:107
msgid "<cmd>speech</cmd>"
msgstr "<cmd>speech</cmd>"
-#: C/introduction.page:96(item/p) C/introduction.page:108(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:96 C/introduction.page:108
msgid "<cmd>braille</cmd>"
msgstr "<cmd>braille</cmd>"
-#: C/introduction.page:97(item/p) C/introduction.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:97 C/introduction.page:109
msgid "<cmd>braille-monitor</cmd>"
msgstr "<cmd>braille-monitor</cmd>"
-#: C/introduction.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:101
msgid ""
"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
"option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
@@ -3919,32 +4954,45 @@ msgstr ""
"Verwendung einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein "
"kann:"
-#: C/introduction.page:113(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:113
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>filename</em></cmd>: Import a "
+#| "profile from a given <app>Orca</app> profile file"
msgid ""
-"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>filename</em></cmd>: Import a profile "
-"from a given <app>Orca</app> profile file"
+"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from "
+"a given <app>Orca</app> profile file"
msgstr ""
"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Importiert ein "
"Profil aus der angegebenen <app>Orca</app>-Profildatei"
-#: C/introduction.page:119(item/p)
-msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:119
+#, fuzzy
+#| msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
+msgid ""
+"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</"
+"app>"
msgstr "<cmd>--replace</cmd>: Ersetzt ein bereits laufendes <app>Orca</app>"
-#: C/introduction.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:124
msgid ""
"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
msgstr ""
"<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Gibt die bekannten laufenden "
"Anwendungen aus"
-#: C/introduction.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:130
msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr ""
"<cmd>--debug</cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an die Datei debug-YYYY-MM-"
"DD-HH:MM:SS.out"
-#: C/introduction.page:135(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:135
msgid ""
"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the "
"specified file"
@@ -3952,145 +5000,87 @@ msgstr ""
"<cmd>--debug-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an "
"die angegebene Datei"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:21(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
-"md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:40(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
-"md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:58(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
-"md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:72(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
-"md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:83(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
-"md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:96(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
-"md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_braille.page:3(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_braille.page:3
msgctxt "sort"
msgid "3. Braille"
msgstr "3. Braille"
-#: C/preferences_braille.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_braille.page:5
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s braille display support"
-msgstr "Einstellungen der <app>Orca</app>-Unterstützung für Braillezeilen"
+msgstr "Einstellungen der <app>Orca</app>-Unterstützung für Braillezeilen"
-#: C/preferences_braille.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_braille.page:18
msgid "Braille Preferences"
msgstr "Braille-Einstellungen"
-#: C/preferences_braille.page:20(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:20
msgid "Enable Braille Support"
msgstr "Braille-Unterstützung aktivieren"
-#: C/preferences_braille.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:21
msgid ""
"This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a "
"braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover "
"gracefully and will not communicate with the braille display."
msgstr ""
-#: C/preferences_braille.page:28(section/p)
-#: C/preferences_braille.page:52(section/p)
-#: C/preferences_braille.page:66(section/p)
-#: C/preferences_braille.page:77(section/p)
-#: C/preferences_chat.page:31(section/p) C/preferences_chat.page:42(section/p)
-#: C/preferences_chat.page:54(section/p)
-#: C/preferences_gecko.page:74(section/p)
-#: C/preferences_gecko.page:87(section/p)
-#: C/preferences_gecko.page:118(section/p)
-#: C/preferences_general.page:54(section/p)
-#: C/preferences_general.page:73(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:94(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:104(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:140(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:163(section/p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:66(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:50
+#: C/preferences_braille.page:63 C/preferences_braille.page:73
+#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42
+#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_gecko.page:58
+#: C/preferences_gecko.page:100 C/preferences_gecko.page:171
+#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70
+#: C/preferences_key_echo.page:83 C/preferences_key_echo.page:93
+#: C/preferences_key_echo.page:128 C/preferences_key_echo.page:150
+#: C/preferences_speech.page:124 C/preferences_speech.page:154
+#: C/preferences_speech.page:166 C/preferences_speech.page:177
+#: C/preferences_speech.page:189 C/preferences_table_navigation.page:65
+#: C/preferences_voice.page:97
msgid "Default value: not checked"
msgstr "Standardwert: nicht aktiviert"
-#: C/preferences_braille.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_braille.page:31
msgid ""
"If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
"order to use braille."
msgstr ""
-#: C/preferences_braille.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:38
msgid "Enable Contracted Braille"
msgstr "Blindenkurzschrift aktivieren"
-#: C/preferences_braille.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:39
msgid ""
"Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
"distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
"contracted braille support in <app>Orca</app>."
msgstr ""
-#: C/preferences_braille.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:44
msgid ""
"To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
-"be sure that the <gui>Enable Contraced Braille</gui> checkbox is checked. "
+"be sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. "
"Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</"
"gui> combo box."
msgstr ""
-#: C/preferences_braille.page:57(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:55
msgid "Abbreviated Role Names"
msgstr "Abgekürzte Rollennamen"
-#: C/preferences_braille.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:56
msgid ""
"This check box determines the manner in which role names are displayed and "
"can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
@@ -4099,44 +5089,49 @@ msgid ""
"displayed instead."
msgstr ""
-#: C/preferences_braille.page:71(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:68
msgid "Disable end of line symbol"
msgstr "Zeilenende-Symbol nicht anzeigen"
-#: C/preferences_braille.page:73(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:69
msgid ""
"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
"string at the end of a line of text."
msgstr ""
-#: C/preferences_braille.page:82(section/title)
-#: C/preferences_speech.page:131(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:78 C/preferences_speech.page:31
msgid "Verbosity"
msgstr "Ausführlichkeit"
-#: C/preferences_braille.page:84(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:79
msgid ""
"This radio button group determines the amount of information that will be "
"brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information "
"is not displayed in brief mode."
msgstr ""
-"Diese Gruppe Auswahlknöpfe legt fest, welche Informationen in verschiedenen "
+"Diese Gruppe Auswahlknöpfe legt fest, welche Informationen in verschiedenen "
"Situationen auf der Braille-Zeile ausgegeben werden sollen. Zum Beispiel "
-"werden bei der Einstellung »Ausführlich« Tastenkombinationen und "
-"Rolleninformationen ausgegeben, während diese bei der Auswahl von »Kurz« "
+"werden bei der Einstellung »Ausführlich« Tastenkombinationen und "
+"Rolleninformationen ausgegeben, während diese bei der Auswahl von »Kurz« "
"nicht ausgegeben werden."
-#: C/preferences_braille.page:90(section/p)
-#: C/preferences_speech.page:140(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_speech.page:39
msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
msgstr "Vorgabewert: <gui>Ausführlich</gui>"
-#: C/preferences_braille.page:95(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:90
msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
msgstr "Indikatoren für Auswahlen und Hyperlinks"
-#: C/preferences_braille.page:97(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:91
msgid ""
"The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
"button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
@@ -4146,15 +5141,18 @@ msgid ""
"be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
msgstr ""
-#: C/preferences_braille.page:106(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:100
msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
msgstr "Vorgabewert: <gui>Punkte 7 und 8</gui>"
-#: C/preferences_braille.page:110(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_braille.page:104
msgid "Text Attribute Indicators"
msgstr "Indikatoren für Textattribute"
-#: C/preferences_braille.page:111(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_braille.page:105
msgid ""
"You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
"this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
@@ -4162,64 +5160,63 @@ msgid ""
"link> of the preferences dialog."
msgstr ""
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_chat.page:18(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_chat.png' "
-"md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_chat.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_chat.page:5
msgctxt "sort"
msgid "3. Chat"
msgstr "3. Chat"
-#: C/preferences_chat.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_chat.page:7
msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
msgstr ""
"Einstellungen der <app>Orca</app>-Unterstützung für Sofortnachrichten und IRC"
-#: C/preferences_chat.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_chat.page:18
msgid "Chat Preferences"
msgstr "Chat-Einstellungen"
-#: C/preferences_chat.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_chat.page:19
msgid ""
"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
msgstr ""
-#: C/preferences_chat.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_chat.page:25
msgid "Speak Chat Room name"
msgstr "Name des Chatraums vorlesen"
-#: C/preferences_chat.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:26
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages "
"with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the "
"currently-focused conversation."
msgstr ""
-#: C/preferences_chat.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_chat.page:36
msgid "Announce when your buddies are typing"
msgstr "Anzeigen, wenn ihre Kontakte etwas eintippen"
-#: C/preferences_chat.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:37
msgid ""
"If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient "
"information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will "
"announce changes in typing status."
msgstr ""
-#: C/preferences_chat.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_chat.page:47
msgid "Provide chat room specific message histories"
msgstr "Nachrichtenverläufe je Chatraum bereitstellen"
-#: C/preferences_chat.page:48(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:48
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent "
"messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, "
@@ -4227,130 +5224,158 @@ msgid ""
"conversation they came from."
msgstr ""
-#: C/preferences_chat.page:59(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_chat.page:59
msgid "Speak messages from"
msgstr "Nachrichten vorlesen von"
-#: C/preferences_chat.page:60(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:60
msgid ""
"This group of radio buttons allows you to control under what circumstances "
"<app>Orca</app> will present an incoming message to you. Your choices are:"
msgstr ""
-#: C/preferences_chat.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_chat.page:66
msgid "<gui>All channels</gui>"
msgstr "<gui>Alle Kanäle</gui>"
-#: C/preferences_chat.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_chat.page:69
msgid "<gui>A channel only if its window is active</gui>"
msgstr "<gui>Nur einen Kanal, wenn dessen Fenster aktiv ist</gui>"
-#: C/preferences_chat.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_chat.page:72
msgid "<gui>All channels when any chat window is active</gui>"
msgstr "<gui>Alle Kanäle, wenn irgendein Chat-Fenster aktiv ist</gui>"
-#: C/preferences_chat.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:75
msgid "Default value: all channels"
msgstr "Standardwert: alle Kanäle"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_gecko.page:22(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
-"md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_gecko.page:94(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
-"md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_gecko.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_gecko.page:5
msgctxt "sort"
msgid "1. Gecko Navigation"
msgstr "1. Gecko-Navigation"
-#: C/preferences_gecko.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_gecko.page:6
msgctxt "link"
msgid "Gecko Navigation"
msgstr "Gecko-Navigation"
-#: C/preferences_gecko.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_gecko.page:7
msgid ""
"Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app> and "
"<app>Thunderbird</app>"
msgstr ""
-"Einstellungen der <app>Orca</app>-Unterstützung für <app>Firefox</app> und "
+"Einstellungen der <app>Orca</app>-Unterstützung für <app>Firefox</app> und "
"<app>Thunderbird</app>"
-#: C/preferences_gecko.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_gecko.page:19
msgid "Gecko Navigation Preferences"
msgstr "Einstellungen für Gecko-Navigation"
-#: C/preferences_gecko.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:21
msgid "Page Navigation"
msgstr "Seitennavigation"
-#: C/preferences_gecko.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:22
msgid ""
"The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
"customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
"and other content."
msgstr ""
-#: C/preferences_gecko.page:29(section/title)
-msgid "Use Orca Caret Navigation"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Orca Caret Navigation"
+msgid "Control caret navigation"
msgstr "Orca Caret-Navigation verwenden"
-#: C/preferences_gecko.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:29
msgid ""
"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
"is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
"a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active."
msgstr ""
-#: C/preferences_gecko.page:36(section/p)
-#: C/preferences_gecko.page:55(section/p)
-#: C/preferences_gecko.page:106(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:29(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:39(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:49(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:59(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:69(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:81(section/p)
-#: C/preferences_speech.page:173(section/p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:35(section/p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:45(section/p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:35 C/preferences_gecko.page:78
+#: C/preferences_gecko.page:131 C/preferences_gecko.page:159
+#: C/preferences_key_echo.page:28 C/preferences_key_echo.page:38
+#: C/preferences_key_echo.page:48 C/preferences_key_echo.page:58
+#: C/preferences_key_echo.page:70 C/preferences_speech.page:26
+#: C/preferences_speech.page:142 C/preferences_speech.page:202
+#: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51
+#: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34
+#: C/preferences_table_navigation.page:44
+#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:82
msgid "Default value: checked"
msgstr "Standardwert: aktiviert"
-#: C/preferences_gecko.page:40(note/title)
-#: C/preferences_gecko.page:59(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_gecko.page:39 C/preferences_gecko.page:82
msgid "This setting can be toggled on the fly"
msgstr ""
-#: C/preferences_gecko.page:41(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_gecko.page:40
msgid ""
"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
msgstr ""
-#: C/preferences_gecko.page:48(section/title)
-msgid "Use Orca Structural Navigation"
-msgstr "Orca-Strukturennavigation verwenden."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:47
+msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:48
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
+"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form "
+"field. For example, pressing <key>Down</key> would allow you to move into an "
+"entry but once you had done so, Orca would switch to focus mode and "
+"subsequent presses of <key>Down</key> would be controlled by the web browser "
+"and not by Orca. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> would "
+"continue to control what happens when you press <key>Down</key>, thus making "
+"it possible to arrow out of the entry and continue reading."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_gecko.page:62 C/preferences_gecko.page:104
+msgid "Manually switching between browse mode and focus mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_gecko.page:63 C/preferences_gecko.page:105
+msgid ""
+"In order to start or stop interacting with the focused form field, use "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> to switch between "
+"browse mode and focus mode."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Structural Navigation"
+msgid "Enable structural navigation"
+msgstr "Strukturennavigation"
-#: C/preferences_gecko.page:49(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:72
msgid ""
"This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref="
"\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. "
@@ -4358,63 +5383,113 @@ msgid ""
"links, and form fields."
msgstr ""
-#: C/preferences_gecko.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_gecko.page:83
msgid ""
"To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
"Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
msgstr ""
-#: C/preferences_gecko.page:67(section/title)
-msgid "Grab focus on objects when navigating"
-msgstr "Beim Navigieren Fokus an Objekte vergeben"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuring Structural Navigation"
+msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
+msgstr "Einstellungen der Strukturennavigation"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:91
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
+"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form "
+"field. For example, pressing <key>E</key> to move to the next entry would "
+"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of "
+"<key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not "
+"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next "
+"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically start <app>Orca</app> when you log in"
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded"
+msgstr "<app>Orca</app> beim Anmelden automatisch starten"
-#: C/preferences_gecko.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:114
msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform an explicit focus "
-"grab as you navigate using the <app>Orca</app>-controlled caret. Doing this "
-"was necessary in older versions of <app>Firefox</app> and <app>Thunderbird</"
-"app>."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform a Say All on the "
+"newly opened web page or email."
msgstr ""
-#: C/preferences_gecko.page:79(section/title)
-msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang positionieren"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:118
+msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:123
+msgid "Enable layout mode for content"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:124
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect "
+"the on-screen layout of the content and present the full line, including any "
+"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, "
+"<app>Orca</app> will treat objects such as links and form fields as if they "
+"were on separate lines, both for presentation and navigation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Rows"
+msgid "Table Options"
+msgstr "Tabellenzeilen"
-#: C/preferences_gecko.page:80(section/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_gecko.page:139
msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will always move the caret to "
-"the beginning of the line when <app>Orca</app> is controlling the caret and "
-"you press Up or Down Arrow to read the previous or next line. If this "
-"checkbox is not checked, <app>Orca</app> will attempt to keep the caret in "
-"the same horizontal position as you navigate Up or Down."
+"To learn more about <app>Orca's</app> options for navigating within tables, "
+"please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation "
+"Preferences</link>."
msgstr ""
-#: C/preferences_gecko.page:93(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:147
msgid "Find Options"
msgstr "Suchoptionen"
-#: C/preferences_gecko.page:95(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:148
msgid ""
"The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to "
"customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
"using the application's built-in search functionality."
msgstr ""
-#: C/preferences_gecko.page:101(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:154
msgid "Speak results during find"
msgstr "Treffer während der Suche vorlesen"
-#: C/preferences_gecko.page:102(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:155
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
"matches your current search query."
msgstr ""
-#: C/preferences_gecko.page:111(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:164
msgid "Only speak changed lines during find"
msgstr "Nur veränderte Zeilen während der Suche vorlesen"
-#: C/preferences_gecko.page:112(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:165
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
"line if it is the same line as the previous match. This option is designed "
@@ -4422,11 +5497,13 @@ msgid ""
"for which you are searching."
msgstr ""
-#: C/preferences_gecko.page:123(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:176
msgid "Minimum length of matched text"
msgstr "Minimale Länge der Trefferübereinstimmung"
-#: C/preferences_gecko.page:124(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:177
msgid ""
"This editable spin button is where you can specify the number of characters "
"which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
@@ -4434,79 +5511,42 @@ msgid ""
"when you first begin typing string for which you are searching."
msgstr ""
-#: C/preferences_gecko.page:131(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:184
msgid "Default value: 4"
msgstr "Vorgabewert: 4"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:27(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
-"md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:46(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
-"md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:66(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
-"md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:85(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
-"md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_general.page:3(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_general.page:3
msgctxt "sort"
msgid "1. General"
msgstr "1. Allgemein"
-#: C/preferences_general.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_general.page:4
msgctxt "link"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: C/preferences_general.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:5
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s fundamental behaviors"
msgstr "Einstellungen des grundlegenden Verhaltens von <app>Orca</app>"
-#: C/preferences_general.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_general.page:18
msgid "General Preferences"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: C/preferences_general.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:21
msgid ""
"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard "
"layout to use, desktop or laptop."
msgstr ""
-#: C/preferences_general.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:27
msgid ""
"The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if "
"you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
@@ -4516,21 +5556,25 @@ msgid ""
msgstr ""
# <gui>Arbeitsumgebung</gui> ?
-#: C/preferences_general.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:33
msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>"
msgstr "Vorgabewert: <gui>Desktop</gui>"
-#: C/preferences_general.page:40(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:39
msgid ""
"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which "
"appear as the result of mouse hovering."
msgstr ""
-#: C/preferences_general.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:44
msgid "Present Tooltips"
msgstr "Minihilfe anzeigen"
-#: C/preferences_general.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:45
msgid ""
"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
"about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
@@ -4544,17 +5588,20 @@ msgstr ""
"durch spezielle Aktionen wie <keyseq><key>Strg</key><key>F1</key></keyseq> "
"bei fokussiertem Objekt erzwungen werden."
-#: C/preferences_general.page:60(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:58
msgid ""
"Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the "
"mouse pointer."
msgstr ""
-#: C/preferences_general.page:65(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:63
msgid "Speak Object Under Mouse"
msgstr "Objekt unter Maus vorlesen"
-#: C/preferences_general.page:67(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:64
msgid ""
"When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
"about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
@@ -4562,89 +5609,104 @@ msgid ""
"link> feature."
msgstr ""
-#: C/preferences_general.page:79(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:76
msgid ""
"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats "
"used by <app>Orca</app>."
msgstr ""
-#: C/preferences_general.page:84(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:81
msgid "Time Format and Date Format"
msgstr "Zeitformat und Datumsformat"
-#: C/preferences_general.page:86(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:82
msgid ""
"The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
"to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
msgstr ""
-#: C/preferences_general.page:91(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:87
msgid "Default value: use the system locale's format for each"
msgstr ""
-#: C/preferences_general.page:97(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:93
msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
msgstr ""
"Optionen des Einstellungsdialoges zum Verwalten von Profileinstellungen."
-#: C/preferences_general.page:103(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:98
msgid ""
"The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
"<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
"multiple configurations."
msgstr ""
-#: C/preferences_general.page:110(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:105
msgid ""
"The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
"allows you to select a different profile to load."
msgstr ""
-#: C/preferences_general.page:116(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:111
msgid ""
"The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile "
"indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
msgstr ""
-#: C/preferences_general.page:122(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:117
msgid ""
"The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
"from the preferences dialog box to a named profile."
msgstr ""
-#: C/preferences_general.page:128(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:123
msgid ""
"The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
"which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
msgstr ""
-#: C/preferences_introduction.page:3(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_introduction.page:3
msgctxt "sort"
msgid "0. Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
msgstr "0. Einführung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
-#: C/preferences_introduction.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_introduction.page:4
msgctxt "link"
msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
msgstr "Einführung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
-#: C/preferences_introduction.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_introduction.page:15
msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
msgstr "Einführung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
-#: C/preferences_introduction.page:17(section/title)
-#: C/preferences.page:16(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16
msgid "Orca Preferences"
msgstr "Orca-Einstellungen"
-#: C/preferences_introduction.page:18(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_introduction.page:18
msgid ""
"Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> "
"which applies to all applications. An example of an Orca preference is key "
"echo because key echo is something that applies to all applications."
msgstr ""
-#: C/preferences_introduction.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_introduction.page:23
msgid ""
"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-"
"application basis. For instance you can set the default key echo to words "
@@ -4652,11 +5714,13 @@ msgid ""
"app> would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
msgstr ""
-#: C/preferences_introduction.page:30(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_introduction.page:30
msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs"
msgstr ""
-#: C/preferences_introduction.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_introduction.page:33
msgid ""
"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s "
"Preferences"
@@ -4664,7 +5728,8 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: "
"Einstellungen von <app>Orca</app>"
-#: C/preferences_introduction.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_introduction.page:39
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>: "
"<app>Orca</app>'s Preferences for the current application"
@@ -4672,12 +5737,13 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
"keyseq>: Einstellungen von <app>Orca</app> zur aktuellen Anwendung"
-#: C/preferences_introduction.page:49(section/title)
-#: C/preferences.page:19(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19
msgid "Application-Unique Preferences"
msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen"
-#: C/preferences_introduction.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_introduction.page:50
msgid ""
"In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. "
"These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that "
@@ -4687,119 +5753,107 @@ msgid ""
"which these options apply."
msgstr ""
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_bindings.page:22(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
-"md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_bindings.page:40(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
-"md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:6
msgctxt "sort"
msgid "6. Key Bindings"
msgstr "6. Tastenkombinationen"
-#: C/preferences_key_bindings.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:7
msgctxt "link"
msgid "Key Bindings"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: C/preferences_key_bindings.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_key_bindings.page:8
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s keyboard shortcuts"
msgstr "Einstellungen der Tastenkürzel von <app>Orca</app>"
-#: C/preferences_key_bindings.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:19
msgid "Key Bindings Preferences"
msgstr "Einstellungen für Tastenkürzel"
-#: C/preferences_key_bindings.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:21
msgid "Orca Modifier Keys"
msgstr "Orca-Zusatztasten"
-#: C/preferences_key_bindings.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:22
msgid ""
-"The <gui>Orca Modifier Keys</gui> combo box allows you to select which key "
-"or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
+"The <gui>Screen Reader Modifier Keys</gui> combo box allows you to select "
+"which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
msgstr ""
-#: C/preferences_key_bindings.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:28
msgid ""
"<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
msgstr ""
-#: C/preferences_key_bindings.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:32
msgid "<gui>Insert</gui>"
msgstr "<gui>Einfg</gui>"
-#: C/preferences_key_bindings.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:33
msgid "<gui>Insert, KP_Insert</gui>"
msgstr "<gui>Einfügen,Einf (Nmblck)</gui>"
-#: C/preferences_key_bindings.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:34
msgid "<gui>Caps_Lock</gui>"
msgstr "<gui>Feststelltaste</gui>"
-#: C/preferences_key_bindings.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:38
msgid "The Key Bindings Table"
msgstr "Die Tabelle der Tastenkürzel"
-#: C/preferences_key_bindings.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:39
msgid ""
"The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the "
"keys that are bound to them."
msgstr ""
-"Die Tabelle der Tastenkombinationen enthält eine Liste der <app>Orca</app>-"
+"Die Tabelle der Tastenkombinationen enthält eine Liste der <app>Orca</app>-"
"Funktionen und deren zugeordnete Tastenkombinationen."
-#: C/preferences_key_bindings.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <gui>Function</gui> column is a description of the <app>Orca</app> "
+#| "operation to be performed."
msgid ""
-"The <gui>Function</gui> column is a description of the <app>Orca</app> "
-"operation to be performed."
+"The <gui>Function</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> "
+"command to be performed."
msgstr ""
-"Die Spalte »Funktion« beschreibt die von <app>Orca</app> auszuführende "
+"Die Spalte »Funktion« beschreibt die von <app>Orca</app> auszuführende "
"Operation."
-#: C/preferences_key_bindings.page:53(item/p)
-msgid ""
-"The <gui>Key Binding</gui> is the primary way to invoke the function from "
-"the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Orca\". This "
-"indicates that the <key>Orca Modifier</key> key should be held down along "
-"with the other keys. You can modify the value of this column by pressing "
-"<key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and pressing "
-"<key>Return</key> again."
-msgstr ""
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:51
msgid ""
-"The <gui>Alternate</gui> column allows you to specify an additional "
-"keybinding for this function. You can modify the value of this column by "
-"pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and "
-"pressing <key>Return</key> again."
+"The <gui>Key Binding</gui> column contains the keyboard shortcut currently "
+"assigned to the <app>Orca</app> command. You can modify the value of this "
+"column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, "
+"and pressing <key>Return</key> again."
msgstr ""
-#: C/preferences_key_bindings.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:59
msgid ""
"The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been "
"changed and as a way to restore the default bindings associated with that "
"function."
msgstr ""
-#: C/preferences_key_bindings.page:78(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:66
msgid ""
"Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of "
"\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful "
@@ -4809,62 +5863,35 @@ msgid ""
"display."
msgstr ""
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:21(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
-"md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:111(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
-"md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:156(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
-"md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_key_echo.page:3(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_key_echo.page:3
msgctxt "link"
msgid "Key Echo"
msgstr "Tastaturecho"
-#: C/preferences_key_echo.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_key_echo.page:4
msgctxt "sort"
msgid "4. Key Echo"
msgstr "4. Tastaturecho"
-#: C/preferences_key_echo.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_key_echo.page:5
msgid "Configuring what is spoken as you type"
msgstr ""
-#: C/preferences_key_echo.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_key_echo.page:18
msgid "Key Echo Preferences"
msgstr "Tastaturecho-Einstellungen"
-#: C/preferences_key_echo.page:20(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:20
msgid "Enable key echo"
msgstr "Tastaturecho aktivieren"
-#: C/preferences_key_echo.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:21
msgid ""
"Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To "
"enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes "
@@ -4872,27 +5899,28 @@ msgid ""
"exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs."
msgstr ""
-#: C/preferences_key_echo.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:32
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
-#: C/preferences_key_echo.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:43
msgid "Enable modifier keys"
msgstr "Zusatztasten aktivieren"
-#: C/preferences_key_echo.page:54(section/title)
-msgid "Enable locking keys"
-msgstr "Sperrtasten aktivieren"
-
-#: C/preferences_key_echo.page:64(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:53
msgid "Enable function keys"
msgstr "Funktionstasten aktivieren"
-#: C/preferences_key_echo.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:63
msgid "Enable action keys"
msgstr "Aktionstasten aktivieren"
-#: C/preferences_key_echo.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:64
msgid ""
"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </"
"key>, <key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</"
@@ -4900,11 +5928,13 @@ msgid ""
"spoken when pressed."
msgstr ""
-#: C/preferences_key_echo.page:86(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:75
msgid "Enable navigation keys"
msgstr "Navigationstasten aktivieren"
-#: C/preferences_key_echo.page:87(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:76
msgid ""
"This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
"<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This "
@@ -4912,26 +5942,31 @@ msgid ""
"is being held down, for instance when flat review is being used."
msgstr ""
-#: C/preferences_key_echo.page:99(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:88
#, fuzzy
msgid "Enable non-spacing diacritical keys"
msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
-#: C/preferences_key_echo.page:100(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:89
msgid ""
"This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented "
"letters should be spoken when pressed."
msgstr ""
-#: C/preferences_key_echo.page:110(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:99
msgid "Enable echo by character"
msgstr "Zeichenweises Echo aktivieren"
-#: C/preferences_key_echo.page:112(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:100
msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed."
msgstr ""
-#: C/preferences_key_echo.page:116(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:104
msgid ""
"While echo by character seems quite similar to the key echo of alphanumeric "
"and punctuation keys, there are important differences, especially with "
@@ -4939,28 +5974,33 @@ msgid ""
"dedicated key:"
msgstr ""
-#: C/preferences_key_echo.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_echo.page:112
msgid ""
"Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
msgstr ""
-#: C/preferences_key_echo.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_echo.page:118
msgid ""
"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just "
"<em>inserted</em>."
msgstr ""
-#: C/preferences_key_echo.page:136(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:124
msgid ""
"Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable "
"character echo."
msgstr ""
-#: C/preferences_key_echo.page:144(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_key_echo.page:132
msgid "Enabling both key echo and character echo"
msgstr ""
-#: C/preferences_key_echo.page:145(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_key_echo.page:133
msgid ""
"If you like key echo and you frequently type accented characters, consider "
"enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out "
@@ -4968,11 +6008,13 @@ msgid ""
"likelihood of \"double speaking\" as you type."
msgstr ""
-#: C/preferences_key_echo.page:155(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:143
msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence"
msgstr ""
-#: C/preferences_key_echo.page:157(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:144
msgid ""
"Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> "
"to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
@@ -4980,45 +6022,41 @@ msgid ""
"typed."
msgstr ""
-#: C/preferences.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences.page:5
msgctxt "link"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: C/preferences.page:14(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:14
msgid "<app>Orca</app>'s Preferences Dialogs"
msgstr "Einstellungsdialoge von <app>Orca</app>"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_pronunciation.page:31(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
-"md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_pronunciation.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:6
msgctxt "sort"
msgid "7. Pronunciation"
msgstr "7. Aussprache"
-#: C/preferences_pronunciation.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:7
msgctxt "link"
msgid "Pronunciation"
msgstr "Aussprache"
-#: C/preferences_pronunciation.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_pronunciation.page:8
msgid "Defining how specific words get pronounced"
msgstr "Festlegen, wie bestimmte Wörter ausgesprochen werden"
-#: C/preferences_pronunciation.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:19
msgid "Pronunciation Preferences"
msgstr "Einstellungen für Aussprache"
-#: C/preferences_pronunciation.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:20
msgid ""
"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
@@ -5026,32 +6064,37 @@ msgid ""
"or a technical term which the synthesizer mispronounces."
msgstr ""
-#: C/preferences_pronunciation.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:26
msgid ""
"The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog "
"allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s "
"pronunciation dictionary."
msgstr ""
-#: C/preferences_pronunciation.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:31
msgid ""
"Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
"specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
"each application you use."
msgstr ""
-#: C/preferences_pronunciation.page:38(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:37
msgid "Adding a new dictionary entry"
msgstr "Hinzufügen eines neuen Eintrags zum Wörterbuch"
-#: C/preferences_pronunciation.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:39
msgid ""
"Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
msgstr ""
-"Drücken Sie den Knopf »Neuer Eintrag« (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></"
+"Drücken Sie den Knopf »Neuer Eintrag« (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></"
"keyseq>)"
-#: C/preferences_pronunciation.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:44
msgid ""
"Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing "
"the actual string."
@@ -5059,13 +6102,15 @@ msgstr ""
"Geben Sie Text des neuen Eintrags ein und beenden Sie Ihre Eingabe mit der "
"<key>Eingabetaste</key>."
-#: C/preferences_pronunciation.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:50
msgid ""
"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </"
"key> to begin editing."
msgstr ""
-#: C/preferences_pronunciation.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:56
msgid ""
"Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> "
"Return</key> to finish editing the replacement string."
@@ -5073,280 +6118,142 @@ msgstr ""
"Geben Sie den stattdessen zu sprechenden Text ein und beenden Sie Ihre "
"Eingabe mit der <key>Eingabetaste</key>."
-#: C/preferences_pronunciation.page:64(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:63
msgid "Editing an existing dictionary entry"
msgstr "Bearbeiten eines vorhandenen Eintrags im Wörterbuch"
-#: C/preferences_pronunciation.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:65
msgid ""
"Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin "
"editing."
msgstr ""
-"Navigieren Sie zur gewünschten Zelle und starten Sie die Bearbeitung mit der "
+"Navigieren Sie zur gewünschten Zelle und starten Sie die Bearbeitung mit der "
"<key>Eingabetaste</key>."
-#: C/preferences_pronunciation.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:71
msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing."
msgstr ""
"Tätigen Sie Ihre Änderungen und beenden Sie die Bearbeitung mit der "
"<key>Eingabetaste</key>."
-#: C/preferences_pronunciation.page:78(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:77
msgid "Deleting an existing dictionary entry"
msgstr "Löschen eines vorhandenen Eintrags aus dem Wörterbuch"
-#: C/preferences_pronunciation.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:79
msgid "Move to the entry you wish to delete."
msgstr "Verschieben Sie den Eintrag, den Sie löschen möchten."
-#: C/preferences_pronunciation.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:82
msgid "Press the Delete button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Drücken Sie den Knopf »Löschen« oder <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></"
+"Drücken Sie den Knopf »Löschen« oder <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></"
"keyseq>."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:21(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
-"md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:30(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
-"md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:75(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
-"md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:84(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
-"md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:132(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
-"md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:146(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
-"md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:166(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
-"md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:215(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
-"md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:224(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
-"md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:236(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
-"md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:248(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
-"md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:258(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
-"md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_speech.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_speech.page:5
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sort"
+#| msgid "2. Speech"
msgctxt "sort"
-msgid "2. Speech"
+msgid "2.1 Speech"
msgstr "2. Sprache"
-#: C/preferences_speech.page:7(info/desc)
-msgid "Configuring the voice and what gets spoken"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_speech.page:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuring the voice and what gets spoken"
+msgid "Configuring what gets spoken"
msgstr "So konfigurieren Sie die Ausgabestimme und was vorgelesen wird"
-#: C/preferences_speech.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_speech.page:18
msgid "Speech Preferences"
msgstr "Einstellungen für Sprache"
-#: C/preferences_speech.page:20(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:20
msgid "Enable speech"
msgstr "Sprache aktivieren"
-#: C/preferences_speech.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:21
msgid ""
"The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
"app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely "
"want to uncheck this checkbox."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:29(section/title)
-#, fuzzy
-msgid "Text-To-Speech Options"
-msgstr "Wählen Sie <i>Erweiterte Optionen</i>."
-
-#: C/preferences_speech.page:32(section/title)
-msgid "Speech system"
-msgstr "Sprachsystem"
-
-#: C/preferences_speech.page:33(section/p)
-msgid ""
-"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
-"you have installed. Examples include Speech Dispatcher and GNOME Speech."
-msgstr ""
-
-#: C/preferences_speech.page:40(section/title)
-msgid "Speech synthesizer"
-msgstr "Sprachsynthesizer"
-
-#: C/preferences_speech.page:41(section/p)
-msgid ""
-"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
-"your chosen Speech system."
-msgstr ""
-
-#: C/preferences_speech.page:47(section/title)
-msgid "Voice settings"
-msgstr "Stimmeneinstellungen"
-
-#: C/preferences_speech.page:48(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:32
msgid ""
-"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
-"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
-"screen text from text added by <app>Orca</app>."
+"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
+"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
+"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
+"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
+"announcement will not be made."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:54(note/title)
-msgid "Configuring Multiple Voices"
-msgstr "Mehrere Stimmen konfigurieren"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:44
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Tabellenzeilen"
-#: C/preferences_speech.page:55(note/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:45
msgid ""
-"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
-"<gui>Voice settings</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, "
-"and volume to be used for that voice."
+"The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken "
+"when navigating amongst rows in a table. The available options are "
+"<gui>speak row</gui> and <gui>speak cell</gui>."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:64(section/title)
-msgid "Person"
-msgstr "Person"
-
-#: C/preferences_speech.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:50
msgid ""
-"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
-"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
-"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
-"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
-"synthesizers you have installed."
+"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
+"order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and "
+"presence of attachments you would need <gui>speak row</gui>. On the other "
+"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
+"may not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be "
+"chosen."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:74(section/title)
-msgid "Rate, Pitch, and Volume"
-msgstr "Geschwindigkeit, Tonhöhe und Lautstärke"
-
-#: C/preferences_speech.page:76(section/p)
-msgid ""
-"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
-"the person you have just selected."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:58
+msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Zeile sprechen</gui>"
-#: C/preferences_speech.page:83(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:63
msgid "Punctuation Level"
msgstr "Interpunktionsgrad"
-#: C/preferences_speech.page:85(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:64
msgid ""
"The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
"amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
"<gui>None</gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:92(section/title)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:70
+msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Das meiste</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:74
msgid "None"
msgstr "Keiner"
-#: C/preferences_speech.page:93(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:75
msgid ""
"Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
"no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
@@ -5355,11 +6262,13 @@ msgid ""
"symbols punctuation."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:102(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:84
msgid "Some"
msgstr "Einige"
-#: C/preferences_speech.page:103(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:85
msgid ""
"Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak "
@@ -5367,11 +6276,13 @@ msgid ""
"\"&\", \"#\"."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:111(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:93
msgid "Most"
msgstr "Das meiste"
-#: C/preferences_speech.page:112(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:94
msgid ""
"Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
@@ -5379,85 +6290,159 @@ msgid ""
"\", \"?\"."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:120(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:102
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: C/preferences_speech.page:121(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:103
msgid ""
"Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
"<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:126(section/p)
-msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Das meiste</gui>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:110
+msgid "Spoken Context"
+msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:133(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:111
msgid ""
-"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
-"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
-"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
-"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
-"announcement will not be made."
+"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
+"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
+"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
+"app>'s System voice."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:145(section/title)
-msgid "Table Rows"
-msgstr "Tabellenzeilen"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:118
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
-#: C/preferences_speech.page:147(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:119
msgid ""
-"The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken "
-"when navigating amongst rows in a table. The available options are "
-"<gui>speak row</gui> and <gui>speak cell</gui>."
+"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
+"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
+"and users with a visual learning disability."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:152(section/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_speech.page:128
msgid ""
-"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
-"order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and "
-"presence of attachments you would need <gui>speak row</gui>. On the other "
-"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
-"may not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be "
-"chosen."
+"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
+"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
msgstr ""
+"Die folgenden Einstellungsmöglichkeiten sind nicht verfügbar, wenn <gui>Nur "
+"angezeigten Text vorlesen</gui> aktiviert ist."
-#: C/preferences_speech.page:160(section/p)
-msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Zeile sprechen</gui>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:135
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Leerzeilen vorlesen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:136
+msgid ""
+"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
+"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
+"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:147
+msgid "Speak indentation and justification"
+msgstr "Einrückungen und Ausrichtung vorlesen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:148
+msgid ""
+"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
+"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
+"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
+"announce this information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:159
+msgid "Speak object mnemonics"
+msgstr "Tastenkombination eines Objektes vorlesen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:160
+msgid ""
+"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
+"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
+"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:165(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:171
+msgid "Speak child position"
+msgstr "Position des Unterelements vorlesen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:172
+msgid ""
+"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
+"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
+"(e.g. \"9 of 16\")."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:182
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:183
+msgid ""
+"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
+"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
+"information, such as how to interact with the currently-focused object."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:195
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen"
-#: C/preferences_speech.page:168(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:197
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: C/preferences_speech.page:169(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:198
msgid ""
"If the <gui>Enabled</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
"periodically present the status of progress bars."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:178(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:207
msgid "Frequency (secs)"
msgstr "Frequenz (Sekunden)"
-#: C/preferences_speech.page:179(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:208
msgid "This spin button determines how often the announcement is made."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:182(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:211
msgid "Default value: 10"
msgstr "Standardwert: 10"
-#: C/preferences_speech.page:187(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:216
msgid "Restrict to"
msgstr "Beschränken auf"
-#: C/preferences_speech.page:188(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:217
msgid ""
"This combo box allows you to control which progress bars should be "
"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been "
@@ -5465,290 +6450,226 @@ msgid ""
"<gui>Window</gui>."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:194(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:223
msgid ""
"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates "
"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:199(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:228
msgid ""
"Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
"updates from progress bars in the active application, even if they are not "
"in the active window."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:204(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:233
msgid ""
"Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting "
"updates for progress bars in the active window."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:208(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:237
msgid "Default value: <gui>Application</gui>"
msgstr "Vorgabewert: <gui>Anwendung</gui>"
-#: C/preferences_speech.page:214(section/title)
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
-
-#: C/preferences_speech.page:216(section/p)
-msgid ""
-"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
-"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
-"and users with a visual learning disability."
-msgstr ""
-
-#: C/preferences_speech.page:223(section/title)
-msgid "Speak multicase strings as words"
-msgstr "Zusammengesetzte Wörter einzeln vorlesen"
-
-#: C/preferences_speech.page:225(section/p)
-msgid ""
-"In some texts, and especially when working with code, one often comes across "
-"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
-"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
-"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
-"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
-"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
-"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
-msgstr ""
-
-#: C/preferences_speech.page:237(section/title)
-msgid "Break speech into chunks between pauses"
-msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne Blöcke aufteilen"
-
-#: C/preferences_speech.page:238(section/p)
-msgid ""
-"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
-"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
-"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
-"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
-"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
-msgstr ""
-"Abhängig von den eingeschalteten Spracheigenschaften kann <application>Orca</"
-"application> einiges zu einem bestimmten Objekt sagen, wie etwa seinen "
-"Namen, seine Rolle, seinen Zustand, seine Tastaturkürzel, seine informative "
-"Botschaft und so weiter. Das Ankreuzfeld <guilabel>Sprechpausen zum "
-"Zerteilen nutzen</guilabel> veranlasst <application>Orca</application>, "
-"kurze Pausen zwischen diese Informationshäppchen einzufügen."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:4
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sort"
+#| msgid "2. Speech"
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Spell Check"
+msgstr "2. Sprache"
-#: C/preferences_speech.page:249(section/title)
-msgid "Say All By"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:5
+msgctxt "link"
+msgid "Spell Check"
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:250(section/p)
-msgid ""
-"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
-"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
-"\" of a document."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_spellcheck.page:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
+msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for Spell Check"
msgstr ""
+"Einstellungen der <app>Orca</app>-Unterstützung für Sofortnachrichten und IRC"
-#: C/preferences_speech.page:257(section/title)
-msgid "System Information"
-msgstr "Systeminformationen"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Speech Preferences"
+msgid "Spell Check Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Sprache"
-#: C/preferences_speech.page:259(section/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:18
msgid ""
-"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
-"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
-"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
-"app>'s System voice."
+"<app>Orca</app> tries to provide a consistent user experience when "
+"interacting with application spell checkers. For applications where this "
+"enhanced support has been provided, you will find several options which you "
+"can adjust to get the verbosity level that works best for you."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:266(note/title)
-msgid "Configuration of System Information"
-msgstr "Konfigurieren der Systeminformationen"
-
-#: C/preferences_speech.page:267(note/p)
-msgid ""
-"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
-"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:25
+msgid "You can have both brief and verbose spell check information"
msgstr ""
-"Die folgenden Einstellungsmöglichkeiten sind nicht verfügbar, wenn <gui>Nur "
-"angezeigten Text vorlesen</gui> aktiviert ist."
-
-#: C/preferences_speech.page:273(section/title)
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Leerzeilen vorlesen"
-#: C/preferences_speech.page:274(section/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:26
msgid ""
-"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
-"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
-"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
+"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but "
+"occasionally need detailed information about a given error, you can disable "
+"these options. When you need additional details, just use <app>Orca</app>'s "
+"detailed <link xref=\"howto_whereami\">Where Am I</link> command to have "
+"<app>Orca</app> present the current error as if all of these options were "
+"enabled."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:282(section/title)
-msgid "Speak indentation and justification"
-msgstr "Einrückungen und Ausrichtung vorlesen"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Spell current word:"
+msgid "Spell error"
+msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:"
-#: C/preferences_speech.page:283(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:37
msgid ""
-"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
-"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
-"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
-"announce this information."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the misspelled "
+"word after speaking it."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:291(section/title)
-msgid "Speak object mnemonics"
-msgstr "Tastenkombination eines Objektes vorlesen"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Spell current line:"
+msgid "Spell suggestion"
+msgstr "A"
-#: C/preferences_speech.page:292(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:47
msgid ""
-"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
-"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
-"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the suggested "
+"correction after speaking it."
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:300(section/title)
-msgid "Speak child position"
-msgstr "Position des Unterelements vorlesen"
-
-#: C/preferences_speech.page:301(section/p)
-msgid ""
-"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
-"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
-"(e.g. \"9 of 16\")."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:56
+msgid "Present context of error"
msgstr ""
-#: C/preferences_speech.page:308(section/title)
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
-
-#: C/preferences_speech.page:309(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:57
msgid ""
-"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
-"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
-"information, such as how to interact with the currently-focused object."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will speak the sentence or line "
+"from the document in which the error is found."
msgstr ""
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_table_navigation.page:22(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
-"md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_table_navigation.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:8
msgctxt "sort"
msgid "2. Table Navigation"
msgstr "2. Tabellennavigation"
-#: C/preferences_table_navigation.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_table_navigation.page:10
msgid "Configuring <app>Orca</app>'s navigation within tables"
msgstr ""
"Die Navigation mit <app>Orca</app> innerhalb von Tabellen konfigurieren"
-#: C/preferences_table_navigation.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:21
msgid "Table Navigation Preferences"
msgstr "Einstellungen für Tabellennavigation"
-#: C/preferences_table_navigation.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:22
msgid ""
"The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves "
"when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
"\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
msgstr ""
-#: C/preferences_table_navigation.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:29
msgid "Speak cell coordinates"
msgstr "Zellenkoordinaten vorlesen"
-#: C/preferences_table_navigation.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:30
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates "
"of each cell you navigate to."
msgstr ""
-#: C/preferences_table_navigation.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:39
msgid "Speak multiple cell spans"
msgstr "Zellenausdehnung vorlesen"
-#: C/preferences_table_navigation.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:40
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
"or columns a cell spans when it spans more than one."
msgstr ""
-#: C/preferences_table_navigation.page:50(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:49
msgid "Announce cell header"
msgstr "Zellenüberschrift vorlesen"
-#: C/preferences_table_navigation.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:50
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the "
"header if the headers for the current cell can be determined."
msgstr ""
-#: C/preferences_table_navigation.page:60(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:59
msgid "Skip blank cells"
msgstr "Leere Zellen überspringen"
-#: C/preferences_table_navigation.page:61(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:60
msgid ""
"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you "
"are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
"the table."
msgstr ""
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:31(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
-"md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:93(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
-"md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:131(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
-"md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_text_attributes.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:7
msgctxt "sort"
msgid "8. Text Attributes"
msgstr "8. Textattribute"
-#: C/preferences_text_attributes.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:8
msgctxt "link"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Textattribute"
-#: C/preferences_text_attributes.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_text_attributes.page:9
msgid "Configuring what formatting is presented"
msgstr "Festlegen, welche Formatierungen vorgelesen werden"
-#: C/preferences_text_attributes.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:20
msgid "Text Attributes Preferences"
msgstr "Einstellungen für Textattribute"
-#: C/preferences_text_attributes.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:21
msgid ""
"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
"and other formatting associated with a given character or series of "
@@ -5764,11 +6685,13 @@ msgstr ""
"vorlesen soll, in welcher Reihenfolge vorgelesen werden soll, und welche "
"<app>Orca</app> als Braille ausgeben soll."
-#: C/preferences_text_attributes.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:30
msgid "The text attributes table"
msgstr "Die Tabelle der Textattribute"
-#: C/preferences_text_attributes.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:31
msgid ""
"The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
"not be presented and under what conditions. Each row consists of four "
@@ -5778,11 +6701,13 @@ msgstr ""
"welchen Bedingungen vorgelesen werden sollen oder nicht. Jede Zeile besteht "
"aus vier Spalten."
-#: C/preferences_text_attributes.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:38
msgid "<gui>Attribute Name</gui>: The name of the text attribute."
msgstr "<gui>Attributname</gui>: Der Name des Textattributs."
-#: C/preferences_text_attributes.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:43
msgid ""
"<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></"
@@ -5792,7 +6717,8 @@ msgstr ""
"dieses Attribut bei Drücken von <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></keyseq> "
"vorlesen soll."
-#: C/preferences_text_attributes.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:50
msgid ""
"<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</"
"app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
@@ -5800,7 +6726,8 @@ msgstr ""
"<gui>Markierung in Braille</gui>: Wählen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn "
"<app>Orca</app> dieses Attribut in der Braille-Anzeige unterstreichen soll."
-#: C/preferences_text_attributes.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:57
msgid ""
"<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an "
"enabled attribute is not of interest."
@@ -5808,7 +6735,8 @@ msgstr ""
"<gui>Darstellen außer</gui>: Dieses editierbare Feld ermöglicht es Ihnen "
"anzugeben, wann ein aktiviertes Attribut zu ignorieren ist."
-#: C/preferences_text_attributes.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:61
msgid ""
"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
"\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as "
@@ -5825,11 +6753,13 @@ msgstr ""
"Zusätzlich sollten Sie sicher sein, dass die Spalte <gui>Vorlesen</gui> für "
"»Unterstreichen« ausgewählt ist."
-#: C/preferences_text_attributes.page:75(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:74
msgid "Undoing changes"
msgstr "Änderungen rückgängig machen"
-#: C/preferences_text_attributes.page:76(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:75
msgid ""
"Beneath the list of text attributes, there is a Reset button "
"(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values "
@@ -5840,15 +6770,13 @@ msgstr ""
"Tabelle auf die ursprünglichen zurücksetzt, als der Dialog zuerst angezeigt "
"wurde."
-#: C/preferences_text_attributes.page:84(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:83
msgid "Rearranging the order of presentation"
msgstr "So passen Sie die Darstellungsreihenfolge an"
-#: C/preferences_text_attributes.page:86(figure/title)
-msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented"
-msgstr "Einstellungen zum Anpassen der Darstellungsreihenfolge"
-
-#: C/preferences_text_attributes.page:87(figure/desc)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:84
msgid ""
"When you initially display the text attribute page, all of your enabled "
"attributes are placed at the top of the table in the order in which they "
@@ -5860,7 +6788,8 @@ msgstr ""
"wie sie vorgelesen werden. Mit vier Knöpfen kann die Reihenfolge der "
"Präsentation angepasst werden."
-#: C/preferences_text_attributes.page:97(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:92
msgid ""
"<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves "
"the selected attribute to the top of the list."
@@ -5868,67 +6797,72 @@ msgstr ""
"<gui>An den Anfang verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
"keyseq>): Das ausgewählte Attribut an den Anfang der Liste verschieben."
-#: C/preferences_text_attributes.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:98
msgid ""
"<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves "
"the selected attribute up one row."
msgstr ""
"<gui>Nach oben verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
-"keyseq>): Das ausgewählte Attribut eine Zeile nach oben verschieben."
+"keyseq>): Das ausgewählte Attribut eine Zeile nach oben verschieben."
-#: C/preferences_text_attributes.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:104
msgid ""
"<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): "
"moves the selected attribute down one row."
msgstr ""
"<gui>Nach unten verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
-"keyseq>): Das ausgewählte Attribut eine Zeile nach unten verschieben."
+"keyseq>): Das ausgewählte Attribut eine Zeile nach unten verschieben."
-#: C/preferences_text_attributes.page:115(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:110
msgid ""
"<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
"moves the selected attribute to the bottom of the list."
msgstr ""
"<gui>Ans Ende verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
-"keyseq>): Das ausgewählte Attribut ans Ende der Liste verschieben."
+"keyseq>): Das ausgewählte Attribut ans Ende der Liste verschieben."
-#: C/preferences_text_attributes.page:123(section/title)
-msgid "Braille indicator"
-msgstr "Braille-Anzeige"
-
-#: C/preferences_text_attributes.page:125(figure/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:118
msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting"
msgstr ""
"Optionen zur Konfiguration der Unterstreichung von Formatierungen im Braille"
-#: C/preferences_text_attributes.page:126(figure/desc)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:119
#, fuzzy
msgid ""
"Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio "
"buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text "
"which has at least one of the specified attributes."
msgstr ""
-"Unterhalb des ?-Knopfs befindet sich die Gruppe der Auswahlknöpfe für die "
-"<gui>Braille-Anzeige</gui>. Hier können Sie die Zelle oder Zellen angeben, "
+"Unterhalb des ?-Knopfs befindet sich die Gruppe der Auswahlknöpfe für die "
+"<gui>Braille-Anzeige</gui>. Hier können Sie die Zelle oder Zellen angeben, "
"die zur Anzeige von Text verwendet werden sollen, der mindestens eines der "
"angegebenen Attribute besitzt."
-#: C/preferences_text_attributes.page:135(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:126
msgid ""
"<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
msgstr ""
"<gui>Keine</gui>: Keine Textattribute im Braille unterstreichen "
"(Voreinstellung)"
-#: C/preferences_text_attributes.page:138(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:129
msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7"
msgstr "<gui>Punkt 7</gui>: Textattribute nur mit Punkt 7 unterstreichen"
-#: C/preferences_text_attributes.page:141(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:132
msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8"
msgstr "<gui>Punkt 8</gui>: Textattribute nur mit Punkt 8 unterstreichen"
-#: C/preferences_text_attributes.page:144(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:135
msgid ""
"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots "
"8"
@@ -5936,17 +6870,554 @@ msgstr ""
"<gui>Punkte 7 und 8</gui>: Textattribute nur mit jeweils Punkt 7 und 8 "
"unterstreichen"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_voice.page:5
+msgctxt "sort"
+msgid "2.0 Voice"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_voice.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Voice"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_voice.page:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>"
+msgid "Configuring the voice used by <app>Orca</app>"
+msgstr "Befehle zum Erlernen der Bedienung von <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_voice.page:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Orca Preferences"
+msgid "Voice Preferences"
+msgstr "Orca-Einstellungen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Voice settings"
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Stimmeneinstellungen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:22
+msgid "Voice type"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:23
+msgid ""
+"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
+"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
+"screen text from text added by <app>Orca</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_voice.page:29
+msgid "Configuring Multiple Voices"
+msgstr "Mehrere Stimmen konfigurieren"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_voice.page:30
+msgid ""
+"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
+"<gui>Voice type</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and "
+"volume to be used for that voice."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:39
+msgid "Speech system"
+msgstr "Sprachsystem"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:40
+msgid ""
+"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
+"you have installed, such as Speech Dispatcher."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:46
+msgid "Speech synthesizer"
+msgstr "Sprachsynthesizer"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:47
+msgid ""
+"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
+"your chosen Speech system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:53
+msgid "Person"
+msgstr "Person"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:54
+msgid ""
+"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
+"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
+"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
+"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
+"synthesizers you have installed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:63
+msgid "Rate, Pitch, and Volume"
+msgstr "Geschwindigkeit, Tonhöhe und Lautstärke"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:64
+msgid ""
+"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
+"the person you have just selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Voice settings"
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "Stimmeneinstellungen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:73
+msgid "Break speech into chunks between pauses"
+msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne Blöcke aufteilen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:74
+msgid ""
+"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
+"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
+"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
+"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
+"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
+msgstr ""
+"Abhängig von den eingeschalteten Spracheigenschaften kann <application>Orca</"
+"application> einiges zu einem bestimmten Objekt sagen, wie etwa seinen "
+"Namen, seine Rolle, seinen Zustand, seine Tastaturkürzel, seine informative "
+"Botschaft und so weiter. Das Ankreuzfeld <guilabel>Sprechpausen zum "
+"Zerteilen nutzen</guilabel> veranlasst <application>Orca</application>, "
+"kurze Pausen zwischen diese Informationshäppchen einzufügen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:87
+msgid "Speak multicase strings as words"
+msgstr "Zusammengesetzte Wörter einzeln vorlesen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:88
+msgid ""
+"In some text, and especially when working with code, one often comes across "
+"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
+"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
+"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
+"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
+"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
+"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:102
+msgid "Say All By"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:103
+msgid ""
+"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
+"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
+"\" of a document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
+msgid "Default value: <gui>Sentence</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Das meiste</gui>"
+
+#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
-#~ "Read the <link href=\"help:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>"
+#~ "external ref='figures/orca-logo.png' "
+#~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
+#~ msgstr "Verwende Originalbild"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"> "
+#~ "<app>Orca</app>'s logo </media> <app>Orca</app> Screen Reader"
#~ msgstr ""
-#~ "Lesen Sie das <link href=\"help:gnome-help#a11y\">GNOME Desktop-"
-#~ "Barrierefreiheits-Handbuch</link>"
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png"
+#~ "\"><app>Orca</app>-Logo </media><app>Orca</app> Bildschirmleser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current "
+#~ "pointer location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key> </"
+#~ "keyseq>-<key>6</key>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Information »Wo bin ich« für das Lesezeichen relativ zur aktuellen "
+#~ "Position des Mauszeigers: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalttaste</"
+#~ "key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key> <key>Home</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informationen über das derzeit aktive Skript ausgeben: <keyseq><key>Strg</"
+#~ "key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Pos1</key></keyseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs "
+#~ "to be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is "
+#~ "sent to the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die folgenden drei Befehle verwenden zu können, ist es erforderlich, "
+#~ "dass <app>Orca</app> von einer virtuellen Konsole oder durch <app>gnome-"
+#~ "terminal</app> gestartet wird. Die Ausgabe erfolgt ausschließlich auf der "
+#~ "Konsole (das bedeutet, dass keine Ausgabe über die Sprachausgabe oder "
+#~ "Braille-Zeile erfolgt)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Enter list shortcuts mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></"
-#~ "keyseq> (double-clicked)"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></keyseq>"
+#~ "Print a debug listing of all known applications to the console where "
+#~ "<app>Orca</app> is running: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</"
+#~ "key><key>Orca Modifier</key><key>End</key> </keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: "
+#~ "<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
+#~ "keyseq>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print debug information about the ancestry of the object with focus: "
+#~ "<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page "
+#~ "Up</key> </keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: "
+#~ "<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
+#~ "keyseq>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print debug information about the hierarchy of the application with "
+#~ "focus: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</"
+#~ "key><key>Page Down</key> </keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: "
+#~ "<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
+#~ "keyseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Next and previous object (to exit field): <keyseq><key>Orca Modifier</"
+#~ "key><key>Right</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</"
+#~ "key><key>Left</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nächstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): "
+#~ "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und "
+#~ "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Links</key></keyseq>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Next and previous anchor: <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
+#~ "<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nächste und vorhergehende Überschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
+#~ "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use <app>Orca</app>'s commands for moving to the next/previous object or "
+#~ "chunk of text: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right</key> </keyseq>/"
+#~ "<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nächstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): "
+#~ "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und "
+#~ "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Links</key></keyseq>"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/orca_find.png' "
+#~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_profiles.png' "
+#~ "md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/profiles_save_as.png' "
+#~ "md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/profiles_load.png' "
+#~ "md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/profiles_conflict.png' "
+#~ "md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgid "Maintaining Multiple Configurations"
+#~ msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
+#~ "md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
+#~ "md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
+#~ "md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
+#~ "md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
+#~ "md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
+#~ "md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_chat.png' "
+#~ "md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
+#~ "md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
+#~ "md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgid "Use Orca Structural Navigation"
+#~ msgstr "Orca-Strukturennavigation verwenden."
+
+#~ msgid "Grab focus on objects when navigating"
+#~ msgstr "Beim Navigieren Fokus an Objekte vergeben"
+
+#~ msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically"
+#~ msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang positionieren"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
+#~ "md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
+#~ "md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
+#~ "md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
+#~ "md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
+#~ "md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
+#~ "md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
+#~ "md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
+#~ "md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
+#~ "md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgid "Enable locking keys"
+#~ msgstr "Sperrtasten aktivieren"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
+#~ "md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
+#~ "md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
+#~ "md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
+#~ "md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
+#~ "md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
+#~ "md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
+#~ "md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
+#~ "md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
+#~ "md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
+#~ "md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
+#~ "md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
+#~ "md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
+#~ "md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text-To-Speech Options"
+#~ msgstr "Wählen Sie <i>Erweiterte Optionen</i>."
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Systeminformationen"
+
+#~ msgid "Configuration of System Information"
+#~ msgstr "Konfigurieren der Systeminformationen"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
+#~ "md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
+#~ "md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
+#~ "md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
+#~ "md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented"
+#~ msgstr "Einstellungen zum Anpassen der Darstellungsreihenfolge"
+
+#~ msgid "Braille indicator"
+#~ msgstr "Braille-Anzeige"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read the <link href=\"help:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lesen Sie das <link href=\"help:gnome-help#a11y\">GNOME Desktop-"
+#~ "Barrierefreiheits-Handbuch</link>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -5972,9 +7443,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enable Braille Monitor"
#~ msgstr "Braille-Monitor aktivieren"
-#~ msgid "Automatically start <app>Orca</app> when you log in"
-#~ msgstr "<app>Orca</app> beim Anmelden automatisch starten"
-
#~ msgid "To quit <app>Orca</app>:"
#~ msgstr "So beenden Sie <app>Orca</app>:"
@@ -6006,7 +7474,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Der Braille-Monitor von <app>Orca</app> gibt die Informationen auf dem "
#~ "Bildschirm aus, die auf der Braille-Zeile angezeigt werden. Meistens wird "
-#~ "diese Funktion zu Demonstrationszwecken verwendet, kann aber auch für "
+#~ "diese Funktion zu Demonstrationszwecken verwendet, kann aber auch für "
#~ "Entwickler von <app>Orca</app> interessant sein, die keinen Zugang zu "
#~ "einer Braille-Zeile haben."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]