[orca] Updated German translation



commit 953ee172d23940316bee9fcbb3efd59af71abfae
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date:   Wed Sep 30 20:52:03 2015 +0000

    Updated German translation

 help/de/de.po | 5348 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 3408 insertions(+), 1940 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 14070fa..9fd9d20 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-19 00:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-30 12:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-20 12:34+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
@@ -39,178 +39,96 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:14(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/orca-logo.png' md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
-msgstr "Verwende Originalbild"
-
-#: C/index.page:3(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Orca Bildschirmleser"
-
-#: C/index.page:4(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
-msgstr "Einführung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
-
-#: C/index.page:6(credit/name) C/commands_bookmarks.page:12(credit/name)
-#: C/commands_braille.page:12(credit/name)
-#: C/commands_chat.page:12(credit/name)
-#: C/commands_controlling_orca.page:11(credit/name)
-#: C/commands_debugging.page:10(credit/name)
-#: C/commands_find.page:12(credit/name)
-#: C/commands_flat_review.page:12(credit/name)
-#: C/commands_live_regions.page:12(credit/name)
-#: C/commands_mouse.page:13(credit/name) C/commands.page:8(credit/name)
-#: C/commands_reading.page:14(credit/name)
-#: C/commands_speech_settings.page:12(credit/name)
-#: C/commands_structural_navigation.page:12(credit/name)
-#: C/commands_table.page:12(credit/name)
-#: C/commands_time_date_notifications.page:12(credit/name)
-#: C/commands_where_am_i.page:12(credit/name)
-#: C/howto_bookmarks.page:7(credit/name)
-#: C/howto_documents.page:10(credit/name)
-#: C/howto_flat_review.page:8(credit/name) C/howto_forms.page:10(credit/name)
-#: C/howto_key_bindings.page:8(credit/name)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:8(credit/name)
-#: C/howto_learn_modes.page:10(credit/name)
-#: C/howto_live_regions.page:10(credit/name)
-#: C/howto_mouse_review.page:8(credit/name)
-#: C/howto_notifications.page:8(credit/name)
-#: C/howto_orca_find.page:8(credit/name) C/howto_profiles.page:8(credit/name)
-#: C/howto_setting_up_orca.page:12(credit/name)
-#: C/howto_structural_navigation.page:12(credit/name)
-#: C/howto_tables.page:10(credit/name)
-#: C/howto_text_attributes.page:10(credit/name)
-#: C/howto_text_setup.page:8(credit/name)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:11(credit/name)
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8(credit/name)
-#: C/howto_whereami.page:10(credit/name) C/introduction.page:10(credit/name)
-#: C/preferences_braille.page:11(credit/name)
-#: C/preferences_chat.page:10(credit/name)
-#: C/preferences_gecko.page:12(credit/name)
-#: C/preferences_general.page:11(credit/name)
-#: C/preferences_introduction.page:8(credit/name)
-#: C/preferences_key_bindings.page:12(credit/name)
-#: C/preferences_key_echo.page:11(credit/name)
-#: C/preferences.page:7(credit/name)
-#: C/preferences_pronunciation.page:12(credit/name)
-#: C/preferences_speech.page:11(credit/name)
-#: C/preferences_table_navigation.page:14(credit/name)
-#: C/preferences_text_attributes.page:13(credit/name)
-msgid "Joanmarie Diggs"
-msgstr "Joanmarie Diggs"
-
-#: C/index.page:10(license/p) C/commands_bookmarks.page:16(license/p)
-#: C/commands_braille.page:16(license/p) C/commands_chat.page:16(license/p)
-#: C/commands_controlling_orca.page:15(license/p)
-#: C/commands_debugging.page:14(license/p) C/commands_find.page:16(license/p)
-#: C/commands_flat_review.page:16(license/p)
-#: C/commands_live_regions.page:16(license/p)
-#: C/commands_mouse.page:17(license/p) C/commands.page:12(license/p)
-#: C/commands_reading.page:18(license/p)
-#: C/commands_speech_settings.page:16(license/p)
-#: C/commands_structural_navigation.page:16(license/p)
-#: C/commands_table.page:16(license/p)
-#: C/commands_time_date_notifications.page:16(license/p)
-#: C/commands_where_am_i.page:16(license/p)
-#: C/howto_bookmarks.page:11(license/p) C/howto_documents.page:14(license/p)
-#: C/howto_flat_review.page:12(license/p) C/howto_forms.page:14(license/p)
-#: C/howto_key_bindings.page:12(license/p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:12(license/p)
-#: C/howto_learn_modes.page:14(license/p)
-#: C/howto_live_regions.page:14(license/p)
-#: C/howto_mouse_review.page:12(license/p)
-#: C/howto_notifications.page:12(license/p)
-#: C/howto_orca_find.page:12(license/p) C/howto_profiles.page:12(license/p)
-#: C/howto_setting_up_orca.page:16(license/p)
-#: C/howto_structural_navigation.page:16(license/p)
-#: C/howto_tables.page:14(license/p)
-#: C/howto_text_attributes.page:14(license/p)
-#: C/howto_text_setup.page:12(license/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:15(license/p)
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12(license/p)
-#: C/howto_whereami.page:14(license/p) C/introduction.page:14(license/p)
-#: C/preferences_braille.page:15(license/p)
-#: C/preferences_chat.page:14(license/p)
-#: C/preferences_gecko.page:16(license/p)
-#: C/preferences_general.page:15(license/p)
-#: C/preferences_introduction.page:12(license/p)
-#: C/preferences_key_bindings.page:16(license/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:15(license/p) C/preferences.page:11(license/p)
-#: C/preferences_pronunciation.page:16(license/p)
-#: C/preferences_speech.page:15(license/p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:18(license/p)
-#: C/preferences_text_attributes.page:17(license/p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
-#: C/index.page:13(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"> "
-"<app>Orca</app>'s logo </media> <app>Orca</app> Screen Reader"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png"
-"\"><app>Orca</app>-Logo </media><app>Orca</app> Bildschirmleser"
-
-#: C/index.page:20(note/title)
-msgid "Before You Begin"
-msgstr "Bevor Sie beginnen"
-
-#: C/index.page:21(note/p)
-msgid ""
-"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your "
-"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mit den Navigationsbefehlen Ihrer Arbeitsumgebung noch nicht "
-"vertraut sind, schlagen wir Ihnen vor, zunächst die Dokumentation zu lesen."
-
-#: C/index.page:28(section/title) C/commands.page:17(section/title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Erste Schritte"
-
-#: C/index.page:31(section/title)
-msgid "Reading Documents and Web Pages"
-msgstr "Lesen von Dokumenten und Webseiten"
-
-#: C/index.page:34(section/title) C/commands.page:26(section/title)
-msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
-msgstr "Vorlesen von und Interaktion mit Bildschirminhalten"
-
-#: C/index.page:37(section/title)
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "Kurzreferenz"
-
-#: C/commands_bookmarks.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_bookmarks.page:6
 msgctxt "sort"
 msgid "4. Bookmarks"
 msgstr "4. Lesezeichen"
 
-#: C/commands_bookmarks.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_bookmarks.page:7
 msgctxt "link"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: C/commands_bookmarks.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_bookmarks.page:8
 msgid "Commands to bookmark and retrieve objects"
 msgstr "Befehle zum Anlegen von Lesezeichen für und Empfangen von Objekten"
 
-#: C/commands_bookmarks.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/commands_bookmarks.page:12 C/commands_braille.page:12
+#: C/commands_chat.page:12 C/commands_controlling_orca.page:11
+#: C/commands_debugging.page:10 C/commands_find.page:12
+#: C/commands_flat_review.page:12 C/commands_live_regions.page:12
+#: C/commands_mouse.page:13 C/commands.page:8 C/commands_profiles.page:12
+#: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12
+#: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12
+#: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12
+#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10
+#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8
+#: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10
+#: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8
+#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8
+#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12
+#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10
+#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_text_setup.page:8
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:11 C/howto_toggling_caps_lock.page:8
+#: C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 C/introduction.page:10
+#: C/preferences_braille.page:11 C/preferences_chat.page:11
+#: C/preferences_gecko.page:12 C/preferences_general.page:11
+#: C/preferences_introduction.page:8 C/preferences_key_bindings.page:12
+#: C/preferences_key_echo.page:11 C/preferences.page:7
+#: C/preferences_pronunciation.page:12 C/preferences_speech.page:11
+#: C/preferences_spellcheck.page:10 C/preferences_table_navigation.page:14
+#: C/preferences_text_attributes.page:13 C/preferences_voice.page:11
+msgid "Joanmarie Diggs"
+msgstr "Joanmarie Diggs"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/commands_bookmarks.page:16 C/commands_braille.page:16
+#: C/commands_chat.page:16 C/commands_controlling_orca.page:15
+#: C/commands_debugging.page:14 C/commands_find.page:16
+#: C/commands_flat_review.page:16 C/commands_live_regions.page:16
+#: C/commands_mouse.page:17 C/commands.page:12 C/commands_profiles.page:16
+#: C/commands_reading.page:18 C/commands_speech_settings.page:16
+#: C/commands_structural_navigation.page:16 C/commands_table.page:16
+#: C/commands_time_date_notifications.page:16 C/commands_where_am_i.page:16
+#: C/howto_bookmarks.page:11 C/howto_documents.page:14
+#: C/howto_flat_review.page:12 C/howto_forms.page:14
+#: C/howto_key_bindings.page:12 C/howto_keyboard_layout.page:12
+#: C/howto_learn_modes.page:14 C/howto_live_regions.page:14
+#: C/howto_mouse_review.page:12 C/howto_notifications.page:12
+#: C/howto_orca_find.page:12 C/howto_profiles.page:12
+#: C/howto_setting_up_orca.page:16 C/howto_structural_navigation.page:16
+#: C/howto_tables.page:14 C/howto_text_attributes.page:14
+#: C/howto_text_setup.page:12 C/howto_the_orca_modifier.page:15
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:12 C/howto_whereami.page:14 C/index.page:13
+#: C/introduction.page:14 C/preferences_braille.page:15
+#: C/preferences_chat.page:15 C/preferences_gecko.page:16
+#: C/preferences_general.page:15 C/preferences_introduction.page:12
+#: C/preferences_key_bindings.page:16 C/preferences_key_echo.page:15
+#: C/preferences.page:11 C/preferences_pronunciation.page:16
+#: C/preferences_speech.page:15 C/preferences_spellcheck.page:14
+#: C/preferences_table_navigation.page:18 C/preferences_text_attributes.page:17
+#: C/preferences_voice.page:15
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_bookmarks.page:19
 msgid "Bookmark Commands"
 msgstr "Befehle für Lesezeichen"
 
-#: C/commands_bookmarks.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_bookmarks.page:20
+msgid ""
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" "
+"a given object for the purpose of navigating back to it later."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:26
 msgid ""
 "Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
 "<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
@@ -218,7 +136,8 @@ msgstr ""
 "Lesezeichen für die nummerierte Position setzen: <keyseq><key>Orca-Taste</"
 "key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 
-#: C/commands_bookmarks.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:32
 msgid ""
 "Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
@@ -226,7 +145,8 @@ msgstr ""
 "Definierte Lesezeichen für Anwendung oder Seite speichern: <keyseq><key>Orca-"
 "Taste</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_bookmarks.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:38
 msgid ""
 "Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
 "<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
@@ -234,7 +154,8 @@ msgstr ""
 "Gehe zu einem bestimmten, nummerierten Lesezeichen: <keyseq><key>Orca-Taste</"
 "key> <key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 
-#: C/commands_bookmarks.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:44
 msgid ""
 "Go to the previous bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
@@ -242,44 +163,43 @@ msgstr ""
 "Zum vorherigen Lesezeichen für diese Anwendung oder Seite springen: "
 "<keyseq><key>Orca-Taste</key><key>Shift</key><key>B</key> </keyseq>"
 
-#: C/commands_bookmarks.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_bookmarks.page:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Go to the next/previous bookmark for the application or page: "
+#| "<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
 msgid ""
-"Go to the next/previous bookmark for the application or page: "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
+"Go to the next bookmark for the application or page: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Zum nächsten/vorherigen Lesezeichen für diese Anwendung oder Seite springen: "
 "<keyseq><key>Orca-Taste</key><key>B</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_bookmarks.page:53(item/p)
-msgid ""
-"\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current pointer "
-"location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key> </keyseq>-"
-"<key>6</key>"
-msgstr ""
-"Information »Wo bin ich« für das Lesezeichen relativ zur aktuellen Position "
-"des Mauszeigers: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalttaste</key><key>1</key></"
-"keyseq>-<key>6</key>"
-
-#: C/commands_braille.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_braille.page:6
 msgctxt "sort"
 msgid "2. Braille"
 msgstr "2. Braille"
 
-#: C/commands_braille.page:7(info/title)
-#: C/preferences_braille.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_braille.page:7 C/preferences_braille.page:4
 msgctxt "link"
 msgid "Braille"
 msgstr "Braille"
 
-#: C/commands_braille.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_braille.page:8
 msgid "Commands executable on braille displays"
 msgstr "Auf Braillezeilen ausführbare Befehle"
 
-#: C/commands_braille.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_braille.page:19
 msgid "Braille Commands"
 msgstr "Braille-Befehle"
 
-#: C/commands_braille.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_braille.page:20
 msgid ""
 "The following commands allow you to control <app>Orca</app> from your "
 "refreshable braille display rather than your keyboard:"
@@ -287,80 +207,97 @@ msgstr ""
 "Führen Sie folgende Befehle zur Kontrolle von <app>Orca</app> besser über "
 "die Braillezeile anstatt über die Tastatur aus:"
 
-#: C/commands_braille.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:25
 msgid "Pan braille display to the left: Line Left"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_braille.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:26
 msgid "Pan braille display to the right: Line Right"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_braille.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:27
 #, fuzzy
 msgid "Toggle flat review mode: Freeze"
-msgstr "Die Übersicht betreten und verlassen."
+msgstr "Die Übersicht betreten und verlassen."
 
-#: C/commands_braille.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:28
 #, fuzzy
 msgid "Review the word above: Line Up"
 msgstr "Die markierte Zeile um eine Position nach oben verschieben"
 
-#: C/commands_braille.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:29
 #, fuzzy
 msgid "Review the word below: Line Down"
 msgstr "Die markierte Zeile um eine Position nach unten verschieben"
 
-#: C/commands_braille.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:30
 #, fuzzy
 msgid "Review bottom left: Bottom Right"
 msgstr "Rechte Knöpfe in der Titelleiste unten"
 
-#: C/commands_braille.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:31
 #, fuzzy
 msgid "Review the home position: Top Left"
 msgstr "Die Drehung um die linke obere Position"
 
-#: C/commands_braille.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:32
 #, fuzzy
 msgid "Contracted braille: Six Dots"
 msgstr "Radardiagramm mit Punkten."
 
-#: C/commands_braille.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:33
 msgid "Marks the beginning of a text selection: Cut Begin"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_braille.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:34
 msgid "Marks the end of a text selection: Cut Line"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_braille.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:35
 #, fuzzy
 msgid "Processes a cursor routing key: Cursor Routing"
 msgstr "Signalton ausgeben, wenn eine Taste:"
 
-#: C/commands_braille.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_braille.page:36
 msgid "Returns to object with keyboard focus: Cursor Position"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_chat.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_chat.page:6
 msgctxt "sort"
 msgid "2. Chat"
 msgstr "2. Chat"
 
-#: C/commands_chat.page:7(info/title) C/preferences_chat.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_chat.page:7 C/preferences_chat.page:6
 msgctxt "link"
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: C/commands_chat.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_chat.page:8
 msgid "Commands for use with IM and IRC clients"
 msgstr "Befehle zur Nutzung von Sofortnachrichten und IRC"
 
-#: C/commands_chat.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_chat.page:19
 msgid "Chat Commands"
 msgstr "Chat-Befehle"
 
-#: C/commands_chat.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_chat.page:20
 msgid ""
 "The following commands can be used to access information in the instant "
 "messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. You "
@@ -376,7 +313,8 @@ msgstr ""
 "Informationen darüber zu erhalten, wie Sie diesen Kommandos "
 "Tastenkombinationen zuweisen."
 
-#: C/commands_chat.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_chat.page:30
 msgid ""
 "Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</"
 "key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
@@ -384,50 +322,60 @@ msgstr ""
 "Letzte Chatraum-Nachrichten anzeigen: <keyseq><key>Orca-Taste</key><key>F1</"
 "key></keyseq> bis <key>F9</key>"
 
-#: C/commands_chat.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_chat.page:36
 msgid "Enable/disable announcement of room name with messages: (Unbound)"
 msgstr ""
 "Anzeige des Raumnamens mit Nachrichten ermöglichen/blockieren: (Ungebunden)"
 
-#: C/commands_chat.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_chat.page:41
 msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_chat.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_chat.page:44
 #, fuzzy
 msgid "Enable/disable room-specific histories: (Unbound)"
 msgstr "Nachrichtenverläufe je Chatraum bereitstellen"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Controlling and Learning to Use Orca"
 msgstr "1. Steuerung und Bedienung von Orca"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:6
 msgctxt "link"
 msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
 msgstr "Steuerung und Bedienung von Orca"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_controlling_orca.page:7
 msgid "Commands for interacting with <app>Orca</app>"
 msgstr "Befehle zum Interagieren mit <app>Orca</app>"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:18
 msgid "Controlling and Learning to Use Orca"
 msgstr "Steuerung und Bedienung von Orca"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:20(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:20
 msgid "Commands for Controlling <app>Orca</app>"
 msgstr "Befehle zur Steuerung von <app>Orca</app>"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:21(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:21
 msgid ""
 "The following commands can be used to get into <app>Orca</app>'s Preferences "
 "dialogs, toggle <app>Orca</app> on and off, and bypass <app>Orca</app> "
 "commands to avoid shortcut conflicts within the application being accessed."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:29
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Quit <app>Orca</app>: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></"
@@ -439,7 +387,32 @@ msgstr ""
 "<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following commands can be used to access information in the instant "
+#| "messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. "
+#| "You will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please "
+#| "see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for "
+#| "information on how to bind these commands to keystrokes."
+msgid ""
+"If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which "
+"there is no command to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the "
+"command to quit <app>Orca</app> helpful. This command is unbound by default. "
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
+"for information on how to bind unbound commands."
+msgstr ""
+"Folgende Befehle können zum Erhalt von Informationen über den "
+"Sofortnachrichtendienst und IRC unterstützt durch <app>Orca</app> verwendet "
+"werden. Sie werden feststellen, dass es sich bei vielen dieser Kommandos um "
+"nicht zugewiesene Befehle handelt. Bitte klicken Sie auf <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Tastenkombinationen verändern</link>, um "
+"Informationen darüber zu erhalten, wie Sie diesen Kommandos "
+"Tastenkombinationen zuweisen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:44
 msgid ""
 "<link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
@@ -447,7 +420,8 @@ msgstr ""
 "Orcas <link xref=\"preferences\">Einstellungen</link>-Dialog: "
 "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:50
 msgid ""
 "Orca's Preferences dialog for the focused application: <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
@@ -455,7 +429,8 @@ msgstr ""
 "Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
 "key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:56
 msgid ""
 "Pass the next command on to the current application: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>BackSpace</key></keyseq>"
@@ -463,12 +438,14 @@ msgstr ""
 "Den nächsten Befehl an die aktuelle Anwendung übergeben: <keyseq><key>Orca-"
 "Zusatztaste</key><key>Löschtaste</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:55(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_controlling_orca.page:64
 msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>"
 msgstr "Befehle zum Erlernen der Bedienung von <app>Orca</app>"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:56(section/p)
-#: C/howto_learn_modes.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18
 msgid ""
 "In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed "
 "along with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound "
@@ -476,13 +453,15 @@ msgid ""
 "<app>Orca</app> commands you can use."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:73
 msgid "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Starten Sie den Lernmodus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/commands_controlling_orca.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_controlling_orca.page:79
 #, fuzzy
 #| msgid "Exit either mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
 msgid "Exit learn mode: <keyseq><key>Esc</key></keyseq>"
@@ -490,135 +469,117 @@ msgstr ""
 "Beenden Sie jeden Modus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Esc</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/commands_debugging.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_debugging.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Debugging"
 msgstr "1. Fehlerdiagnose"
 
-#: C/commands_debugging.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_debugging.page:5
 msgctxt "link"
 msgid "Debugging"
 msgstr "Fehlerdiagnose"
 
-#: C/commands_debugging.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_debugging.page:6
 msgid "Commands for troubleshooting"
 msgstr "Befehle zur Fehlerdiagnose"
 
-#: C/commands_debugging.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_debugging.page:17
 msgid "Debugging Commands"
 msgstr "Befehle zur Fehlerdiagnose"
 
-#: C/commands_debugging.page:20(item/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_debugging.page:18
 msgid ""
-"Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key> <key>Home</key></keyseq>"
+"You may be asked by the developers to provide some debugging information in "
+"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. "
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind "
+"it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Informationen über das derzeit aktive Skript ausgeben: <keyseq><key>Strg</"
-"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Pos1</key></keyseq>."
 
-#: C/commands_debugging.page:28(note/p)
-msgid ""
-"In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs to "
-"be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is sent to "
-"the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_debugging.page:26
+msgid "Cycle to the next debug level: (Unbound)"
 msgstr ""
-"Um die folgenden drei Befehle verwenden zu können, ist es erforderlich, dass "
-"<app>Orca</app> von einer virtuellen Konsole oder durch <app>gnome-terminal</"
-"app> gestartet wird. Die Ausgabe erfolgt ausschließlich auf der Konsole (das "
-"bedeutet, dass keine Ausgabe über die Sprachausgabe oder Braille-Zeile "
-"erfolgt)."
 
-#: C/commands_debugging.page:36(item/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print a debug listing of all known applications to the console where "
-"<app>Orca</app> is running: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca "
-"Modifier</key><key>End</key> </keyseq>"
-msgstr ""
-"Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
-"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
-
-#: C/commands_debugging.page:45(item/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print debug information about the ancestry of the object with focus: "
-"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page Up</"
-"key> </keyseq>"
-msgstr ""
-"Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
-"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
-
-#: C/commands_debugging.page:53(item/p)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print debug information about the hierarchy of the application with focus: "
-"<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page "
-"Down</key> </keyseq>"
-msgstr ""
-"Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</"
-"key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>."
-
-#: C/commands_find.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_find.page:6
 msgctxt "sort"
 msgid "2. Orca Find"
 msgstr "2. Orca Suchdialog"
 
-#: C/commands_find.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_find.page:7
 msgctxt "link"
 msgid "Orca Find"
 msgstr "Orca Suchdialog"
 
-#: C/commands_find.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_find.page:8
 msgid "Commands for searching window contents"
 msgstr "Befehle zum Durchsuchen von Fensterinhalten"
 
-#: C/commands_find.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_find.page:19
 msgid "Orca Find Commands"
 msgstr "Orca-Suchbefehle"
 
-#: C/commands_find.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_find.page:20
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows "
 "you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> "
 "context for elements located within the current window."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_find.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:27
 msgid "Open the <app>Orca</app> Find dialog:"
 msgstr "Den <app>Orca</app>-Suchdialog öffnen:"
 
-#: C/commands_find.page:30(item/p) C/howto_orca_find.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:30 C/howto_orca_find.page:30
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq>"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_find.page:33(item/p) C/howto_orca_find.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Linke eckige Klammer</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/commands_find.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:38
 msgid "Move flat review to the next instance of a string:"
 msgstr "Die Übersicht zur nächsten Instanz einer Zeichenkette bewegen:"
 
-#: C/commands_find.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:41
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Delete</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Entf (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_find.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:47
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right Bracket</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechte eckige Klammer</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/commands_find.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:55
 msgid "Move flat review to the previous instance of a string:"
 msgstr "Die Übersicht zur vorigen Instanz einer Zeichenkette bewegen:"
 
-#: C/commands_find.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:58
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Desktop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>KP Delete</"
@@ -627,7 +588,8 @@ msgstr ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Umschalt</key><key>Entf "
 "(Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_find.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_find.page:66
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq> <key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>Right Bracket</"
@@ -636,86 +598,120 @@ msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key<key>Strg</key>><key>Rechte eckige "
 "Klammer</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_flat_review.page:6
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Flat Review"
 msgstr "1. Übersicht"
 
-#: C/commands_flat_review.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_flat_review.page:7
 msgctxt "link"
 msgid "Flat Review"
 msgstr "Übersicht"
 
-#: C/commands_flat_review.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_flat_review.page:8
 #, fuzzy
 msgid "Commands for spatially reviewing windows"
 msgstr "Befehle für zeilenweises Vorlesen"
 
-#: C/commands_flat_review.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_flat_review.page:19
 msgid "Flat Review Commands"
 msgstr "Befehle der Übersicht"
 
-#: C/commands_flat_review.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_flat_review.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following commands can be used to access information in the instant "
+#| "messaging and internet relay chat clients supported by <app>Orca</app>. "
+#| "You will notice that several of these commands are \"unbound.\" Please "
+#| "see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for "
+#| "information on how to bind these commands to keystrokes."
 msgid ""
 "Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
 "designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
 "provide a means for reading the current line, word, and character when "
-"navigating in the text of a document."
+"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" "
+"to keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
+"Keybindings</link> for information on how to bind unbound commands."
 msgstr ""
+"Folgende Befehle können zum Erhalt von Informationen über den "
+"Sofortnachrichtendienst und IRC unterstützt durch <app>Orca</app> verwendet "
+"werden. Sie werden feststellen, dass es sich bei vielen dieser Kommandos um "
+"nicht zugewiesene Befehle handelt. Bitte klicken Sie auf <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Tastenkombinationen verändern</link>, um "
+"Informationen darüber zu erhalten, wie Sie diesen Kommandos "
+"Tastenkombinationen zuweisen."
 
-#: C/commands_flat_review.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_flat_review.page:29
 msgid "Commands for Reviewing by Line"
 msgstr "Befehle für zeilenweises Vorlesen"
 
-#: C/commands_flat_review.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:32
 msgid "First line (The \"home\" position):"
 msgstr "Erste Zeile (die Heimposition):"
 
-#: C/commands_flat_review.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:34
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 7</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>7 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:35
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>U</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:39
 msgid "Previous line:"
 msgstr "Vorherige Zeile:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:41
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 7</key></keyseq>"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>7 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:42
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>U</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:46
 msgid "Current line:"
 msgstr "Aktuelle Zeile:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:46(item/p) C/commands_reading.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:48 C/commands_reading.page:49
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq>"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>8 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:47(item/p) C/commands_reading.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:49 C/commands_reading.page:54
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:52
 msgid "Spell current line:"
 msgstr "A"
 
-#: C/commands_flat_review.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:54
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>8 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/commands_flat_review.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:55
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-"
 "clicked)"
@@ -723,15 +719,18 @@ msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> "
 "(Doppelklick)"
 
-#: C/commands_flat_review.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:58
 msgid "Phonetically spell current line:"
 msgstr "Die aktuelle Zeile phonetisch buchstabieren:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:60
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>6 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
 
-#: C/commands_flat_review.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:61
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-"
 "clicked)"
@@ -739,87 +738,106 @@ msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>I</key></keyseq> (Dreifach-"
 "Klick)"
 
-#: C/commands_flat_review.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:64
 msgid "Next line:"
 msgstr "Nächste Zeile:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:66
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 9</key></keyseq>"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>9 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:67
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:70
 msgid "Last line (The \"end\" position):"
 msgstr "Letzte Zeile (die Endposition):"
 
-#: C/commands_flat_review.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:72
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 9</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>9 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:73
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>O</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:77(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_flat_review.page:79
 msgid "Commands for Reviewing by Word"
 msgstr "Befehle für wortweises Vorlesen"
 
-#: C/commands_flat_review.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:81
 msgid "Word above:"
 msgstr "Wort darüber:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:83
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 4</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>4 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:84
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>J</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:85(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:87
 msgid "Previous word:"
 msgstr "Vorheriges Wort:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:89
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 4</key></keyseq>"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>4 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:90
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>J</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>J</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:93
 msgid "Current word:"
 msgstr "Momentanes Wort:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:93(item/p) C/commands_reading.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:95 C/commands_reading.page:64
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq>"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:94(item/p) C/commands_reading.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:96 C/commands_reading.page:69
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:97(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:99
 msgid "Spell current word:"
 msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:99(item/p) C/commands_reading.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:101 C/commands_reading.page:79
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/commands_flat_review.page:100(item/p) C/commands_reading.page:84(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-"
 "clicked)"
@@ -827,15 +845,18 @@ msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> "
 "(Doppelklick)"
 
-#: C/commands_flat_review.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:105
 msgid "Phonetically spell current word:"
 msgstr "Das aktuelle Wort phonetisch buchstabieren:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:105(item/p) C/commands_reading.page:95(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:107 C/commands_reading.page:95
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>5 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
 
-#: C/commands_flat_review.page:106(item/p) C/commands_reading.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-"
 "clicked)"
@@ -843,71 +864,87 @@ msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>K</key></keyseq> (Dreifach-"
 "Klick)"
 
-#: C/commands_flat_review.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:111
 msgid "Next word:"
 msgstr "Nächstes Wort:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:111(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:113
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 6</key></keyseq>"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>6 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:114
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>L</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:115(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:117
 msgid "Word below:"
 msgstr "Wort darunter:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:119
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 6</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>6 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:118(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:120
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>L</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:124(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_flat_review.page:126
 msgid "Commands for Reviewing by Character"
 msgstr "Befehle für zeichenweises Vorlesen"
 
-#: C/commands_flat_review.page:126(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:128
 msgid "Previous character:"
 msgstr "Vorheriges Zeichen:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:128(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:130
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 1</key></keyseq>"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>1 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:129(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:131
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>M</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:132(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:134
 msgid "Current character:"
 msgstr "Aktuelles Zeichen:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:134(item/p) C/commands_reading.page:111(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:136 C/commands_reading.page:111
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq>"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:135(item/p) C/commands_reading.page:116(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:137 C/commands_reading.page:116
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:138(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:140
 msgid "Phonetically speak current character:"
 msgstr "Das aktuelle Zeichen phonetisch vorlesen:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:140(item/p) C/commands_reading.page:126(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:142 C/commands_reading.page:126
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/commands_flat_review.page:141(item/p) C/commands_reading.page:131(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:143 C/commands_reading.page:131
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (double-"
 "clicked)"
@@ -915,15 +952,18 @@ msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> "
 "(Doppelklick)"
 
-#: C/commands_flat_review.page:144(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:146
 msgid "Speak Unicode value of current character:"
 msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens vorlesen:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:146(item/p) C/commands_reading.page:142(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:148 C/commands_reading.page:142
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 2</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>2 (Nmblck)</key></keyseq> (Dreifach-Klick)"
 
-#: C/commands_flat_review.page:147(item/p) C/commands_reading.page:147(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:149 C/commands_reading.page:147
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Comma</key></keyseq> (triple-"
 "clicked)"
@@ -931,90 +971,150 @@ msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>,</key></keyseq> (Dreifach-"
 "Klick)"
 
-#: C/commands_flat_review.page:150(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:152
 msgid "Next character:"
 msgstr "Nächstes Zeichen:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:152(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:154
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 3</key></keyseq>"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>3 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:153(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:155
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Period</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Punkt</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:156(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:158
 msgid "Last character on current line:"
 msgstr "Letztes Zeichen in der aktuellen Zeile:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:158(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:160
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 1</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>1 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:159(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:161
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>M</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:165(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_flat_review.page:167
 msgid "Additional Commands"
 msgstr "Zusätzliche Befehle"
 
-#: C/commands_flat_review.page:167(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:169
 msgid "Toggle flat review (refreshes the flat review context):"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_flat_review.page:169(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:171
 msgid ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Minus (Nmblck)</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:170(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:172
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:173(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:175
 #, fuzzy
 msgid "Review current item/widget:"
 msgstr "Linksklick auf das aktuelle Objekt:"
 
-#: C/commands_flat_review.page:175(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:177
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP 5</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>5 (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_flat_review.page:176(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:178
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Strg</key><key>K</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/commands_live_regions.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:181
+msgid "Use Say All to review the current dialog or window:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)"
+msgid "Desktop: <key>KP Plus</key> (double-clicked)"
+msgstr "Desktop: <key>Eingabetaste (Nmblck)</key> (Doppelklick)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:184
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-"
+#| "clicked)"
+msgid ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> "
+"(double-clicked)"
+msgstr ""
+"Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Schrägstrich</key></keyseq> "
+"(Doppelklick)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:188
+msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_flat_review.page:193
+msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_live_regions.page:6
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Live Region"
 msgstr "1. Dynamischer Bereich"
 
-#: C/commands_live_regions.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_live_regions.page:7
 msgctxt "link"
 msgid "Live Regions"
 msgstr "Dynamische Bereiche"
 
-#: C/commands_live_regions.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_live_regions.page:8
 #, fuzzy
 msgid "Commands for accessing web live regions"
 msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche durch <app>Orca</app>"
 
-#: C/commands_live_regions.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_live_regions.page:20
 msgid "Live Region Commands"
 msgstr "Befehle für den dynamischen Bereich"
 
-#: C/commands_live_regions.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_live_regions.page:21
+msgid ""
+"The following commands can be used to access dynamically-updated content on "
+"web pages which have been made accessible through ARIA."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:27
 msgid ""
 "Monitor live regions: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</"
 "key><key>Backslash</key></keyseq>"
@@ -1022,55 +1122,65 @@ msgstr ""
 "Dynamische Bereiche überwachen: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
 "key><key>Umschalttaste</key><key>Rückwärtsschrägstrich</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_live_regions.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:33
 msgid "Advance live region politeness setting: <key>Backslash</key>"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_live_regions.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:38
 msgid ""
 "Set default politeness level to off: <keyseq><key>Shift</key><key>Backslash</"
 "key></keyseq>"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_live_regions.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:44
 msgid ""
 "Go to next/previous live region: <keyseq><key>D</key></keyseq>/"
 "<keyseq><key>Shift</key><key>D</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_live_regions.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:50
 msgid ""
 "Go to last live region which made an announcement: <keyseq><key>Y</key></"
 "keyseq>"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_live_regions.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_live_regions.page:56
 msgid ""
 "Review live region announcements: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
 "key></keyseq> through <key>F9</key>"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_mouse.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_mouse.page:5
 #, fuzzy
 msgctxt "sort"
 msgid "3. Mouse/Pointer-Related"
 msgstr "Der Mauszeiger bewegt sich nicht"
 
-#: C/commands_mouse.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_mouse.page:6
 #, fuzzy
 msgctxt "link"
 msgid "Mouse/Pointer-Related"
 msgstr "Der Mauszeiger bewegt sich nicht"
 
-#: C/commands_mouse.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_mouse.page:9
 msgid "Commands for manipulating the pointer"
 msgstr "Befehle zur Beeinflussung des Mauszeigers"
 
-#: C/commands_mouse.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_mouse.page:20
 msgid "Mouse/Pointer-Related Commands"
 msgstr "Befehle zur Beeinflussung des Mauszeigers"
 
-#: C/commands_mouse.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_mouse.page:21
 msgid ""
 "<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate "
 "the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are "
@@ -1079,7 +1189,8 @@ msgid ""
 "for information on how to bind this command to a keystroke."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_mouse.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/commands_mouse.page:29
 msgid ""
 "In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
 "\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
@@ -1090,117 +1201,207 @@ msgid ""
 "Layout</link> topic."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_mouse.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:41
 msgid "Left-click on current item:"
 msgstr "Linksklick auf das aktuelle Objekt:"
 
-#: C/commands_mouse.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:43
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Divide</key></keyseq>"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>/ (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_mouse.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:44
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>7</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>7</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_mouse.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:48
 msgid "Right-click on current item:"
 msgstr "Rechtsklick auf das aktuelle Objekt:"
 
-#: C/commands_mouse.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:50
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP Multiply</key></keyseq>"
 msgstr "Desktop: <keyseq><key>* (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_mouse.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:51
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>8</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>8</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_mouse.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:55
 msgid "Route pointer to current item:"
 msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen:"
 
-#: C/commands_mouse.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:57
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Divide</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>/ (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_mouse.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:58
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>9</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>9</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_mouse.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:62
 msgid "Move focus into or away from the current mouse over (web only):"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_mouse.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:64
 msgid ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>* (Nmblck)</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_mouse.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:65
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>0</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>0</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_mouse.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_mouse.page:69
 msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)"
 msgstr ""
 
-#: C/commands.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "4. <app>Orca</app>'s Commands"
 msgstr "4. <app>Orca</app>-Befehle"
 
-#: C/commands.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands.page:6
 msgctxt "link"
 msgid "Commands"
 msgstr "Befehle"
 
-#: C/commands.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands.page:15
 msgid "<app>Orca</app>'s Commands"
 msgstr "<app>Orca</app>-Befehle"
 
-#: C/commands.page:20(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:17 C/index.page:36
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:20
 msgid "Speech and Braille"
 msgstr "Sprache und Braille"
 
-#: C/commands.page:23(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:23
 msgid "Reading Web Pages and Other Documents"
 msgstr "So lesen Sie Webseiten und andere Dokumente"
 
-#: C/commands.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:26 C/index.page:42
+msgid "Reviewing and Interacting with Screen Contents"
+msgstr "Vorlesen von und Interaktion mit Bildschirminhalten"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:29
 msgid "Accessing Dynamic Information"
 msgstr "Zugriff auf dynamische Informationen"
 
-#: C/commands.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands.page:32
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Fehlerbehandlung"
 
-#: C/commands_reading.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_profiles.page:6
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sort"
+#| msgid "9. Profiles"
+msgctxt "sort"
+msgid "5. Profiles"
+msgstr "9. Profile"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_profiles.page:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Profiles"
+msgctxt "link"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_profiles.page:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Commands for accessing tabular information"
+msgid "Commands to access saved configurations"
+msgstr "Befehle zum Zugriff auf tabellarische Informationen"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_profiles.page:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Braille Commands"
+msgid "Profile Commands"
+msgstr "Braille-Befehle"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_profiles.page:20
+msgid ""
+"Profiles allow you to save and load multiple configurations so that you can "
+"quickly access the settings you need."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_profiles.page:24
+msgid ""
+"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you would like to "
+"bind it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_profiles.page:30
+#, fuzzy
+msgid "Cycle to the next profile: (Unbound)"
+msgstr "Schrift verkleinern"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_reading.page:8
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Reading"
 msgstr "1. Lesen"
 
-#: C/commands_reading.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_reading.page:9
 msgctxt "link"
 msgid "Reading"
 msgstr "Lesen"
 
-#: C/commands_reading.page:10(info/desc)
-msgid "Commands for accessing document text"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_reading.page:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Commands for accessing document text"
+msgid "Commands for accessing document content"
 msgstr "Befehle zum Zugriff auf den Text von Dokumenten"
 
-#: C/commands_reading.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_reading.page:21
 msgid "Reading Commands"
 msgstr "Lesebefehle"
 
-#: C/commands_reading.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_reading.page:22
 msgid ""
 "In addition to the caret navigation commands which are part of GNOME, "
 "<app>Orca</app> provides a number of commands which you can use to read a "
 "document."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_reading.page:28(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/commands_reading.page:28
 msgid ""
 "In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
 "\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
@@ -1211,68 +1412,83 @@ msgid ""
 "Layout</link> topic."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_reading.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:39
 #, fuzzy
 msgid "Reading Your Current Location"
 msgstr "Erfahren Sie mehr über Ihren Standort"
 
-#: C/commands_reading.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:40
 msgid ""
 "The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat "
 "Review Commands</link> can be used to read your current location:"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_reading.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:46
 msgid "Read the current line:"
 msgstr "Die aktuelle Zeile lesen:"
 
-#: C/commands_reading.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:61
 msgid "Read the current word:"
 msgstr "Das aktuelle Wort lesen:"
 
-#: C/commands_reading.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:76
 msgid "Spell the current word:"
 msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:"
 
-#: C/commands_reading.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:92
 msgid "Phonetically spell the current word:"
 msgstr "Das aktuelle Wort phonetisch buchstabieren:"
 
-#: C/commands_reading.page:108(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:108
 msgid "Read the current character:"
 msgstr "Das aktuelle Zeichen vorlesen:"
 
-#: C/commands_reading.page:123(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:123
 msgid "Phonetically speak the current character:"
 msgstr "Das aktuelle Zeichen phonetisch vorlesen:"
 
-#: C/commands_reading.page:139(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:139
 msgid "Speak the unicode value of current character:"
 msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens vorlesen:"
 
-#: C/commands_reading.page:157(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:157
 msgid "Say All"
 msgstr "Alles vorlesen"
 
-#: C/commands_reading.page:158(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:158
 msgid ""
 "Orca's Say All command will cause <app>Orca</app> to speak the entire "
 "document beginning from your current location."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_reading.page:164(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:164
 msgid "Desktop: <key>KP Plus</key>"
 msgstr "Desktop: <key>+ (Nmblck)</key>"
 
-#: C/commands_reading.page:167(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:167
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq>"
 msgstr "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>;</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_reading.page:174(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:174
 msgid "Text Attributes and Selected Text"
 msgstr "Textattribute und ausgewählter Text"
 
-#: C/commands_reading.page:175(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:175
 msgid ""
 "Orca has a dedicated command for obtaining the attributes of the text at the "
 "caret location. In addition, if you use <app>Orca</app>'s Where Am I "
@@ -1280,7 +1496,8 @@ msgid ""
 "<app>Orca</app> will announce the selected text."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_reading.page:183(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:183
 msgid ""
 "Present the text attributes: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key></"
 "keyseq>"
@@ -1288,28 +1505,34 @@ msgstr ""
 "Die Textattribute ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>F</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/commands_reading.page:189(item/p) C/commands_where_am_i.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:189 C/commands_where_am_i.page:31
 msgid "Perform basic where am I:"
 msgstr "Die einfache »Wo bin ich«-Funktion ausführen:"
 
-#: C/commands_reading.page:192(item/p) C/commands_where_am_i.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:192 C/commands_where_am_i.page:34
 msgid "Desktop: <key>KP Enter</key>"
 msgstr "Desktop: <key>Eingabetaste (Nmblck)</key>"
 
-#: C/commands_reading.page:197(item/p) C/commands_where_am_i.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:197 C/commands_where_am_i.page:37
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_reading.page:204(item/p) C/commands_where_am_i.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:204 C/commands_where_am_i.page:42
 msgid "Perform detailed where am I:"
 msgstr "Die detaillierte »Wo bin ich«-Funktion ausführen:"
 
-#: C/commands_reading.page:207(item/p) C/commands_where_am_i.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:207 C/commands_where_am_i.page:45
 msgid "Desktop: <key>KP Enter</key> (double-clicked)"
 msgstr "Desktop: <key>Eingabetaste (Nmblck)</key> (Doppelklick)"
 
-#: C/commands_reading.page:212(item/p) C/commands_where_am_i.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:212 C/commands_where_am_i.page:48
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Return</key></keyseq> (double-"
 "clicked)"
@@ -1317,26 +1540,62 @@ msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste</key></keyseq> "
 "(Doppelklick)"
 
-#: C/commands_speech_settings.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_reading.page:222
+msgid "Browse and Focus Modes"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_reading.page:223
+msgid ""
+"<app>Orca</app>'s Browse and Focus modes let you switch between reading and "
+"interacting with web content."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:229
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter learn mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Switch between browse mode and focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</"
+"key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Starten Sie den Lernmodus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_reading.page:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable \"sticky\" focus mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></"
+"keyseq> (double-clicked)"
+msgstr "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_speech_settings.page:6
 msgctxt "sort"
 msgid "2. Speech Settings"
 msgstr "2. Spracheinstellungen"
 
-#: C/commands_speech_settings.page:7(info/title)
-#: C/preferences_speech.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_speech_settings.page:7 C/preferences_speech.page:6
 msgctxt "link"
 msgid "Speech"
 msgstr "Sprache"
 
-#: C/commands_speech_settings.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_speech_settings.page:8
 msgid "Commands for customizing <app>Orca</app>'s output"
 msgstr "Befehle zur Anpassung der Ausgabe von <app>Orca</app>"
 
-#: C/commands_speech_settings.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_speech_settings.page:19
 msgid "Speech Settings Commands"
 msgstr "Befehle zu den Spracheinstellungen"
 
-#: C/commands_speech_settings.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_speech_settings.page:20
 msgid ""
 "The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech "
 "output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" "
@@ -1344,14 +1603,16 @@ msgid ""
 "for information on how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_speech_settings.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:29
 msgid ""
 "Enable/disable speech: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Sprachausgabe ein-/ausschalten: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>S</"
 "key></keyseq>"
 
-#: C/commands_speech_settings.page:34(item/p) C/commands_table.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:34 C/commands_table.page:51
 msgid ""
 "Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</"
 "key><key>F11</key></keyseq>"
@@ -1359,74 +1620,119 @@ msgstr ""
 "Umschalten zwischen zellen- und zeilenweisem Vorlesen in einer Tabelle: "
 "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>F11</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_speech_settings.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca "
+#| "Modifier</key><key>F11</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Toggle between verbose and brief verbosity levels: <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Umschalten zwischen zellen- und zeilenweisem Vorlesen in einer Tabelle: "
+"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>F11</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:46
 msgid "Enable/disable speaking of indentation and justification: (Unbound)"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_speech_settings.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:51
 msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_speech_settings.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:54
 msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_speech_settings.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:57
+msgid "Cycle to the next capitalization style: (Unbound)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:60
 #, fuzzy
 msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
 msgstr "Schrift verkleinern"
 
-#: C/commands_speech_settings.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:63
 #, fuzzy
 msgid "Increase the rate: (Unbound)"
 msgstr "Schrift vergrößern"
 
-#: C/commands_speech_settings.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:66
 #, fuzzy
 msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
 msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters."
 
-#: C/commands_speech_settings.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:69
 #, fuzzy
 msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
 msgstr "Horizontaler Rasterabstand des Zeichengitters."
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:72
+#, fuzzy
+msgid "Decrease the volume: (Unbound)"
+msgstr "Schrift verkleinern"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_speech_settings.page:75
+#, fuzzy
+msgid "Increase the volume: (Unbound)"
+msgstr "Schrift vergrößern"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:6
 msgctxt "sort"
 msgid "2. Structural Navigation"
 msgstr "2. Strukturennavigation"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:7
 msgctxt "link"
 msgid "Structural Navigation"
 msgstr "Strukturennavigation"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_structural_navigation.page:8
 msgid "Commands for navigating by elements"
 msgstr "Befehle für elementweises Navigieren"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:19
 msgid "Structural Navigation Commands"
 msgstr "Befehle der Strukturennavigation"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:20
 msgid ""
 "The following commands can be used to navigate by headings, links, and other "
 "elements found in applications for which <app>Orca</app> provides structural "
 "navigation support."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:27
 msgid ""
 "Enable/disable Structural Navigation keys: <keyseq><key>Orca Modifier</"
 "key><key>Z</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:34(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:34
 msgid "Headings"
 msgstr "Überschriften"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:37
 msgid ""
 "Next and previous heading: <keyseq><key>H</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>H</key></keyseq>"
@@ -1434,7 +1740,20 @@ msgstr ""
 "Nächste und vorhergehende Überschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>H</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:50
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 1: <keyseq><key>1</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>1</key></keyseq>"
@@ -1442,172 +1761,426 @@ msgstr ""
 "Nächste und vorhergehende Überschrift oberster Ebene: <keyseq><key>1</key></"
 "keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>1</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 1: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:63
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 2: <keyseq><key>2</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächste und vorhergehende Überschrift zweiter Ebene: <keyseq><key>2</key></"
+"Nächste und vorhergehende Überschrift zweiter Ebene: <keyseq><key>2</key></"
 "keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>2</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 2: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>2</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:76
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 3: <keyseq><key>3</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>3</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächste und vorhergehende Überschrift dritter Ebene: <keyseq><key>3</key></"
+"Nächste und vorhergehende Überschrift dritter Ebene: <keyseq><key>3</key></"
 "keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>3</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 3: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>3</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:89
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 4: <keyseq><key>4</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>4</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächste und vorhergehende Überschrift vierter Ebene: <keyseq><key>4</key></"
+"Nächste und vorhergehende Überschrift vierter Ebene: <keyseq><key>4</key></"
 "keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>4</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:96
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 4: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>4</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:102
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 5: <keyseq><key>5</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>5</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächste und vorhergehende Überschrift fünfter Ebene: <keyseq><key>5</key></"
+"Nächste und vorhergehende Überschrift fünfter Ebene: <keyseq><key>5</key></"
 "keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>5</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 5: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>5</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:115
 msgid ""
 "Next and previous heading at level 6: <keyseq><key>6</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>6</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächste und vorhergehende Überschrift sechster Ebene: <keyseq><key>6</key></"
+"Nächste und vorhergehende Überschrift sechster Ebene: <keyseq><key>6</key></"
 "keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>6</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:88(section/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:122
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of headings at level 6: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>6</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:130
 msgid "Forms"
 msgstr "Formulare"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:133
 msgid ""
 "Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</"
 "key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</"
 "key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
+"Nächstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
 "key><key>Tabulator</key></keyseq> und <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
 "key><key>Umschalttaste</key><key>Tabulator</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:140
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of form fields: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>F</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:146
 msgid ""
 "Next and previous button: <keyseq><key>B</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächster und vorhergehender Knopf: <keyseq><key>B</key></keyseq> und "
+"Nächster und vorhergehender Knopf: <keyseq><key>B</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>B</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:105(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:153
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>B</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:159
 msgid ""
 "Next and previous combo box: <keyseq><key>C</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes Auswahlfeld: <keyseq><key>C</key></keyseq> und "
+"Nächstes und vorhergehendes Auswahlfeld: <keyseq><key>C</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:166
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of combo boxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>C</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:172
 msgid ""
 "Next and previous entry: <keyseq><key>E</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächster und vorhergehender Eintrag: <keyseq><key>E</key></keyseq> und "
+"Nächster und vorhergehender Eintrag: <keyseq><key>E</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>E</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:179
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of entries: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>E</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:185
 msgid ""
 "Next and previous radio button: <keyseq><key>R</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächster und vorhergehender Auswahlknopf: <keyseq><key>R</key></keyseq> und "
+"Nächster und vorhergehender Auswahlknopf: <keyseq><key>R</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:126(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:192
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of radio buttons: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur rechten: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Rechts</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:198
 msgid ""
 "Next and previous checkbox: <keyseq><key>X</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes Ankreuzfeld: <keyseq><key>X</key></keyseq> und "
+"Nächstes und vorhergehendes Ankreuzfeld: <keyseq><key>X</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>X</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:133(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:205
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgid ""
-"Next and previous object (to exit field): <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>Right</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</"
+"Display a list of checkboxes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>X</"
 "key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): "
-"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Links</key></keyseq>"
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:142(section/title)
-#: C/howto_structural_navigation.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:213
+#: C/howto_structural_navigation.page:28
 msgid "Links"
 msgstr "Links"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:145(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:216
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
+#| "<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Nächste und vorhergehende Liste: <keyseq><key>L</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:223
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>K</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:229
 msgid ""
 "Next and previous unvisited link: <keyseq><key>U</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächster und vorhergehender nicht besuchter Verweis: <keyseq><key>U</key></"
+"Nächster und vorhergehender nicht besuchter Verweis: <keyseq><key>U</key></"
 "keyseq> und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>U</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:152(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:236
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of unvisited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:242
 msgid ""
 "Next and previous visited link: <keyseq><key>V</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächster und vorhergehender besuchter Verweis: <keyseq><key>V</key></keyseq> "
+"Nächster und vorhergehender besuchter Verweis: <keyseq><key>V</key></keyseq> "
 "und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>V</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:161(section/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:249
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of visited links: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:257
 msgid "Lists"
 msgstr "Listen"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:164(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:260
 msgid ""
 "Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächste und vorhergehende Liste: <keyseq><key>L</key></keyseq> und "
+"Nächste und vorhergehende Liste: <keyseq><key>L</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>L</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:171(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:267
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of lists: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>L</key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:273
 msgid ""
 "Next and previous list item: <keyseq><key>I</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>I</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes Listenelement: <keyseq><key>I</key></keyseq> und "
+"Nächstes und vorhergehendes Listenelement: <keyseq><key>I</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>I</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:180(section/title)
-#: C/howto_tables.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:280
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of list items: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>I</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:288 C/howto_tables.page:17
 msgid "Tables"
 msgstr "Tabellen"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:183(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:291
 msgid ""
 "Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächste und vorhergehende Tabelle: <keyseq><key>T</key></keyseq> und "
+"Nächste und vorhergehende Tabelle: <keyseq><key>T</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>T</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:190(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:298
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</"
+#| "key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Erste Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Pos1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:304
 msgid ""
 "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:196(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:310
 msgid ""
 "Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
 "keyseq>"
@@ -1615,21 +2188,24 @@ msgstr ""
 "Zelle zur rechten: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Rechts</"
 "key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:202(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:316
 msgid ""
 "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:208(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:322
 msgid ""
 "Cell below: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Zelle darunter: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Runter</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:214(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:328
 msgid ""
 "First cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Home</key></"
 "keyseq>"
@@ -1637,7 +2213,8 @@ msgstr ""
 "Erste Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
 "key><key>Pos1</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:220(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:334
 msgid ""
 "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
 "keyseq>"
@@ -1645,39 +2222,83 @@ msgstr ""
 "Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
 "key><key>Ende</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:228(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:342
 msgid "Text Blocks"
 msgstr "Textblöcke"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:231(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:345
 msgid ""
 "Next and previous paragraph: <keyseq><key>P</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächster und vorhergehender Paragraf: <keyseq><key>P</key></keyseq> und "
+"Nächster und vorhergehender Paragraf: <keyseq><key>P</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:238(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:352
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of paragraphs: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>P</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur rechten: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Rechts</"
+"key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:358
 msgid ""
 "Next and previous blockquote: <keyseq><key>Q</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Q</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes Zitat: <keyseq><key>Q</key></keyseq> und "
+"Nächstes und vorhergehendes Zitat: <keyseq><key>Q</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Q</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:245(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:365
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of blockquotes: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Q</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:371
 msgid ""
 "Next and previous \"large object\": <keyseq><key>O</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes »großes Objekt«: <keyseq><key>O</key></keyseq> "
+"Nächstes und vorhergehendes »großes Objekt«: <keyseq><key>O</key></keyseq> "
 "und <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:254(section/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:378
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of \"large objects\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_structural_navigation.page:386
 msgid "Other Elements"
 msgstr "Weitere Elemente"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:257(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:389
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Next and previous landmark: <keyseq><key>M</key></keyseq> and "
@@ -1686,107 +2307,181 @@ msgstr ""
 "Nächste und vorhergehende Überschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:264(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:396
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell on left: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Left</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of landmarks: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>M</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle zur linken: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Links</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:402
 msgid ""
 "Next and previous separator: <keyseq><key>S</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächster und vorhergehender Trenner: <keyseq><key>S</key></keyseq> und "
+"Nächster und vorhergehender Trenner: <keyseq><key>S</key></keyseq> und "
 "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_structural_navigation.page:271(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:409
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
+#| "<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
 msgid ""
-"Next and previous anchor: <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
+"Next and previous \"clickable\": <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
 "<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Nächste und vorhergehende Überschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
+"Nächste und vorhergehende Tabelle: <keyseq><key>T</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>T</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_table.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:416
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Last cell in table: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>End</key></"
+#| "keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of \"clickables\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
+"key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Letzte Zelle in der Tabelle: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</"
+"key><key>Ende</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:422
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Next and previous table: <keyseq><key>T</key></keyseq> and "
+#| "<keyseq><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Next and previous image: <keyseq><key>G</key></keyseq> and "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Nächste und vorhergehende Tabelle: <keyseq><key>T</key></keyseq> und "
+"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>T</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_structural_navigation.page:429
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid ""
+"Display a list of images: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</"
+"key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Zelle darüber: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalt</key><key>Hoch</key></"
+"keyseq>"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_table.page:6
 msgctxt "sort"
 msgid "3. Table Navigation"
 msgstr "3. Tabellennavigation"
 
-#: C/commands_table.page:7(info/title)
-#: C/preferences_table_navigation.page:9(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_table.page:7 C/preferences_table_navigation.page:9
 msgctxt "link"
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Tabellennavigation"
 
-#: C/commands_table.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_table.page:8
 msgid "Commands for accessing tabular information"
 msgstr "Befehle zum Zugriff auf tabellarische Informationen"
 
-#: C/commands_table.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_table.page:19
 msgid "Table Navigation Commands"
 msgstr "Befehle zur Tabellennavigation"
 
-#: C/commands_table.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_table.page:20
 msgid ""
 "Orca's support for navigation by table cell is part of its <link xref="
 "\"commands_structural_navigation#tables\">Structural Navigation commands</"
 "link>. In addition you can:"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_table.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_table.page:27
 msgid ""
 "Set dynamic row headers to current column: <keyseq><key>Orca Modifier</"
 "key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_table.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_table.page:33
 msgid ""
 "Set dynamic column headers to current row: <keyseq><key>Orca Modifier</"
 "key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_table.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_table.page:39
 msgid ""
 "Clear dynamic row headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></"
 "keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_table.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_table.page:45
 msgid ""
 "Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></"
 "keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:6
 msgctxt "sort"
 msgid "4. Time, Date, and Notification"
 msgstr "4. Zeit, Datum und Benachrichtigung"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:7
 msgctxt "link"
 msgid "Time, Date, and Notification"
 msgstr "Zeit, Datum und Benachrichtigung"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:8(info/desc)
-msgid "Commands for the getting the time, date, and notification messages"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_time_date_notifications.page:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Commands for the getting the time, date, and notification messages"
+msgid "Commands for getting the time, date, and notification messages"
 msgstr "Befehle zum Abrufen von Uhrzeit, Datum und Benachrichtigungen"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:19
 msgid "Time, Date, and Notification Commands"
 msgstr "Befehle zu Zeit, Datum und Benachrichtigung"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:20
 msgid ""
 "The following commands can be used to obtain the current time and date and "
 "to review previously-displayed notification messages:"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:25
 msgid "Obtaining the Time and Date"
 msgstr "Datum und Zeit ermitteln"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:28
 msgid "Present the time: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Die Zeit ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:33
 msgid ""
 "Present the date: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>T</key></keyseq> "
 "(double-clicked)"
@@ -1794,11 +2489,13 @@ msgstr ""
 "Das Datum ausgeben: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>T</key></keyseq> "
 "(Doppelklick)"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commands_time_date_notifications.page:41
 msgid "Reviewing Notification Messages"
 msgstr "Vorlesen von Benachrichtigungen"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:42
 msgid ""
 "Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link "
 "xref=\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link "
@@ -1806,38 +2503,50 @@ msgid ""
 "how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:50(item/p)
-msgid "Present the last (most recent) notification message: (unbound)"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Present the last (most recent) notification message"
+msgid "Present the last (most recent) notification message: (Unbound)"
+msgstr "Die letzte (neueste) Benachrichtigung anzeigen"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:53
 #, fuzzy
-msgid "Present the previous notification message: (unbound)"
+msgid "Present the previous notification message: (Unbound)"
 msgstr "Benachrichtigung bei neuen Nachrichten für Ordner"
 
-#: C/commands_time_date_notifications.page:56(item/p)
-msgid "Present list of all notification messages: (unbound)"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_time_date_notifications.page:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Present list of all notification messages"
+msgid "Present list of all notification messages: (Unbound)"
+msgstr "Liste aller Benachrichtigungen vorlesen"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_where_am_i.page:6
 msgctxt "sort"
 msgid "3. Where Am I"
 msgstr "3. Wo bin ich"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commands_where_am_i.page:7
 msgctxt "link"
 msgid "Where Am I"
 msgstr "Wo bin ich"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commands_where_am_i.page:8
 msgid "Commands to learn about your location"
 msgstr "Befehle, um Ihren Standort zu erfahren"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commands_where_am_i.page:19
 msgid "Where Am I Commands"
 msgstr "Befehle zu »Wo bin ich«"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_where_am_i.page:20
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s Where Am I feature gives you context-sensitive details "
 "about your present location. For instance, in tables, Where Am I will give "
@@ -1847,36 +2556,43 @@ msgid ""
 "xref=\"howto_whereami\">Introduction to Where Am I</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/commands_where_am_i.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_where_am_i.page:28
 msgid "<app>Orca</app> provides the following Where Am I commands:"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_where_am_i.page:56(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commands_where_am_i.page:56
 msgid ""
 "In addition to the dedicated Where Am I commands, <app>Orca</app> has two "
 "additional commands related to obtaining your present location:"
 msgstr ""
 
-#: C/commands_where_am_i.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:62
 msgid "Present the title bar:"
 msgstr "Die Titelleiste anzeigen:"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:65
 msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</"
 "key></keyseq>"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:70
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Schrägstrick</key></keyseq>"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:77
 msgid "Present the status bar:"
 msgstr "Die Statusleiste anzeigen:"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:80
 msgid ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> "
 "(double-clicked)"
@@ -1884,7 +2600,8 @@ msgstr ""
 "Desktop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Eingabetaste (Nmblck)</"
 "key></keyseq> (Doppelklick)"
 
-#: C/commands_where_am_i.page:86(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/commands_where_am_i.page:86
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Slash</key></keyseq> (double-"
 "clicked)"
@@ -1892,33 +2609,39 @@ msgstr ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Schrägstrich</key></keyseq> "
 "(Doppelklick)"
 
-#: C/howto_bookmarks.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_bookmarks.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "6. Bookmarks"
 msgstr "6. Lesezeichen"
 
-#: C/howto_bookmarks.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_bookmarks.page:5
 msgid "Storing and retrieving objects"
 msgstr "Speichern und Aufrufen von Objekten"
 
-#: C/howto_bookmarks.page:14(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_bookmarks.page:14
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: C/howto_bookmarks.page:15(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_bookmarks.page:15
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s Bookmarks support allows you to indicate that an object is "
 "of interest. It includes the following features:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_bookmarks.page:21(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_bookmarks.page:21
 msgid ""
 "You are not limited to a single object: You can set up to six bookmarks per "
 "environment. You can also save bookmarks so that they will persist from Orca "
 "session to Orca session."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_bookmarks.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_bookmarks.page:28
 msgid ""
 "Having set a bookmark you can navigate to it later, and do so regardless of "
 "whether or not you have chosen to permanently save the bookmarks associated "
@@ -1928,7 +2651,8 @@ msgid ""
 "xref=\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> object."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_bookmarks.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_bookmarks.page:39
 msgid ""
 "Bookmarkable objects can be widgets within an application or objects on the "
 "web page you are reading. Which environment you are in determines what "
@@ -1938,32 +2662,31 @@ msgid ""
 "activated with the bookmark becoming the current review item."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_bookmarks.page:50(item/p)
-msgid ""
-"Finally, there is Where Am I information for bookmarks which lets you know "
-"where the specified bookmark is relative to your current location."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_bookmarks.page:56(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_bookmarks.page:50
 msgid ""
 "The specific keybindings associated with each of the above tasks can be "
 "found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_documents.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_documents.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Documents"
 msgstr "1. Dokumente"
 
-#: C/howto_documents.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_documents.page:6
 msgid "Reading content"
 msgstr "Inhalte lesen"
 
-#: C/howto_documents.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_documents.page:17
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumente"
 
-#: C/howto_documents.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_documents.page:18
 msgid ""
 "To read the contents of any document, use the application's built-in caret "
 "navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</"
@@ -1971,11 +2694,13 @@ msgid ""
 "familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_documents.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_documents.page:26
 msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_documents.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_documents.page:31
 msgid ""
 "Use <keyseq><key>Ctrl</key><key>Left</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Right</key></keyseq> to move and read by word."
@@ -1984,26 +2709,35 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Strg</key><key>Rechts</key></keyseq>, um wortweise zu lesen und "
 "zu navigieren."
 
-#: C/howto_documents.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_documents.page:37
 msgid "Use <key>Up</key> and <key>Down</key> to move and read by line."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie <key>Auf</key> und <key>Ab</key>, um zeilenweise vorzulesen "
 "und zu navigieren."
 
-#: C/howto_documents.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_documents.page:42
 msgid ""
 "Use <key>Shift</key> in combination with the above commands to select and "
 "unselect text."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_documents.page:48(page/p)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_documents.page:49
+msgid "Enabling Caret Navigation in an Application"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_documents.page:50
 msgid ""
-"If you are not yet familiar with the caret navigation commands provided by "
-"the applications you wish to use, you are encouraged to read that "
-"documentation first."
+"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many "
+"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing "
+"<key>F7</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_documents.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_documents.page:55
 msgid ""
 "In addition to reading a document by caret navigation, you may find it "
 "helpful to read, spell, and obtain the Unicode value for the current text. "
@@ -2011,7 +2745,8 @@ msgid ""
 "\"howto_flat_review\">Flat Review feature</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_documents.page:59(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_documents.page:61
 msgid ""
 "Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
 "your present location, use the SayAll command. It, along with a more "
@@ -2020,20 +2755,24 @@ msgid ""
 "guide."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_flat_review.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_flat_review.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "2. Flat Review"
 msgstr "2. Übersicht"
 
-#: C/howto_flat_review.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_flat_review.page:6
 msgid "Examining a window spatially"
 msgstr "Ein Fenster räumlich erfassen"
 
-#: C/howto_flat_review.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_flat_review.page:15
 msgid "Flat Review"
 msgstr "Übersicht"
 
-#: C/howto_flat_review.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_flat_review.page:16
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s Flat Review feature allows you to spatially review the "
 "contents, both text and widgets, of the active window. In this mode, "
@@ -2042,7 +2781,8 @@ msgid ""
 "within the window."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_flat_review.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_flat_review.page:23
 msgid ""
 "The \"flattened\" contents, also known as the Flat Review context, can be "
 "<link xref=\"commands_flat_review\">navigated</link> by line, by word, by "
@@ -2052,7 +2792,8 @@ msgid ""
 "the active window's contents."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_flat_review.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_flat_review.page:31
 msgid ""
 "Because the Flat Review context is a spatial representation of the active "
 "window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only "
@@ -2063,7 +2804,8 @@ msgid ""
 "new context to be built by toggling Flat Review off and back on."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_flat_review.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_flat_review.page:40
 msgid ""
 "Finally, Flat Review by its nature is a mode that cannot be used at the same "
 "time that <app>Orca</app> is tracking focus. Thus if you are in Flat Review "
@@ -2071,122 +2813,150 @@ msgid ""
 "give focus to another object, you will automatically leave Flat Review."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_forms.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_forms.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "5. Filling out forms"
 msgstr "5. Ausfüllen von Formularen"
 
-#: C/howto_forms.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_forms.page:6
 msgid "Accessing widgets embedded in documents"
 msgstr "Zugriff auf im Dokument eingebettete Widgets"
 
-#: C/howto_forms.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_forms.page:17
 msgid "Filling out forms"
 msgstr "Ausfüllen von Formularen"
 
-#: C/howto_forms.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_forms.page:18
 msgid ""
 "When interacting with web pages and other documents using <app>Orca</app>, "
 "you are interacting with the document itself; not a buffered copy of that "
-"document. Thus there is no special mode to get into or out of when you wish "
-"to fill out a form. Instead, simply navigate to each field whose contents "
-"you wish to change, and interact with the widget as if it were in a dialog "
-"box."
+"document. <app>Orca</app>'s browse and focus modes let you switch between "
+"reading and filling out forms."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_forms.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_forms.page:25
 msgid "Navigating Amongst Form Fields"
 msgstr "So navigieren Sie in Formularen"
 
-#: C/howto_forms.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_forms.page:26
 msgid "To navigate amongst form fields, you have several options:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_forms.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>, "
+#| "to navigate amongst focusable objects, regardless of type."
 msgid ""
-"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>, to "
+"Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to "
 "navigate amongst focusable objects, regardless of type."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie die <key>Tabulatortaste</key> und <keyseq><key>Umschalt</"
 "key><key>Tabulator</key></keyseq>, um zwischen fokussierbaren Objekten "
 "beliebigen Typs zu navigieren."
 
-#: C/howto_forms.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:37
 msgid ""
 "Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
 "structural navigation commands for forms</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_forms.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:43
+msgid ""
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
+"arrow keys to navigate to a given form field."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_forms.page:50
 msgid ""
-"Depending on the form, you may also be able to use <app>Orca</app>'s caret "
-"navigation commands, in other words, the arrow keys when <app>Orca</app> is "
-"controlling the caret."
+"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation "
+"commands to navigate to a form field, you must be in browse mode. If you are "
+"in focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_forms.page:54(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_forms.page:59
 msgid "Exiting Form Fields"
 msgstr "So verlassen Sie Formularfelder"
 
-#: C/howto_forms.page:55(section/p)
-msgid ""
-"Because there is no special mode in <app>Orca</app> for interacting with "
-"forms, the most frequently-asked question is how to exit a focused form "
-"field. For this, too, you have several options:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_forms.page:60
+msgid "To exit a form field, you have several options:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_forms.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:65
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use <key>Tab</key> and <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>, "
+#| "to navigate amongst focusable objects, regardless of type."
 msgid ""
 "Use <key>Tab</key>/<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> if you "
-"wish to leave the currenty-focused form field and move to the next/previous "
-"focusable object, regardless of what that object happens to be."
+"wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous "
+"focusable object, regardless of type."
 msgstr ""
+"Verwenden Sie die <key>Tabulatortaste</key> und <keyseq><key>Umschalt</"
+"key><key>Tabulator</key></keyseq>, um zwischen fokussierbaren Objekten "
+"beliebigen Typs zu navigieren."
 
-#: C/howto_forms.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use <app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#forms\"> "
-"structural navigation</link> to move to the next/previous form field: "
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</key></keyseq>/<keyseq> <key>Orca "
-"Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>."
+"structural navigation commands for forms</link> to move to the next or "
+"previous form field."
 msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
+"Nächstes und vorhergehendes Formularfeld: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
 "key><key>Tabulator</key></keyseq> und <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</"
 "key><key>Umschalttaste</key><key>Tabulator</key></keyseq>"
 
-#: C/howto_forms.page:78(item/p)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_forms.page:79
 msgid ""
-"Use <app>Orca</app>'s commands for moving to the next/previous object or "
-"chunk of text: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right</key> </keyseq>/"
-"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</key></keyseq>."
+"Depending on the form and the application, you may also be able to use the "
+"arrow keys to navigate out of a given form field."
 msgstr ""
-"Nächstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): "
-"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und "
-"<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Links</key></keyseq>"
 
-#: C/howto_forms.page:85(item/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_forms.page:86
 msgid ""
-"If you are not in a list or combo box, you can use caret navigation commands "
-"to arrow out of the form field, as long as <app>Orca</app> is controlling "
-"the caret."
+"In order to use <app>Orca</app>'s caret navigation or structural navigation "
+"commands to exit a form field, you must be in browse mode. If you are in "
+"focus mode, you can switch to browse mode by pressing <keyseq><key>Orca "
+"Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_key_bindings.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_key_bindings.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "8. Keybindings"
 msgstr "8. Tastenkürzel"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_key_bindings.page:6
 #, fuzzy
 msgid "Binding, rebinding, and unbinding commands"
 msgstr "Befehle zu Zeit, Datum und Benachrichtigung"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_key_bindings.page:15
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_key_bindings.page:16
 msgid ""
 "Orca has many commands, some of which are bound to a keystroke, others of "
 "which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s "
@@ -2197,13 +2967,14 @@ msgstr ""
 "Sie können <app>Orca</app>-Kommandos auf folgende Weise zuweisen, verändern "
 "und löschen."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:21(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_key_bindings.page:21
 msgid "Binding an Unbound Command"
 msgstr "Eine Tastenkombination vergeben"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:23(item/p) C/howto_key_bindings.page:60(item/p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:45(item/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60
+#: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53
 msgid ""
 "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
 "pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>."
@@ -2212,13 +2983,15 @@ msgstr ""
 "auf, indem Sie <keyseq><key>Orca-Taste</key><key>Leertaste</key></keyseq> "
 "drücken."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:29(item/p) C/howto_key_bindings.page:66(item/p)
-#: C/howto_key_bindings.page:99(item/p) C/howto_key_bindings.page:121(item/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66
+#: C/howto_key_bindings.page:99 C/howto_key_bindings.page:121
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:59
 msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page."
 msgstr "Wechseln Sie nun zum Reiter <gui>Tastenbelegung</gui>."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:32
 msgid ""
 "Arrow to the cell which contains the command you want to assign a keystroke "
 "to."
@@ -2226,7 +2999,8 @@ msgstr ""
 "Bewegen Sie sich zu der Zelle mit dem Befehl, dem Sie eine Tastenkombination "
 "zuweisen wollen."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:38
 msgid ""
 "Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> "
 "column. Press <key>Return</key>."
@@ -2234,11 +3008,13 @@ msgstr ""
 "Bewegen Sie den Cursor einmal nach rechts. Der Fokus wird auf die Spalte "
 "<gui>Tastenkombination</gui> gesetzt. Drücken Sie <key>Eingabe</key>."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:44(item/p) C/howto_key_bindings.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75
 msgid "Press the desired key combination."
 msgstr "Drücken Sie die gewünschte Tastenkombination."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:46(item/p) C/howto_key_bindings.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:46 C/howto_key_bindings.page:78
 msgid ""
 "Press <key>Return</key> to confirm the new combination. The new keystroke "
 "will be saved and the check box in the last column (the <gui>Modified</gui> "
@@ -2249,18 +3025,20 @@ msgstr ""
 "letzten Spalte (<gui>Verändert</gui>) zeigt an, dass die Tastenbelegung "
 "geändert wurde."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:54(item/p) C/howto_key_bindings.page:86(item/p)
-#: C/howto_key_bindings.page:108(item/p) C/howto_key_bindings.page:140(item/p)
-#: C/howto_keyboard_layout.page:59(item/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86
+#: C/howto_key_bindings.page:108 C/howto_key_bindings.page:140
+#: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73
 msgid "Press the <gui>Apply</gui> button."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>Anwenden</gui>."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:58(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_key_bindings.page:58
 msgid "Changing Existing Bindings"
 msgstr "Änderung vorhandener Tastenkürzel"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:69
 msgid ""
 "Arrow to the cell which contains the binding you which to change and press "
 "<key>Return</key>."
@@ -2268,11 +3046,13 @@ msgstr ""
 "Navigieren Sie auf die Zelle, welche die Belegung enthält, die Sie ändern "
 "wollen, und drücken Sie <key>Eingabe</key>."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:90(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_key_bindings.page:90
 msgid "Restoring Original Bindings"
 msgstr "Originale Tastenkürzel wiederherstellen"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:92(item/p) C/howto_key_bindings.page:114(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:114
 msgid ""
 "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
 "pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
@@ -2281,22 +3061,26 @@ msgstr ""
 "auf, indem Sie <keyseq><key>Orca-Taste</key><key>Leertaste</key></keyseq> "
 "drücken."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:102(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:102
 msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding."
 msgstr ""
 "Gehen Sie zur geänderten Spalte, die mit der Tastenbelegung verbunden ist."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:105(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:105
 msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
 msgstr ""
 "Heben Sie die Markierung im Kontrollkästchen auf, indem Sie <key>Leertaste</"
 "key> drücken."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:112(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_key_bindings.page:112
 msgid "Unbinding Bound Commands"
 msgstr "Zugewiesene Befehle freigeben"
 
-#: C/howto_key_bindings.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:124
 msgid ""
 "Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press "
 "<key>Return</key>."
@@ -2304,7 +3088,8 @@ msgstr ""
 "Navigieren sie auf die Zelle, welche die Belegung enthält, die Sie löschen "
 "wollen, und drücken Sie <key>Eingabe</key>."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:130
 msgid ""
 "When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or "
 "<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
@@ -2313,85 +3098,99 @@ msgstr ""
 "Sie <key>Entfernen</key> oder die <key>Rückschritttaste</key>. Ihnen wird "
 "mitgeteilt, dass die Tastenbelegung gelöscht wurde."
 
-#: C/howto_key_bindings.page:137(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_key_bindings.page:137
 msgid "Press <key>Return</key> to confirm."
 msgstr "Drücken Sie zur Bestätigung die <key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_keyboard_layout.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "6. Keyboard Layout"
 msgstr "6. Tastaturbelegung"
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_keyboard_layout.page:6
 msgid "Selecting the Desktop or Laptop layout"
 msgstr "Auswahl des Desktop- oder Laptop-Tastaturlayouts"
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:15(page/title)
-#: C/preferences_general.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_keyboard_layout.page:15 C/preferences_general.page:26
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "Tastaturbelegung"
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:16
 msgid ""
 "Orca has two keyboard layouts: Desktop (i.e. with a numeric keypad) and "
 "Laptop. The layout you choose impacts which key is used as the Orca Modifier."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:22(item/p) C/howto_text_setup.page:136(item/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:22 C/howto_text_setup.page:136
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:33
 msgid ""
 "If you are using the Laptop layout, the default Orca Modifier will be "
 "<key>CapsLock</key>"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:28(item/p) C/howto_text_setup.page:142(item/p)
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_text_setup.page:142
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:39
 msgid ""
 "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both "
 "<key>Insert</key> and <key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same "
 "key as <key>KeyPad 0</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:35(page/p) C/howto_text_setup.page:149(item/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:35 C/howto_text_setup.page:149
 msgid ""
 "The layout also determines the keystrokes associated with a number of "
 "<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am "
 "I, and Say All."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:41(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_keyboard_layout.page:41
 msgid "Changing Your Keyboard Layout"
 msgstr "Ändern Ihres Tastaturtyps"
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:51
 msgid "Move to the <gui>Keyboard Layout</gui> group of radio buttons."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_keyboard_layout.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_keyboard_layout.page:56
 msgid "Arrow to the desired layout."
 msgstr "Pfeil zum gewünschten Layout"
 
-#: C/howto_learn_modes.page:5(info/title)
-#| msgctxt "sort"
-#| msgid "5. The \"Learn\" Modes"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_learn_modes.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "5. \"Learn\" Mode"
 msgstr "5. »Lern«-Modi"
 
-#: C/howto_learn_modes.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_learn_modes.page:6
 msgid "Discovering <app>Orca</app>'s commands"
 msgstr "<app>Orca</app>-Befehle entdecken"
 
-#: C/howto_learn_modes.page:17(page/title)
-#| msgid "The \"Learn\" Modes"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_learn_modes.page:17
 msgid "\"Learn\" Mode"
 msgstr "»Lern«-Modi"
 
-#: C/howto_learn_modes.page:25(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_learn_modes.page:25
 msgid "Using Learn Mode"
 msgstr "Die »Lern«modi verwenden"
 
-#: C/howto_learn_modes.page:27(item/p) C/howto_learn_modes.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:27 C/howto_learn_modes.page:45
 msgid ""
 "Get into Learn Mode by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>H</"
 "key></keyseq>."
@@ -2399,54 +3198,63 @@ msgstr ""
 "Starten Sie den Lernmodus: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/howto_learn_modes.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:33
 msgid ""
 "Press any key or keystroke. <app>Orca</app> will announce the keys and any "
 "associated command."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_learn_modes.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:39
 msgid "Press <key>Esc</key> to exit Learn Mode."
 msgstr "Drücken Sie zum Verlassen des Lernmodus die <key>Esc</key>-Taste."
 
-#: C/howto_learn_modes.page:43(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_learn_modes.page:43
 #, fuzzy
 msgid "Getting a List of Shortcuts"
 msgstr "Verwenden des Taglisten-Plugins"
 
-#: C/howto_learn_modes.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:51
 msgid ""
 "Press <key>F2</key> if you want a list of shortcuts that apply <app>Orca</"
 "app>-wide, or press <key>F3</key> if you want a list of shortcuts that are "
 "specifically for the application with focus."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_learn_modes.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:58
 msgid ""
 "Press <key>Up</key> or <key>Down</key> to examine the contents of the list."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie <key>Hoch</key> und <key>Runter</key>, um den Inhalt der Liste "
 "zu erkunden."
 
-#: C/howto_learn_modes.page:64(item/p)
-#| msgid "Press <key>Esc</key> to exit Learn Mode."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_learn_modes.page:64
 msgid "Press <key>Esc</key> to exit the list."
 msgstr "Drücken Sie zum Verlassen der Liste die <key>Esc</key>-Taste."
 
-#: C/howto_live_regions.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_live_regions.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "6. Live Regions"
 msgstr "6. Dynamische Bereiche"
 
-#: C/howto_live_regions.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_live_regions.page:6
 msgid "Interacting with dynamic web content"
 msgstr "Interaktion mit dynamischen Webinhalten"
 
-#: C/howto_live_regions.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_live_regions.page:17
 msgid "Live Regions"
 msgstr "Dynamische Bereiche"
 
-#: C/howto_live_regions.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_live_regions.page:18
 msgid ""
 "A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a "
 "table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a "
@@ -2456,11 +3264,13 @@ msgid ""
 "of organizations."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_live_regions.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_live_regions.page:27
 msgid "Live Region Politeness Levels"
 msgstr "Höflichkeitsstufen für dynamische Bereiche"
 
-#: C/howto_live_regions.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_live_regions.page:28
 msgid ""
 "Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
 "author as a means to convey the importance of the information and to suggest "
@@ -2469,11 +3279,13 @@ msgid ""
 "\" to the point of being \"rude.\""
 msgstr ""
 
-#: C/howto_live_regions.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_live_regions.page:37
 msgid "<app>Orca</app>'s Support for Live Regions"
 msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche durch <app>Orca</app>"
 
-#: C/howto_live_regions.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_live_regions.page:38
 msgid ""
 "Because you might not agree with the politeness level specified by the "
 "author whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of "
@@ -2482,36 +3294,44 @@ msgid ""
 "you can:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_live_regions.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_live_regions.page:47
 msgid "Turn live region support on or off"
 msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche ein- und ausschalten"
 
-#: C/howto_live_regions.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_live_regions.page:50
 msgid "Jump to the next and previous live region spatially"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_live_regions.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_live_regions.page:53
 msgid "Jump to the last live region which presented information"
-msgstr "Zum letzten dynamischen Bereich springen, der eine Ankündigung ausgab"
+msgstr "Zum letzten dynamischen Bereich springen, der eine Ankündigung ausgab"
 
-#: C/howto_live_regions.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_live_regions.page:56
 msgid "Review the last nine live region messages which were presented"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_mouse_review.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_mouse_review.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "4. Mouse Review"
 msgstr "4. Maus-Sprachauswertung"
 
-#: C/howto_mouse_review.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_mouse_review.page:6
 msgid "Using the pointer to examine the screen"
 msgstr "Den Zeiger zur Untersuchung des Bildschirms verwenden"
 
-#: C/howto_mouse_review.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_mouse_review.page:15
 msgid "Mouse Review"
 msgstr "Maus-Sprachauswertung"
 
-#: C/howto_mouse_review.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_mouse_review.page:16
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the "
 "object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref="
@@ -2523,7 +3343,8 @@ msgid ""
 "its information to you."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_mouse_review.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_mouse_review.page:26
 msgid ""
 "Because enabling Mouse Review causes <app>Orca</app> to listen for, and then "
 "process, all changes in the position of the Mouse Pointer, this feature is "
@@ -2537,11 +3358,13 @@ msgid ""
 "enable and disable Mouse Review on an as-needed basis."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_mouse_review.page:40(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_mouse_review.page:40
 msgid "Default Settings and Keybindings Are Independent of One Another"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_mouse_review.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_mouse_review.page:43
 msgid ""
 "Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and "
 "still toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review "
@@ -2549,20 +3372,24 @@ msgid ""
 "because settings and keybindings are independent of one another."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_notifications.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "5. Notifications"
 msgstr "5. Benachrichtigungen"
 
-#: C/howto_notifications.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_notifications.page:6
 msgid "Reading previously-received messages"
 msgstr "Zuvor erhaltene Nachrichten lesen"
 
-#: C/howto_notifications.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_notifications.page:15
 msgid "Notifications"
 msgstr "Benachrichtigungen"
 
-#: C/howto_notifications.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:16
 msgid ""
 "The GNOME Desktop includes a \"notification area\" which can be used by "
 "applications to present information to the user. Examples of notifications "
@@ -2571,7 +3398,8 @@ msgid ""
 "getting low."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:23
 msgid ""
 "Because notifications are intended to present information to users without "
 "interrupting what the user is doing, these messages tend to appear and "
@@ -2582,61 +3410,73 @@ msgid ""
 "which you can use to access previously-displayed notification messages:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:35
 msgid "Present the last (most recent) notification message"
 msgstr "Die letzte (neueste) Benachrichtigung anzeigen"
 
-#: C/howto_notifications.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:38
 msgid "Present the previous notification message"
 msgstr "Vorherige Benachrichtigung vorlesen"
 
-#: C/howto_notifications.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:41
 msgid "Present list of all notification messages"
 msgstr "Liste aller Benachrichtigungen vorlesen"
 
-#: C/howto_notifications.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:44
 msgid ""
 "The first two commands are designed mainly for quick access to a message you "
 "just received. The last command is the most powerful as it stores your "
 "notification message history."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:49(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:49
 msgid ""
 "When you enter the list of notification messages, you will be told the size "
 "of the list and prompted with the following choices:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_notifications.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:54
 msgid "Press H for help."
 msgstr "Drücken Sie »H« für Hilfe."
 
-#: C/howto_notifications.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:55
 msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie Hoch, Runter, Pos1 und Ende, um in der Liste zu navigieren."
 
-#: C/howto_notifications.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:56
 msgid "Press Escape to exit."
-msgstr "Drücken Sie zum Verlassen die <key>Esc</key>-Taste."
+msgstr "Drücken Sie zum Verlassen die <key>Esc</key>-Taste."
 
-#: C/howto_notifications.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:57
 msgid "Press Space to repeat the last message read."
 msgstr ""
-"Drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, um die zuletzt vorgelesene "
+"Drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>, um die zuletzt vorgelesene "
 "Nachricht zu wiederholen."
 
-#: C/howto_notifications.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_notifications.page:58
 msgid "Press one digit to read a specific message."
-msgstr "Drücken Sie eine Ziffer, um eine bestimmte Nachricht vorzulesen."
+msgstr "Drücken Sie eine Ziffer, um eine bestimmte Nachricht vorzulesen."
 
-#: C/howto_notifications.page:60(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:60
 msgid "Note that the most recently-received message is at the top of the list."
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass die zuletzt empfangene Nachricht ganz oben in der Liste "
 "steht."
 
-#: C/howto_notifications.page:63(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_notifications.page:63
 msgid ""
 "Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by "
 "default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you "
@@ -2644,69 +3484,66 @@ msgid ""
 "\">Introduction to Key Bindings</link>."
 msgstr ""
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_orca_find.page:50(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/orca_find.png' md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/howto_orca_find.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_orca_find.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "3. Orca Find"
 msgstr "3. Orca Suchdialog"
 
-#: C/howto_orca_find.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_orca_find.page:6
 msgid "Searching a window for objects"
 msgstr "Ein Fenster nach Objekten durchsuchen"
 
-#: C/howto_orca_find.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_orca_find.page:15
 msgid "Orca Find"
 msgstr "Orca Suchdialog"
 
-#: C/howto_orca_find.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:16
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s Find feature is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat-"
 "Review</link>-based search designed to help you quickly locate objects that "
 "are visible on-screen within the current window."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:23(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_orca_find.page:23
 msgid "Activating Orca Find"
 msgstr "Aktivierung des Orca Suchdialogs"
 
-#: C/howto_orca_find.page:24(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_orca_find.page:24
 msgid ""
 "To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on "
 "your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_orca_find.page:38
 msgid ""
 "For a list of additional tasks you can perform, see the <link xref="
 "\"commands_find\">Orca Find commands</link>"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:43
 msgid "When you activate Orca Find, you will be placed in a dialog box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:47(figure/title)
-msgid "<app>Orca</app>'s Find Dialog"
-msgstr "<app>Orca</app>-Suchdialog"
-
-#: C/howto_orca_find.page:52(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:46
 msgid "Here you can specify the following items:"
 msgstr "Hier können Sie Folgendes angeben:"
 
-#: C/howto_orca_find.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:51
 msgid "The text to find"
 msgstr "Den zu suchenden Text"
 
-#: C/howto_orca_find.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:54
 msgid ""
 "The location from which to begin the search, which can either be the current "
 "location or the top of the window"
@@ -2714,59 +3551,70 @@ msgstr ""
 "Der Ort, an dem mit der Suche begonnen werden soll, wahlweise der aktuelle "
 "Ort oder die Oberseite des Fensters"
 
-#: C/howto_orca_find.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:58
 msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:63
 msgid ""
 "Whether or not capitalization should be taken into account when seeking a "
 "match"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:67
 msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:72
 msgid ""
 "Whether or not to limit matches to those which match the entire word or "
 "phrase"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:76
 msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:81
 msgid ""
 "Whether Find should look down and/or to the right for the next match or up "
 "and/or to the left."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:85
 msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:96(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:90
 msgid ""
 "Whether or not Find should wrap around to the top/bottom of the window if "
 "there is no match found from the starting location in the direction of the "
 "search."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_orca_find.page:95
 #, fuzzy
 msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
 msgstr "Vorgabewert: <gui>Punkte 7 und 8</gui>"
 
-#: C/howto_orca_find.page:106(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:100
 msgid ""
 "Having performed a search, you can quickly search for the next or previous "
 "match without having to return to the Orca Find dialog box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_orca_find.page:110(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_orca_find.page:104
 msgid ""
 "Because it is a <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, "
 "when there is a match, Flat Review will automatically be activated and the "
@@ -2776,176 +3624,138 @@ msgid ""
 "\"commands_mouse\">Orca's Mouse/Pointer-Related Commands</link>."
 msgstr ""
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:28(media) C/preferences_general.page:102(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_profiles.png' "
-"md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:51(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/profiles_save_as.png' "
-"md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:82(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/profiles_load.png' "
-"md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/howto_profiles.page:106(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/profiles_conflict.png' "
-"md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/howto_profiles.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_profiles.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "9. Profiles"
 msgstr "9. Profile"
 
-#: C/howto_profiles.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_profiles.page:6
 msgid "Maintaining multiple configurations"
 msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen"
 
-#: C/howto_profiles.page:15(page/title)
-#: C/preferences_general.page:101(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_profiles.page:15 C/preferences_general.page:97
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profile"
 
-#: C/howto_profiles.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_profiles.page:16
 msgid ""
 "Orca's profiles allow you to save and load multiple configurations so that "
 "you can quickly access the settings you need."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:21(figure/title)
-msgid "Maintaining Multiple Configurations"
-msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen"
-
-#: C/howto_profiles.page:24(figure/desc)
-msgid ""
-"These options appear at the bottom of the <gui>General</gui> page of the "
-"<app>Orca</app> preferences dialog."
-msgstr ""
-
-#: C/howto_profiles.page:31(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_profiles.page:21
 msgid "Saving a New Profile"
 msgstr "Speichern eines neuen Profils"
 
-#: C/howto_profiles.page:33(item/p) C/howto_profiles.page:64(item/p)
-#: C/howto_profiles.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:23 C/howto_profiles.page:51 C/howto_profiles.page:100
 msgid ""
 "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:28
 msgid "Change whatever settings you wish."
 msgstr "Ändern Sie die Einstellungen nach Belieben."
 
-#: C/howto_profiles.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:31
 msgid "On the <gui>General</gui> page, press the <gui>Save As</gui> button."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:36
 msgid ""
 "Type the new profile name in the resulting <gui>Save Profile As</gui> dialog "
 "box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:42
 msgid ""
 "Press the <gui>OK</gui> button in the <gui>Save Profile As</gui> dialog box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:62(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_profiles.page:49
 msgid "Loading an Existing Profile"
 msgstr "Laden eines vorhandenen Profils"
 
-#: C/howto_profiles.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:56
 msgid ""
 "On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
 "<gui>Active Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:62
 msgid "Press the <gui>Load</gui> button."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>Laden</gui>."
 
-#: C/howto_profiles.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:65
 msgid "You will be asked to confirm. Press the <gui>Yes</gui> button."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:86(item/p)
-#: C/howto_structural_navigation.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:70 C/howto_structural_navigation.page:117
 msgid "Press the <gui>OK</gui> button."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
 
-#: C/howto_profiles.page:90(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_profiles.page:74
 msgid "Changing an Existing Profile"
 msgstr "Ändern eines vorhandenen Profils"
 
-#: C/howto_profiles.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:76
 msgid ""
 "Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:97(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:81
 msgid "Follow the steps described above to save a new profile."
 msgstr ""
 "Befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte zum Speichern eines neuen "
 "Profils."
 
-#: C/howto_profiles.page:100(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:84
 msgid ""
 "When prompted for the new profile name, type the same name as current "
 "profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is "
 "a name conflict."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:110(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:91
 msgid ""
 "Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the "
 "existing profile with the new settings."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:117(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_profiles.page:98
 msgid "Changing the <gui>Start-up Profile</gui>"
 msgstr "Ändern des <gui>Start-Profils</gui>"
 
-#: C/howto_profiles.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:105
 msgid ""
 "On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
 "<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_profiles.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_profiles.page:111
 msgid ""
 "Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, "
 "the newly-selected profile will be used."
@@ -2953,34 +3763,38 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf <gui>OK</gui>. Wenn Sie <app>Orca</app> das nächste Mal "
 "starten, wird das neu ausgewählte Profil verwendet."
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:6(info/title)
-#| msgctxt "sort"
-#| msgid "3. Orca Configuration"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_orca.page:6
 msgctxt "sort"
 msgid "4. Orca Configuration"
 msgstr "4. Orca-Konfiguration"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_setting_up_orca.page:7
 msgctxt "link"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_setting_up_orca.page:8
 msgid "Setting up <app>Orca</app>"
 msgstr "<app>Orca</app> einrichten"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_setting_up_orca.page:19
 msgid "Orca Configuration"
 msgstr "Orca-Konfiguration"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:21(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_setting_up_orca.page:21
 msgid ""
 "If you want to configure <app>Orca</app>, you can do one of the following:"
 msgstr ""
 "Zur Konfiguration von <app>Orca</app>, können Sie eines der folgenden "
 "Verfahren verwenden:"
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_orca.page:27
 msgid ""
 "Get into the <link xref=\"preferences\">Preferences</link> dialog by "
 "pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq> from "
@@ -2990,7 +3804,8 @@ msgstr ""
 "indem Sie <keyseq><key>Orca-Taste</key><key>Leertaste</key> </keyseq> "
 "innerhalb einer zugänglichen Anwendung drücken."
 
-#: C/howto_setting_up_orca.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_setting_up_orca.page:34
 msgid ""
 "Pass the <cmd>--text-setup</cmd> option to <app>Orca</app> to re-run "
 "<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">text-based setup</link>."
@@ -2999,59 +3814,71 @@ msgstr ""
 "<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_text_setup\">textorientierte "
 "Konfiguration</link> auszuführen."
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:7
 msgctxt "sort"
 msgid "3. Structural Navigation"
 msgstr "3. Strukturennavigation"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_structural_navigation.page:8
 msgid "Moving by heading and other elements"
 msgstr "Navigieren nach Überschriften und anderen Elementen"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:19(page/title)
-#: C/howto_tables.page:52(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:19 C/howto_tables.page:52
 msgid "Structural Navigation"
 msgstr "Strukturennavigation"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:20
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s Structural Navigation feature allows you to navigate "
 "amongst elements in a document. The types of elements by which you can "
 "navigate include:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:26
 msgid "Headings and other text blocks"
 msgstr "Überschriften und andere Textblöcke"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:27
 msgid "Form controls"
 msgstr "Formularelemente"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:29
 msgid "Lists and list items"
 msgstr "Listen und Listeneinträge"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:30
 msgid "Landmarks, separators, and anchors"
 msgstr "Orientierungspunkte, Trennzeichen und Anker"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:31
 msgid "Tables and table cells"
 msgstr "Tabellen und Tabellenzellen"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:33
 msgid ""
 "A full list of individual elements and their associated keybindings can be "
 "found in <link xref=\"commands_structural_navigation\">Structural Navigation "
 "Commands</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:39
 msgid "Supported Applications"
 msgstr "Unterstützte Anwendungen"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:40
 msgid ""
 "Currently, Structural Navigation is fully implemented for web content, "
 "including the help content you are reading now. <app>Orca</app>'s Structural "
@@ -3063,22 +3890,25 @@ msgid ""
 "similar effort on the part of its developers."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:52(note/title)
-#: C/howto_tables.page:74(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:52 C/howto_tables.page:74
 msgid "Don't Forget To Toggle Structural Navigation On!"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:53(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:53
 msgid ""
 "Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
 "Structural Navigation on before you can use it."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:59(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:59
 msgid "When Toggling Structural Navigation On Is Required"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:60(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:60
 msgid ""
 "In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally "
 "unnecessary because your interaction with the document largely consists of "
@@ -3086,7 +3916,8 @@ msgid ""
 "just pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:67(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:67
 msgid ""
 "On the other hand, in editable documents such as those found in "
 "<app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult "
@@ -3099,60 +3930,75 @@ msgid ""
 "Structural Navigation off."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:82(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:82
 msgid "Available Settings"
 msgstr "Verfügbare Einstellungen"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:83(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:83
 msgid ""
 "In addition to the aforementioned commands, <app>Orca</app> has a number of "
 "configurable options available specifically for applications in which there "
 "is structural navigation support."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:89(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_structural_navigation.page:89
 msgid "Configuring Structural Navigation"
 msgstr "Einstellungen der Strukturennavigation"
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:91
 msgid ""
 "Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural "
 "Navigation support."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:97(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:97
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog "
+#| "box for the current application by pressing: <keyseq> <key>Ctrl</"
+#| "key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>"
 msgid ""
 "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog box "
-"for the current application by pressing: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
-"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>"
+"for the current application by pressing <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Orca "
+"Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
 msgstr ""
 "<link xref=\"preferences\">Orcas Einstellungen-Dialog</link> für die "
 "fokussierte Anwendung: <keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</"
 "key><key>Leertaste</key></keyseq>."
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:106
 msgid ""
 "Navigate to the last page of the dialog box which should be named according "
 "to the name of your current application."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_structural_navigation.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_structural_navigation.page:112
 msgid "Examine and change the settings as you see fit."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_tables.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "4. Tables"
 msgstr "4. Tabellen"
 
-#: C/howto_tables.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_tables.page:6
 #, fuzzy
 msgid "Navigating and setting dynamic headers"
 msgstr ""
 "Wählen Sie »Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen«, um beide "
 "herunterzuladen."
 
-#: C/howto_tables.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_tables.page:18
 msgid ""
 "<app>Orca</app> provides several features specifically designed to improve "
 "access to tables found in web pages and other documents: configurable cell "
@@ -3160,12 +4006,14 @@ msgid ""
 "Navigation</link> and Dynamic Headers."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_tables.page:25
 #, fuzzy
 msgid "Cell Versus Row Reading"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Server-Antwort"
 
-#: C/howto_tables.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:26
 msgid ""
 "Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
 "order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of "
@@ -3176,7 +4024,8 @@ msgid ""
 "the cell with focus. Similar situations occur in document tables."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:36
 msgid ""
 "<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be "
 "read, or if the full row should be. You can set this preference Orca wide as "
@@ -3187,7 +4036,8 @@ msgid ""
 "page</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:45
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In addition, there is an <app>Orca</app> command which allows you to toggle "
@@ -3197,7 +4047,8 @@ msgstr ""
 "<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/howto_tables.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:53
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s <link xref=\"commands_structural_navigation#tables\">table "
 "Structural Navigation commands</link> make it possible for you to quickly "
@@ -3205,7 +4056,8 @@ msgid ""
 "the next cell in any direction."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:59
 msgid ""
 "As you navigate amongst and within tables using Structural Navigation, "
 "<app>Orca</app> will announce additional details to help you understand your "
@@ -3213,7 +4065,8 @@ msgid ""
 "that you have reached the edge of the table in the direction you are moving."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:66(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:66
 msgid ""
 "In addition, <app>Orca</app> provides configurable <link xref="
 "\"preferences_table_navigation\">presentation options</link> which work in "
@@ -3222,7 +4075,8 @@ msgid ""
 "cell headers are announced."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:75(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/howto_tables.page:75
 msgid ""
 "Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
 "Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link "
@@ -3230,11 +4084,13 @@ msgid ""
 "when toggling Structural Navigation on is required.</link>"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:84(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_tables.page:84
 msgid "Dynamic Headers"
 msgstr "Dynamische Kopfzeilen"
 
-#: C/howto_tables.page:85(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:85
 msgid ""
 "Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve "
 "as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that "
@@ -3246,35 +4102,42 @@ msgid ""
 "challenges."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:96(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_tables.page:96
 msgid "Setting Column Headers"
 msgstr "Festlegen der Spaltenköpfe"
 
-#: C/howto_tables.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_tables.page:98
 msgid "Move to the row which contains all of the column headers."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_tables.page:103
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> to tell "
 "<app>Orca</app> that the current row is the one with the headers."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:110(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_tables.page:110
 msgid "Set Row Headers"
 msgstr "Festlegen der Zeilenköpfe"
 
-#: C/howto_tables.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_tables.page:112
 msgid "Move to the column which contains all of the row headers."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_tables.page:117
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>C</key></keyseq> to tell "
 "<app>Orca</app> that the current column is the one with the headers."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:123(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:123
 msgid ""
 "Having set either the column headers or the row headers, you should find "
 "that as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each "
@@ -3287,7 +4150,8 @@ msgid ""
 "headers, the header associated with the new column will be presented."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_tables.page:135(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_tables.page:135
 msgid ""
 "To clear headers, simply double-click the command you used to set them. Thus "
 "double-clicking <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></keyseq> tells "
@@ -3296,31 +4160,37 @@ msgid ""
 "there are no row headers."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_text_attributes.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "2. Text Attributes"
 msgstr "2. Textattribute"
 
-#: C/howto_text_attributes.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_text_attributes.page:6
 msgid "Examining text formatting"
 msgstr "Textformatierung untersuchen"
 
-#: C/howto_text_attributes.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_text_attributes.page:17
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Textattribute"
 
-#: C/howto_text_attributes.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_text_attributes.page:18
 msgid ""
 "The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
 "and other formatting associated with a given character or series of "
 "characters."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:24(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_text_attributes.page:24
 msgid "Obtaining Formatting Information"
 msgstr "Formatierungsinformationen erhalten"
 
-#: C/howto_text_attributes.page:25(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:25
 msgid ""
 "When you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</key> </keyseq>, "
 "<app>Orca</app> will speak known text attribute information about an object. "
@@ -3328,7 +4198,8 @@ msgid ""
 "braille by \"underlining\" them as you navigate a document."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:32
 msgid ""
 "Because the number of text attributes is large, and not everyone cares about "
 "every attribute, the <link xref=\"preferences_text_attributes\"> Text "
@@ -3338,7 +4209,8 @@ msgid ""
 "indicate in braille."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:40
 msgid ""
 "Because the <link xref=\"preferences_text_attributes\">Text Attributes page</"
 "link> is also part of the application-specific settings, you can customize "
@@ -3346,11 +4218,13 @@ msgid ""
 "use."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/howto_text_attributes.page:48
 msgid "Identifying Misspelled Words"
 msgstr "Identifizierung falsch geschriebener Wörter"
 
-#: C/howto_text_attributes.page:49(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:49
 msgid ""
 "Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by "
 "underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line "
@@ -3361,7 +4235,8 @@ msgid ""
 "whose indication you have enabled."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:58(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:58
 msgid ""
 "In addition to accessing the presence of spelling errors as a text "
 "attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word "
@@ -3370,24 +4245,28 @@ msgid ""
 "correct the error."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_attributes.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_attributes.page:65
 msgid ""
 "Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into "
 "a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of "
 "the spelling error."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:3(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_text_setup.page:3
 msgid ""
 "A feature which allows you to perform basic configuration of <app>Orca</app> "
 "even if the graphical desktop is not running."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_text_setup.page:15
 msgid "Using Text Setup"
 msgstr "Textbasierte Einrichtung"
 
-#: C/howto_text_setup.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_text_setup.page:16
 msgid ""
 "Orca has a text setup feature which allows you to perform basic "
 "configuration of <app>Orca</app> even if the graphical desktop is not "
@@ -3397,18 +4276,21 @@ msgstr ""
 "Basiskonfiguration von <app>Orca</app>, für den Fall, dass die grafische "
 "Oberfläche nicht läuft."
 
-#: C/howto_text_setup.page:21(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_text_setup.page:21
 msgid "Launching <app>Orca</app>'s Text-Only Guided Setup"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:23
 msgid ""
 "Open a <gui>Run</gui> dialog. For most distros, this can be accomplished by "
 "pressing <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Alternatively, you "
 "can use a terminal window or the system text console."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:30
 msgid ""
 "Type <cmd>orca --text-setup</cmd> or <cmd>orca -t</cmd> and press "
 "<key>Return</key>."
@@ -3416,37 +4298,44 @@ msgstr ""
 "Geben Sie <cmd>orca --text-setup</cmd> oder <cmd>orca -t</cmd> ein und "
 "drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/howto_text_setup.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_text_setup.page:36
 msgid "You will be asked a few questions:"
 msgstr "Sie werden wenige Fragen gefragt werden:"
 
-#: C/howto_text_setup.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:39
 msgid "Select desired speech system"
-msgstr "Wählen Sie das gewünschte Sprachsystem"
+msgstr "Wählen Sie das gewünschte Sprachsystem"
 
-#: C/howto_text_setup.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:40
 msgid ""
 "The choices that follow will depend on which speech systems you have "
 "installed on your system. Type the number associated with your desired "
 "speech system and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:47
 msgid "Select desired speech server"
-msgstr "Wählen Sie den Sprach-Server"
+msgstr "Wählen Sie den Sprach-Server"
 
-#: C/howto_text_setup.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:48
 msgid ""
 "The choices that follow will depend on which speech synthesizers you have "
 "installed on your system. Type the number associated with your desired "
 "speech server and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:55
 msgid "Select desired voice"
-msgstr "Wählen Sie die gewünschte Stimme"
+msgstr "Wählen Sie die gewünschte Stimme"
 
-#: C/howto_text_setup.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:56
 msgid ""
 "The \"voices\" correspond with the languages available. In the case of "
 "speech-dispatcher, there are approximately 60 languages and dialects "
@@ -3458,27 +4347,32 @@ msgid ""
 "<key>Return</key> without having to listen to the full list of voices."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:68
 msgid "Enable echo by word?"
 msgstr "Wortweises Echo aktivieren?"
 
-#: C/howto_text_setup.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:69
 msgid ""
 "This option causes <app>Orca</app> to speak words as you finish typing them. "
 "Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:75
 msgid "Enable key echo?"
 msgstr "Tastenecho aktivieren?"
 
-#: C/howto_text_setup.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:76
 msgid ""
 "This option causes <app>Orca</app> to speak all keys as they are pressed. "
 "Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:80
 msgid ""
 "If you indicate that you would like key echo enabled, setup will then ask "
 "you about the types of key echo you can enable or disable. For each one, "
@@ -3486,56 +4380,65 @@ msgid ""
 "<key>Return</key>. The types are:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:88
 msgid "alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten"
 
-#: C/howto_text_setup.page:89(item/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_setup.page:89 C/preferences_key_echo.page:33
 msgid ""
 "This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
 "<key>c</key>, <key>;</key>, <key>?</key>, and so on should be spoken when "
 "pressed."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:96(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:96
 msgid "modifier keys"
 msgstr "Zusatztasten"
 
-#: C/howto_text_setup.page:97(item/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_setup.page:97 C/preferences_key_echo.page:44
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, "
 "<key>Alt</key> and <key>Meta</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:103
 msgid "locking keys"
 msgstr "Sperrtasten"
 
-#: C/howto_text_setup.page:104(item/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:104
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>Caps Lock</key>, <key>Scroll Lock</"
 "key>, and <key>Num Lock</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:110(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:110
 msgid "function keys"
 msgstr "Funktionstasten"
 
-#: C/howto_text_setup.page:111(item/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/howto_text_setup.page:111 C/preferences_key_echo.page:54
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>F1</key> through <key>F12</key> "
 "should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:117
 msgid "action keys"
 msgstr "Aktionstasten"
 
-#: C/howto_text_setup.page:118(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:118
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete</key>, "
 "<key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
@@ -3543,27 +4446,32 @@ msgid ""
 "when pressed."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:129(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:129
 msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Wählen Sie die gewünschte Tastaturbelegung."
+msgstr "Wählen Sie die gewünschte Tastaturbelegung."
 
-#: C/howto_text_setup.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:130
 msgid ""
 "Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
 "impacts which key is used as the Orca Modifier."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:154(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:154
 msgid ""
 "Type <cmd>1</cmd> for Desktop layout or <cmd>2</cmd> for Laptop layout and "
 "press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:160(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:160
 msgid "Enable Braille"
 msgstr "Braille aktivieren"
 
-#: C/howto_text_setup.page:161(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_text_setup.page:161
 msgid ""
 "This functionality assumes a BrlTTY-compatible device is available. Type "
 "<cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>. Note that you can "
@@ -3571,29 +4479,32 @@ msgid ""
 "gracefully and function even if it cannot find BrlTTY."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_text_setup.page:169(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_text_setup.page:169
 msgid ""
 "That's it. <app>Orca</app> is now ready for use and will be launched if you "
 "are in a graphical desktop environment where accessibility is enabled."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:5(info/title)
-#| msgctxt "sort"
-#| msgid "4. The Orca Modifier"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "3. The Orca Modifier"
 msgstr "3. Die Orca-Zusatztaste"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:6
 msgid ""
 "A key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</key>, and <key>Alt</key>"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:18
 msgid "The Orca Modifier"
 msgstr "Die Orca-Zusatztaste"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:19
 msgid ""
 "Orca has a special modifier key that works like <key>Shift</key>, <key>Ctrl</"
 "key>, and <key>Alt</key>. It is designed specifically for performing "
@@ -3601,63 +4512,76 @@ msgid ""
 "commands of the applications you are accessing."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:26
 msgid ""
 "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on "
 "whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its "
 "Desktop keyboard layout:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:46
 msgid ""
 "If you want to maintain your current keyboard layout but select a different "
 "modifier key, you can do so by performing the following steps:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:51(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:51
 msgid "Changing the Orca Modifier"
 msgstr "Die Orca-Zusatztaste ändern"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:62(item/p)
-msgid "Move to the <gui>Orca Modifier Key(s)</gui> combobox."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:62
+msgid "Move to the <gui>Screen Reader Modifier Key(s)</gui> combobox."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:65
 msgid "Arrow to the desired modifier. The available options are:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:67
 msgid "Insert, KP_Insert"
 msgstr "Einfügen,Einf (Nmblck)"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:68
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "NB_Einf"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:69
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: C/howto_the_orca_modifier.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:70
 msgid "Caps_Lock"
 msgstr "Feststelltaste"
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "7. CapsLock in Laptop Layout"
 msgstr "7. Die Feststelltaste im Laptop-Layout"
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:6
 #, fuzzy
 msgid "Toggling it when it is the <key>Orca Modifier</key>"
 msgstr ""
 "Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste"
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:15
 msgid "CapsLock in Laptop Layout"
 msgstr "Die Feststelltaste im Laptop-Layout"
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:16
 msgid ""
 "Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
 "impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the Laptop "
@@ -3666,11 +4590,13 @@ msgid ""
 "<key>CapsLock</key>, you can do so by performing the following steps:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:24(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:24
 msgid "Toggling CapsLock in Laptop Layout"
 msgstr "Umschalten der Feststelltaste im Laptop-Layout"
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:26
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Press the Bypass command, <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>BackSpace</"
@@ -3680,24 +4606,29 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: "
 "Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_toggling_caps_lock.page:32
 msgid "Press <key>CapsLock</key> to toggle its locked state."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/howto_whereami.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "1. WhereAmI"
 msgstr "1. Wo bin ich"
 
-#: C/howto_whereami.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/howto_whereami.page:6
 msgid "Learning about your location"
 msgstr "Erfahren Sie mehr über Ihren Standort"
 
-#: C/howto_whereami.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/howto_whereami.page:17
 msgid "WhereAmI"
 msgstr "Wo bin ich"
 
-#: C/howto_whereami.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:18
 msgid ""
 "In addition to dedicated commands for reading the title bar and the status "
 "bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am "
@@ -3707,7 +4638,8 @@ msgid ""
 "not wish to know all of the time."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:26
 msgid ""
 "The best way to become familiar with what Where Am I will present is to give "
 "the <link xref=\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link> a try. "
@@ -3715,14 +4647,16 @@ msgid ""
 "<app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:32
 msgid ""
 "For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type "
 "or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they "
 "happen to exist. In addition:"
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:39
 msgid ""
 "If the widget is text, and you perform a basic Where Am I, you will be told "
 "the current line if no text is selected. If text is selected, however, a "
@@ -3730,20 +4664,23 @@ msgid ""
 "within the text will also include the text attributes."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:48
 msgid ""
 "If the widget can be checked, as is the case with checkboxes and radio "
 "buttons, the checked state will be included."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:54
 msgid ""
 "If the widget is a list or list-like object, such as a combo box, radio "
 "button group, or page tab list, the position of the current item will be "
 "included."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:61
 msgid ""
 "If the widget is hierarchical, such as a tree, and you are on an expandable "
 "node, you will be told if that node is expanded or not. And if it is "
@@ -3751,13 +4688,15 @@ msgid ""
 "the nesting level will also be provided."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:69
 msgid ""
 "If the widget is a progress bar or a slider, you will be told the current "
 "percent."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:75
 msgid ""
 "If the widget is an icon within an icon group, a basic Where Am I will "
 "include the object you are in, the item you are on, and the number of items "
@@ -3765,19 +4704,32 @@ msgid ""
 "items are selected."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:83
 msgid ""
 "If you are on a link, the type of link (same site, different site, FTP link, "
 "etc.) will be included."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:89(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:89
 msgid ""
 "If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell "
 "headers will be included."
 msgstr ""
 
-#: C/howto_whereami.page:95(page/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/howto_whereami.page:95
+msgid ""
+"If you are in the spell checker of an application where <app>Orca</app> "
+"provides enhanced support, a basic Where Am I will repeat the error "
+"respecting your <link xref=\"preferences_spellcheck\">spell check "
+"preferences</link>. A detailed Where Am I will cause <app>Orca</app> to "
+"present the full details of the error."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/howto_whereami.page:104
 msgid ""
 "And so on. Again, the goal of <app>Orca</app>'s Where Am I is to provide you "
 "with the details you are most likely interested in knowing about the object "
@@ -3785,27 +4737,90 @@ msgid ""
 "\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "text"
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orca Bildschirmleser"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
+msgstr "Einführung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:16
+msgid ""
+"Orca is a free, open source, flexible, and extensible screen reader that "
+"provides access to the graphical desktop via speech and refreshable braille."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:23
+#, fuzzy
+#| msgid "<app>Orca</app>'s Find Dialog"
+msgid "<app>Orca</app>'s logo"
+msgstr "<app>Orca</app>-Suchdialog"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:21
+#, fuzzy
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Introduction to the <app>Orca</app> Screen Reader"
+msgid "<_:media-1/> <app>Orca</app> Screen Reader"
+msgstr "Einführung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Before You Begin"
+msgstr "Bevor Sie beginnen"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your "
+"desktop environment, you are encouraged to read that documentation first."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit den Navigationsbefehlen Ihrer Arbeitsumgebung noch nicht "
+"vertraut sind, schlagen wir Ihnen vor, zunächst die Dokumentation zu lesen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:39
+msgid "Reading Documents and Web Pages"
+msgstr "Lesen von Dokumenten und Webseiten"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:45
+msgid "Quick Reference"
+msgstr "Kurzreferenz"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/introduction.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Welcome to Orca"
 msgstr "1. Willkommen bei Orca"
 
-#: C/introduction.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:6
 msgid "Introducing the <app>Orca</app> screen reader"
 msgstr "Einführung in den <app>Orca</app> Bildschirmleser"
 
-#: C/introduction.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:17
 msgid "Welcome to Orca"
 msgstr "Willkommen bei Orca"
 
-#: C/introduction.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:18
 msgid ""
 "<app>Orca</app> is a free, open source, flexible, and extensible screen "
 "reader that provides access to the graphical desktop via speech and "
 "refreshable braille."
 msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:23
 msgid ""
 "<app>Orca</app> works with applications and toolkits that support the "
 "Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), which is the "
@@ -3815,15 +4830,18 @@ msgid ""
 "WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued."
 msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:33
 msgid "Launching <app>Orca</app>"
 msgstr "<app>Orca</app> starten"
 
-#: C/introduction.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:34
 msgid "To launch <app>Orca</app>:"
 msgstr "So starten Sie <app>Orca</app>:"
 
-#: C/introduction.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:37
 msgid ""
 "The method for configuring <app>Orca</app> to be launched automatically as "
 "your preferred screen reader will depend upon which desktop environment you "
@@ -3831,7 +4849,8 @@ msgid ""
 "Access Control Center panel on the <gui>Seeing</gui> page."
 msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:46
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Quit <app>Orca</app>: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Q</key></"
@@ -3843,17 +4862,20 @@ msgstr ""
 "<app>Orca</app> beenden: <keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Q</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/introduction.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:52
 msgid ""
 "Type <cmd>orca</cmd>, along with any optional parameters, in a terminal "
 "window or within the <gui>Run</gui> dialog and then press <key>Return</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/introduction.page:61(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:61
 msgid "Load-Time Options"
 msgstr "Startoptionen"
 
-#: C/introduction.page:62(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:62
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The following options can be specified when launching <app>Orca</app>:"
@@ -3864,17 +4886,20 @@ msgstr ""
 "Die folgenden Optionen können beim Start von <app>Orca</app> angegeben "
 "werden:"
 
-#: C/introduction.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:68
 msgid "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message"
 msgstr "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>:  Diese Hilfe anzeigen"
 
-#: C/introduction.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:71
 msgid ""
 "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
 msgstr ""
 "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Zeigt die Version von <app>Orca</app>"
 
-#: C/introduction.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:77
 msgid ""
 "<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Set up user preferences (text "
 "version)"
@@ -3882,15 +4907,21 @@ msgstr ""
 "<cmd>-t</cmd>, <cmd>--text-setup</cmd>: Einrichtung der "
 "Benutzereinstellungen (Textversion)"
 
-#: C/introduction.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>dirname</em></cmd>: Use "
+#| "<em>dirname</em> as the alternate directory for user preferences"
 msgid ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>dirname</em></cmd>: Use "
-"<em>dirname</em> as the alternate directory for user preferences"
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</"
+"em> as the alternate directory for user preferences"
 msgstr ""
 "<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs-dir=<em>Ordnername</em></cmd>: Verwendet "
 "<em>Ordnername</em> als alternativen Ordner für die Benutzereinstellungen"
 
-#: C/introduction.page:90(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:90
 msgid ""
 "<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, "
 "where the <em>option</em> can be one of the following:"
@@ -3898,19 +4929,23 @@ msgstr ""
 "<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>Option</em></cmd>: Erzwingt die Verwendung "
 "einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein kann:"
 
-#: C/introduction.page:95(item/p) C/introduction.page:107(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:95 C/introduction.page:107
 msgid "<cmd>speech</cmd>"
 msgstr "<cmd>speech</cmd>"
 
-#: C/introduction.page:96(item/p) C/introduction.page:108(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:96 C/introduction.page:108
 msgid "<cmd>braille</cmd>"
 msgstr "<cmd>braille</cmd>"
 
-#: C/introduction.page:97(item/p) C/introduction.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:97 C/introduction.page:109
 msgid "<cmd>braille-monitor</cmd>"
 msgstr "<cmd>braille-monitor</cmd>"
 
-#: C/introduction.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:101
 msgid ""
 "<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
 "option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
@@ -3919,32 +4954,45 @@ msgstr ""
 "Verwendung einer Option, wobei die <em>Option</em> eine der folgenden sein "
 "kann:"
 
-#: C/introduction.page:113(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:113
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>filename</em></cmd>: Import a "
+#| "profile from a given <app>Orca</app> profile file"
 msgid ""
-"<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>filename</em></cmd>: Import a profile "
-"from a given <app>Orca</app> profile file"
+"<cmd>-p</cmd>, <cmd>--profile=<em>filename</em></cmd>: Import a profile from "
+"a given <app>Orca</app> profile file"
 msgstr ""
 "<cmd>-i</cmd>, <cmd>--import-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Importiert ein "
 "Profil aus der angegebenen <app>Orca</app>-Profildatei"
 
-#: C/introduction.page:119(item/p)
-msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:119
+#, fuzzy
+#| msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
+msgid ""
+"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</"
+"app>"
 msgstr "<cmd>--replace</cmd>: Ersetzt ein bereits laufendes <app>Orca</app>"
 
-#: C/introduction.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:124
 msgid ""
 "<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Print the known running applications"
 msgstr ""
 "<cmd>-l</cmd>, <cmd>--list-apps</cmd>: Gibt die bekannten laufenden "
 "Anwendungen aus"
 
-#: C/introduction.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:130
 msgid "<cmd>--debug</cmd>: Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr ""
 "<cmd>--debug</cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an die Datei debug-YYYY-MM-"
 "DD-HH:MM:SS.out"
 
-#: C/introduction.page:135(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:135
 msgid ""
 "<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the "
 "specified file"
@@ -3952,145 +5000,87 @@ msgstr ""
 "<cmd>--debug-file=<em>Dateiname</em></cmd>: Sendet Fehlerdiagnoseausgaben an "
 "die angegebene Datei"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:21(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
-"md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:40(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
-"md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:58(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
-"md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:72(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
-"md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:83(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
-"md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_braille.page:96(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
-"md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_braille.page:3(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_braille.page:3
 msgctxt "sort"
 msgid "3. Braille"
 msgstr "3. Braille"
 
-#: C/preferences_braille.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_braille.page:5
 msgid "Configuring <app>Orca</app>'s braille display support"
-msgstr "Einstellungen der <app>Orca</app>-Unterstützung für Braillezeilen"
+msgstr "Einstellungen der <app>Orca</app>-Unterstützung für Braillezeilen"
 
-#: C/preferences_braille.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_braille.page:18
 msgid "Braille Preferences"
 msgstr "Braille-Einstellungen"
 
-#: C/preferences_braille.page:20(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:20
 msgid "Enable Braille Support"
 msgstr "Braille-Unterstützung aktivieren"
 
-#: C/preferences_braille.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:21
 msgid ""
 "This check box toggles whether or not <app>Orca</app> will make use of a "
 "braille display. If BrlTTY is not running, <app>Orca</app> will recover "
 "gracefully and will not communicate with the braille display."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:28(section/p)
-#: C/preferences_braille.page:52(section/p)
-#: C/preferences_braille.page:66(section/p)
-#: C/preferences_braille.page:77(section/p)
-#: C/preferences_chat.page:31(section/p) C/preferences_chat.page:42(section/p)
-#: C/preferences_chat.page:54(section/p)
-#: C/preferences_gecko.page:74(section/p)
-#: C/preferences_gecko.page:87(section/p)
-#: C/preferences_gecko.page:118(section/p)
-#: C/preferences_general.page:54(section/p)
-#: C/preferences_general.page:73(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:94(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:104(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:140(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:163(section/p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:66(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:50
+#: C/preferences_braille.page:63 C/preferences_braille.page:73
+#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42
+#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_gecko.page:58
+#: C/preferences_gecko.page:100 C/preferences_gecko.page:171
+#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70
+#: C/preferences_key_echo.page:83 C/preferences_key_echo.page:93
+#: C/preferences_key_echo.page:128 C/preferences_key_echo.page:150
+#: C/preferences_speech.page:124 C/preferences_speech.page:154
+#: C/preferences_speech.page:166 C/preferences_speech.page:177
+#: C/preferences_speech.page:189 C/preferences_table_navigation.page:65
+#: C/preferences_voice.page:97
 msgid "Default value: not checked"
 msgstr "Standardwert: nicht aktiviert"
 
-#: C/preferences_braille.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_braille.page:31
 msgid ""
 "If you configure BrlTTY later on, you need to restart <app>Orca</app> in "
 "order to use braille."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:38
 msgid "Enable Contracted Braille"
 msgstr "Blindenkurzschrift aktivieren"
 
-#: C/preferences_braille.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:39
 msgid ""
 "Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
 "distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
 "contracted braille support in <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:44
 msgid ""
 "To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
-"be sure that the <gui>Enable Contraced Braille</gui> checkbox is checked. "
+"be sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. "
 "Then choose your desired translation table from the <gui>Contraction Table</"
 "gui> combo box."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:57(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:55
 msgid "Abbreviated Role Names"
 msgstr "Abgekürzte Rollennamen"
 
-#: C/preferences_braille.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:56
 msgid ""
 "This check box determines the manner in which role names are displayed and "
 "can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
@@ -4099,44 +5089,49 @@ msgid ""
 "displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:71(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:68
 msgid "Disable end of line symbol"
 msgstr "Zeilenende-Symbol nicht anzeigen"
 
-#: C/preferences_braille.page:73(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:69
 msgid ""
 "Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
 "string at the end of a line of text."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:82(section/title)
-#: C/preferences_speech.page:131(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:78 C/preferences_speech.page:31
 msgid "Verbosity"
 msgstr "Ausführlichkeit"
 
-#: C/preferences_braille.page:84(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:79
 msgid ""
 "This radio button group determines the amount of information that will be "
 "brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
 "keyboard shortcut and role name information is displayed. This information "
 "is not displayed in brief mode."
 msgstr ""
-"Diese Gruppe Auswahlknöpfe legt fest, welche Informationen in verschiedenen "
+"Diese Gruppe Auswahlknöpfe legt fest, welche Informationen in verschiedenen "
 "Situationen auf der Braille-Zeile ausgegeben werden sollen. Zum Beispiel "
-"werden bei der Einstellung »Ausführlich« Tastenkombinationen und "
-"Rolleninformationen ausgegeben, während diese bei der Auswahl von »Kurz« "
+"werden bei der Einstellung »Ausführlich« Tastenkombinationen und "
+"Rolleninformationen ausgegeben, während diese bei der Auswahl von »Kurz« "
 "nicht ausgegeben werden."
 
-#: C/preferences_braille.page:90(section/p)
-#: C/preferences_speech.page:140(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_speech.page:39
 msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
 msgstr "Vorgabewert: <gui>Ausführlich</gui>"
 
-#: C/preferences_braille.page:95(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:90
 msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
 msgstr "Indikatoren für Auswahlen und Hyperlinks"
 
-#: C/preferences_braille.page:97(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:91
 msgid ""
 "The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
 "button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
@@ -4146,15 +5141,18 @@ msgid ""
 "be Dot 7, only be Dot 8, or not be present at all."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_braille.page:106(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:100
 msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
 msgstr "Vorgabewert: <gui>Punkte 7 und 8</gui>"
 
-#: C/preferences_braille.page:110(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_braille.page:104
 msgid "Text Attribute Indicators"
 msgstr "Indikatoren für Textattribute"
 
-#: C/preferences_braille.page:111(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_braille.page:105
 msgid ""
 "You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
 "this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
@@ -4162,64 +5160,63 @@ msgid ""
 "link> of the preferences dialog."
 msgstr ""
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_chat.page:18(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_chat.png' "
-"md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_chat.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_chat.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "3. Chat"
 msgstr "3. Chat"
 
-#: C/preferences_chat.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_chat.page:7
 msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
 msgstr ""
 "Einstellungen der <app>Orca</app>-Unterstützung für Sofortnachrichten und IRC"
 
-#: C/preferences_chat.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_chat.page:18
 msgid "Chat Preferences"
 msgstr "Chat-Einstellungen"
 
-#: C/preferences_chat.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_chat.page:19
 msgid ""
 "The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
 "when providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_chat.page:25(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_chat.page:25
 msgid "Speak Chat Room name"
 msgstr "Name des Chatraums vorlesen"
 
-#: C/preferences_chat.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:26
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will prefix incoming messages "
 "with the name of the room or buddy they came from, unless they came from the "
 "currently-focused conversation."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_chat.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_chat.page:36
 msgid "Announce when your buddies are typing"
 msgstr "Anzeigen, wenn ihre Kontakte etwas eintippen"
 
-#: C/preferences_chat.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:37
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, and if <app>Orca</app> has sufficient "
 "information identifying that your buddy is typing, <app>Orca</app> will "
 "announce changes in typing status."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_chat.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_chat.page:47
 msgid "Provide chat room specific message histories"
 msgstr "Nachrichtenverläufe je Chatraum bereitstellen"
 
-#: C/preferences_chat.page:48(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:48
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s commands for reviewing recent "
 "messages will only apply to the currently-focused conversation. Otherwise, "
@@ -4227,130 +5224,158 @@ msgid ""
 "conversation they came from."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_chat.page:59(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_chat.page:59
 msgid "Speak messages from"
 msgstr "Nachrichten vorlesen von"
 
-#: C/preferences_chat.page:60(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:60
 msgid ""
 "This group of radio buttons allows you to control under what circumstances "
 "<app>Orca</app> will present an incoming message to you. Your choices are:"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_chat.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_chat.page:66
 msgid "<gui>All channels</gui>"
 msgstr "<gui>Alle Kanäle</gui>"
 
-#: C/preferences_chat.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_chat.page:69
 msgid "<gui>A channel only if its window is active</gui>"
 msgstr "<gui>Nur einen Kanal, wenn dessen Fenster aktiv ist</gui>"
 
-#: C/preferences_chat.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_chat.page:72
 msgid "<gui>All channels when any chat window is active</gui>"
 msgstr "<gui>Alle Kanäle, wenn irgendein Chat-Fenster aktiv ist</gui>"
 
-#: C/preferences_chat.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_chat.page:75
 msgid "Default value: all channels"
 msgstr "Standardwert: alle Kanäle"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_gecko.page:22(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
-"md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_gecko.page:94(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
-"md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_gecko.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_gecko.page:5
 msgctxt "sort"
 msgid "1. Gecko Navigation"
 msgstr "1. Gecko-Navigation"
 
-#: C/preferences_gecko.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_gecko.page:6
 msgctxt "link"
 msgid "Gecko Navigation"
 msgstr "Gecko-Navigation"
 
-#: C/preferences_gecko.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_gecko.page:7
 msgid ""
 "Configuring <app>Orca</app>'s support for <app>Firefox</app> and "
 "<app>Thunderbird</app>"
 msgstr ""
-"Einstellungen der <app>Orca</app>-Unterstützung für <app>Firefox</app> und "
+"Einstellungen der <app>Orca</app>-Unterstützung für <app>Firefox</app> und "
 "<app>Thunderbird</app>"
 
-#: C/preferences_gecko.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_gecko.page:19
 msgid "Gecko Navigation Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Gecko-Navigation"
 
-#: C/preferences_gecko.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:21
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Seitennavigation"
 
-#: C/preferences_gecko.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:22
 msgid ""
 "The <gui>Page Navigation</gui> group of controls make it possible for you to "
 "customize how <app>Orca</app> presents, and allow you to interact with, text "
 "and other content."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:29(section/title)
-msgid "Use Orca Caret Navigation"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Orca Caret Navigation"
+msgid "Control caret navigation"
 msgstr "Orca Caret-Navigation verwenden"
 
-#: C/preferences_gecko.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:29
 msgid ""
 "This checkbox toggles <app>Orca</app>'s caret navigation on and off. When it "
 "is on, <app>Orca</app> takes control of the caret as you arrow around within "
 "a page; when it is off, Gecko's native caret navigation is active."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:36(section/p)
-#: C/preferences_gecko.page:55(section/p)
-#: C/preferences_gecko.page:106(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:29(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:39(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:49(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:59(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:69(section/p)
-#: C/preferences_key_echo.page:81(section/p)
-#: C/preferences_speech.page:173(section/p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:35(section/p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:45(section/p)
-#: C/preferences_table_navigation.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:35 C/preferences_gecko.page:78
+#: C/preferences_gecko.page:131 C/preferences_gecko.page:159
+#: C/preferences_key_echo.page:28 C/preferences_key_echo.page:38
+#: C/preferences_key_echo.page:48 C/preferences_key_echo.page:58
+#: C/preferences_key_echo.page:70 C/preferences_speech.page:26
+#: C/preferences_speech.page:142 C/preferences_speech.page:202
+#: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51
+#: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34
+#: C/preferences_table_navigation.page:44
+#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:82
 msgid "Default value: checked"
 msgstr "Standardwert: aktiviert"
 
-#: C/preferences_gecko.page:40(note/title)
-#: C/preferences_gecko.page:59(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_gecko.page:39 C/preferences_gecko.page:82
 msgid "This setting can be toggled on the fly"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:41(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_gecko.page:40
 msgid ""
 "To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>F12</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:48(section/title)
-msgid "Use Orca Structural Navigation"
-msgstr "Orca-Strukturennavigation verwenden."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:47
+msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:48
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
+"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form "
+"field. For example, pressing <key>Down</key> would allow you to move into an "
+"entry but once you had done so, Orca would switch to focus mode and "
+"subsequent presses of <key>Down</key> would be controlled by the web browser "
+"and not by Orca. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> would "
+"continue to control what happens when you press <key>Down</key>, thus making "
+"it possible to arrow out of the entry and continue reading."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_gecko.page:62 C/preferences_gecko.page:104
+msgid "Manually switching between browse mode and focus mode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_gecko.page:63 C/preferences_gecko.page:105
+msgid ""
+"In order to start or stop interacting with the focused form field, use "
+"<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>A</key></keyseq> to switch between "
+"browse mode and focus mode."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Structural Navigation"
+msgid "Enable structural navigation"
+msgstr "Strukturennavigation"
 
-#: C/preferences_gecko.page:49(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:72
 msgid ""
 "This checkbox toggles <app>Orca</app>'s <link xref="
 "\"howto_structural_navigation\">Structural Navigation</link> on and off. "
@@ -4358,63 +5383,113 @@ msgid ""
 "links, and form fields."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_gecko.page:83
 msgid ""
 "To toggle this setting on the fly without saving it, use <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:67(section/title)
-msgid "Grab focus on objects when navigating"
-msgstr "Beim Navigieren Fokus an Objekte vergeben"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuring Structural Navigation"
+msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
+msgstr "Einstellungen der Strukturennavigation"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:91
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
+"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form "
+"field. For example, pressing <key>E</key> to move to the next entry would "
+"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of "
+"<key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not "
+"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next "
+"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically start <app>Orca</app> when you log in"
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first loaded"
+msgstr "<app>Orca</app> beim Anmelden automatisch starten"
 
-#: C/preferences_gecko.page:68(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:114
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform an explicit focus "
-"grab as you navigate using the <app>Orca</app>-controlled caret. Doing this "
-"was necessary in older versions of <app>Firefox</app> and <app>Thunderbird</"
-"app>."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will perform a Say All on the "
+"newly opened web page or email."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:79(section/title)
-msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang positionieren"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:118
+msgid "Default value: checked for Firefox; not checked for Thunderbird"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:123
+msgid "Enable layout mode for content"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:124
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s caret navigation will respect "
+"the on-screen layout of the content and present the full line, including any "
+"links or form fields on that line. If this checkbox is not checked, "
+"<app>Orca</app> will treat objects such as links and form fields as if they "
+"were on separate lines, both for presentation and navigation."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Rows"
+msgid "Table Options"
+msgstr "Tabellenzeilen"
 
-#: C/preferences_gecko.page:80(section/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_gecko.page:139
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will always move the caret to "
-"the beginning of the line when <app>Orca</app> is controlling the caret and "
-"you press Up or Down Arrow to read the previous or next line. If this "
-"checkbox is not checked, <app>Orca</app> will attempt to keep the caret in "
-"the same horizontal position as you navigate Up or Down."
+"To learn more about <app>Orca's</app> options for navigating within tables, "
+"please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation "
+"Preferences</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:93(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:147
 msgid "Find Options"
 msgstr "Suchoptionen"
 
-#: C/preferences_gecko.page:95(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:148
 msgid ""
 "The <gui>Find Options</gui> group of controls make it possible for you to "
 "customize how <app>Orca</app> presents the results of a search conducted "
 "using the application's built-in search functionality."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:101(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:154
 msgid "Speak results during find"
 msgstr "Treffer während der Suche vorlesen"
 
-#: C/preferences_gecko.page:102(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:155
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
 "matches your current search query."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:111(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:164
 msgid "Only speak changed lines during find"
 msgstr "Nur veränderte Zeilen während der Suche vorlesen"
 
-#: C/preferences_gecko.page:112(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:165
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
 "line if it is the same line as the previous match. This option is designed "
@@ -4422,11 +5497,13 @@ msgid ""
 "for which you are searching."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:123(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_gecko.page:176
 msgid "Minimum length of matched text"
 msgstr "Minimale Länge der Trefferübereinstimmung"
 
-#: C/preferences_gecko.page:124(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:177
 msgid ""
 "This editable spin button is where you can specify the number of characters "
 "which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
@@ -4434,79 +5511,42 @@ msgid ""
 "when you first begin typing string for which you are searching."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_gecko.page:131(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_gecko.page:184
 msgid "Default value: 4"
 msgstr "Vorgabewert: 4"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:27(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
-"md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:46(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
-"md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:66(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
-"md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_general.page:85(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
-"md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_general.page:3(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_general.page:3
 msgctxt "sort"
 msgid "1. General"
 msgstr "1. Allgemein"
 
-#: C/preferences_general.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_general.page:4
 msgctxt "link"
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: C/preferences_general.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:5
 msgid "Configuring <app>Orca</app>'s fundamental behaviors"
 msgstr "Einstellungen des grundlegenden Verhaltens von <app>Orca</app>"
 
-#: C/preferences_general.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_general.page:18
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-#: C/preferences_general.page:21(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:21
 msgid ""
 "Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard "
 "layout to use, desktop or laptop."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:27
 msgid ""
 "The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if "
 "you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
@@ -4516,21 +5556,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # <gui>Arbeitsumgebung</gui> ?
-#: C/preferences_general.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:33
 msgid "Default value: <gui>Desktop</gui>"
 msgstr "Vorgabewert: <gui>Desktop</gui>"
 
-#: C/preferences_general.page:40(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:39
 msgid ""
 "Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which "
 "appear as the result of mouse hovering."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:44
 msgid "Present Tooltips"
 msgstr "Minihilfe anzeigen"
 
-#: C/preferences_general.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:45
 msgid ""
 "When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
 "about tooltips when they appear as the result of mouse hovering. Specific "
@@ -4544,17 +5588,20 @@ msgstr ""
 "durch spezielle Aktionen wie <keyseq><key>Strg</key><key>F1</key></keyseq> "
 "bei fokussiertem Objekt erzwungen werden."
 
-#: C/preferences_general.page:60(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:58
 msgid ""
 "Preferences dialog box option to enable presentation of the object under the "
 "mouse pointer."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:65(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:63
 msgid "Speak Object Under Mouse"
 msgstr "Objekt unter Maus vorlesen"
 
-#: C/preferences_general.page:67(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:64
 msgid ""
 "When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
 "about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
@@ -4562,89 +5609,104 @@ msgid ""
 "link> feature."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:79(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:76
 msgid ""
 "Preferences dialog box options for customizing the time and date formats "
 "used by <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:84(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_general.page:81
 msgid "Time Format and Date Format"
 msgstr "Zeitformat und Datumsformat"
 
-#: C/preferences_general.page:86(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:82
 msgid ""
 "The <gui>Time Format</gui> and <gui>Date Format</gui> combo boxes allow you "
 "to specify how <app>Orca</app> will speak and braille the time and the date."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:91(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:87
 msgid "Default value: use the system locale's format for each"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:97(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_general.page:93
 msgid "Preferences dialog box options for managing settings profiles."
 msgstr ""
 "Optionen des Einstellungsdialoges zum Verwalten von Profileinstellungen."
 
-#: C/preferences_general.page:103(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_general.page:98
 msgid ""
 "The <gui>Profiles</gui> group of controls, which appear at the bottom of the "
 "<gui>General</gui> page, make it possible for you to maintain and use "
 "multiple configurations."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:110(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:105
 msgid ""
 "The <gui>Active Profile</gui> combo box displays the current profile and "
 "allows you to select a different profile to load."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:116(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:111
 msgid ""
 "The <gui>Load</gui> button will cause <app>Orca</app> to load the profile "
 "indicated in the <gui>Active Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:122(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:117
 msgid ""
 "The <gui>Save As</gui> button allows you to save the current set of options "
 "from the preferences dialog box to a named profile."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_general.page:128(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_general.page:123
 msgid ""
 "The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
 "which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_introduction.page:3(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_introduction.page:3
 msgctxt "sort"
 msgid "0. Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
 msgstr "0. Einführung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
-#: C/preferences_introduction.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_introduction.page:4
 msgctxt "link"
 msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
 msgstr "Einführung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
-#: C/preferences_introduction.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_introduction.page:15
 msgid "Introduction to <app>Orca</app>'s Preferences"
 msgstr "Einführung in die Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
-#: C/preferences_introduction.page:17(section/title)
-#: C/preferences.page:16(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_introduction.page:17 C/preferences.page:16
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Orca-Einstellungen"
 
-#: C/preferences_introduction.page:18(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_introduction.page:18
 msgid ""
 "Orca preferences allow you to customize functionality in <app>Orca</app> "
 "which applies to all applications. An example of an Orca preference is key "
 "echo because key echo is something that applies to all applications."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_introduction.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_introduction.page:23
 msgid ""
 "Note that Orca preferences can be customized on an application-by-"
 "application basis. For instance you can set the default key echo to words "
@@ -4652,11 +5714,13 @@ msgid ""
 "app> would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_introduction.page:30(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_introduction.page:30
 msgid "Keyboard Shortcuts for Getting Into the Preferences Dialogs"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_introduction.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_introduction.page:33
 msgid ""
 "<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key></keyseq>: <app>Orca</app>'s "
 "Preferences"
@@ -4664,7 +5728,8 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></keyseq>: "
 "Einstellungen von <app>Orca</app>"
 
-#: C/preferences_introduction.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_introduction.page:39
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>: "
 "<app>Orca</app>'s Preferences for the current application"
@@ -4672,12 +5737,13 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
 "keyseq>: Einstellungen von <app>Orca</app> zur aktuellen Anwendung"
 
-#: C/preferences_introduction.page:49(section/title)
-#: C/preferences.page:19(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_introduction.page:49 C/preferences.page:19
 msgid "Application-Unique Preferences"
 msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen"
 
-#: C/preferences_introduction.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_introduction.page:50
 msgid ""
 "In contrast to Orca preferences, there are application-unique preferences. "
 "These preferences allow you to customize <app>Orca</app> functionality that "
@@ -4687,119 +5753,107 @@ msgid ""
 "which these options apply."
 msgstr ""
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_bindings.page:22(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
-"md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_bindings.page:40(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
-"md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:6
 msgctxt "sort"
 msgid "6. Key Bindings"
 msgstr "6. Tastenkombinationen"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:7
 msgctxt "link"
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_key_bindings.page:8
 msgid "Configuring <app>Orca</app>'s keyboard shortcuts"
 msgstr "Einstellungen der Tastenkürzel von <app>Orca</app>"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:19
 msgid "Key Bindings Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Tastenkürzel"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:21
 msgid "Orca Modifier Keys"
 msgstr "Orca-Zusatztasten"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:22
 msgid ""
-"The <gui>Orca Modifier Keys</gui> combo box allows you to select which key "
-"or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
+"The <gui>Screen Reader Modifier Keys</gui> combo box allows you to select "
+"which key or keys will serve as the Orca Modifier. The available options are:"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:28
 msgid ""
 "<gui>KP_Insert</gui> (the same key as the <key>0</key> on the numeric keypad)"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:32
 msgid "<gui>Insert</gui>"
 msgstr "<gui>Einfg</gui>"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:33
 msgid "<gui>Insert, KP_Insert</gui>"
 msgstr "<gui>Einfügen,Einf (Nmblck)</gui>"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:34
 msgid "<gui>Caps_Lock</gui>"
 msgstr "<gui>Feststelltaste</gui>"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_bindings.page:38
 msgid "The Key Bindings Table"
 msgstr "Die Tabelle der Tastenkürzel"
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:39
 msgid ""
 "The key bindings table provides a list of <app>Orca</app> operations and the "
 "keys that are bound to them."
 msgstr ""
-"Die Tabelle der Tastenkombinationen enthält eine Liste der <app>Orca</app>-"
+"Die Tabelle der Tastenkombinationen enthält eine Liste der <app>Orca</app>-"
 "Funktionen und deren zugeordnete Tastenkombinationen."
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <gui>Function</gui> column is a description of the <app>Orca</app> "
+#| "operation to be performed."
 msgid ""
-"The <gui>Function</gui> column is a description of the <app>Orca</app> "
-"operation to be performed."
+"The <gui>Function</gui> column contains a description of the <app>Orca</app> "
+"command to be performed."
 msgstr ""
-"Die Spalte »Funktion« beschreibt die von <app>Orca</app> auszuführende "
+"Die Spalte »Funktion« beschreibt die von <app>Orca</app> auszuführende "
 "Operation."
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:53(item/p)
-msgid ""
-"The <gui>Key Binding</gui> is the primary way to invoke the function from "
-"the keyboard. Note that the key binding may include the word \"Orca\". This "
-"indicates that the <key>Orca Modifier</key> key should be held down along "
-"with the other keys. You can modify the value of this column by pressing "
-"<key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and pressing "
-"<key>Return</key> again."
-msgstr ""
-
-#: C/preferences_key_bindings.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:51
 msgid ""
-"The <gui>Alternate</gui> column allows you to specify an additional "
-"keybinding for this function. You can modify the value of this column by "
-"pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, and "
-"pressing <key>Return</key> again."
+"The <gui>Key Binding</gui> column contains the keyboard shortcut currently "
+"assigned to the <app>Orca</app> command. You can modify the value of this "
+"column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, "
+"and pressing <key>Return</key> again."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:59
 msgid ""
 "The <gui>Modified</gui> column serves both as an indicator to what has been "
 "changed and as a way to restore the default bindings associated with that "
 "function."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_bindings.page:78(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_bindings.page:66
 msgid ""
 "Beneath the list of <app>Orca</app> keybindings, you will find a group of "
 "\"unbound\" commands. These are commands which we feel will be very useful "
@@ -4809,62 +5863,35 @@ msgid ""
 "display."
 msgstr ""
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:21(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
-"md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:111(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
-"md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_key_echo.page:156(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
-"md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_key_echo.page:3(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_key_echo.page:3
 msgctxt "link"
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Tastaturecho"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:4(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_key_echo.page:4
 msgctxt "sort"
 msgid "4. Key Echo"
 msgstr "4. Tastaturecho"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_key_echo.page:5
 msgid "Configuring what is spoken as you type"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_echo.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_key_echo.page:18
 msgid "Key Echo Preferences"
 msgstr "Tastaturecho-Einstellungen"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:20(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:20
 msgid "Enable key echo"
 msgstr "Tastaturecho aktivieren"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:21
 msgid ""
 "Orca's key echo setting controls what happens each time you press a key. To "
 "enable key echo, check the \"Enable key echo\" checkbox. Doing so causes "
@@ -4872,27 +5899,28 @@ msgid ""
 "exactly which keys should and should not be echoed to best suit your needs."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_echo.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:32
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:43
 msgid "Enable modifier keys"
 msgstr "Zusatztasten aktivieren"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:54(section/title)
-msgid "Enable locking keys"
-msgstr "Sperrtasten aktivieren"
-
-#: C/preferences_key_echo.page:64(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:53
 msgid "Enable function keys"
 msgstr "Funktionstasten aktivieren"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:63
 msgid "Enable action keys"
 msgstr "Aktionstasten aktivieren"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:75(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:64
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </"
 "key>, <key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</"
@@ -4900,11 +5928,13 @@ msgid ""
 "spoken when pressed."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_echo.page:86(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:75
 msgid "Enable navigation keys"
 msgstr "Navigationstasten aktivieren"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:87(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:76
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
 "<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This "
@@ -4912,26 +5942,31 @@ msgid ""
 "is being held down, for instance when flat review is being used."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_echo.page:99(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:88
 #, fuzzy
 msgid "Enable non-spacing diacritical keys"
 msgstr "Alphanumerische und Interpunktionstasten aktivieren"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:100(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:89
 msgid ""
 "This option controls whether or not \"dead keys\" used to generate accented "
 "letters should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_echo.page:110(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:99
 msgid "Enable echo by character"
 msgstr "Zeichenweises Echo aktivieren"
 
-#: C/preferences_key_echo.page:112(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:100
 msgid "Enabling this option causes Orca to echo the character you just typed."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_echo.page:116(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:104
 msgid ""
 "While echo by character seems quite similar to the key echo of alphanumeric "
 "and punctuation keys, there are important differences, especially with "
@@ -4939,28 +5974,33 @@ msgid ""
 "dedicated key:"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_echo.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_echo.page:112
 msgid ""
 "Key echo causes <app>Orca</app> to announce what you just <em> pressed</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_echo.page:130(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_key_echo.page:118
 msgid ""
 "Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just "
 "<em>inserted</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_echo.page:136(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:124
 msgid ""
 "Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable "
 "character echo."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_echo.page:144(note/title)
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_key_echo.page:132
 msgid "Enabling both key echo and character echo"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_echo.page:145(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_key_echo.page:133
 msgid ""
 "If you like key echo and you frequently type accented characters, consider "
 "enabling both. <app>Orca</app>'s character echo logic attempts to filter out "
@@ -4968,11 +6008,13 @@ msgid ""
 "likelihood of \"double speaking\" as you type."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_echo.page:155(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_key_echo.page:143
 msgid "Enable echo by word and Enable echo by sentence"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_key_echo.page:157(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_key_echo.page:144
 msgid ""
 "Checking the <gui>Enable echo by word</gui> checkbox causes <app>Orca</app> "
 "to echo the word you just typed. Similarly, checking the <gui>Enable echo by "
@@ -4980,45 +6022,41 @@ msgid ""
 "typed."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences.page:5
 msgctxt "link"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: C/preferences.page:14(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:14
 msgid "<app>Orca</app>'s Preferences Dialogs"
 msgstr "Einstellungsdialoge von <app>Orca</app>"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_pronunciation.page:31(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
-"md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_pronunciation.page:6(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:6
 msgctxt "sort"
 msgid "7. Pronunciation"
 msgstr "7. Aussprache"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:7
 msgctxt "link"
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Aussprache"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_pronunciation.page:8
 msgid "Defining how specific words get pronounced"
 msgstr "Festlegen, wie bestimmte Wörter ausgesprochen werden"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:19
 msgid "Pronunciation Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Aussprache"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:20
 msgid ""
 "Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
 "given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
@@ -5026,32 +6064,37 @@ msgid ""
 "or a technical term which the synthesizer mispronounces."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:26
 msgid ""
 "The <gui>Pronunciation</gui> page of the <app>Orca</app> preferences dialog "
 "allows you to add, edit, and delete entries in <app>Orca</app>'s "
 "pronunciation dictionary."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:31
 msgid ""
 "Because the <gui>Pronunciation</gui> page is also part of the application-"
 "specific settings, you can customize your entries on an as-needed basis for "
 "each application you use."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:38(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:37
 msgid "Adding a new dictionary entry"
 msgstr "Hinzufügen eines neuen Eintrags zum Wörterbuch"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:39
 msgid ""
 "Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
 msgstr ""
-"Drücken Sie den Knopf »Neuer Eintrag« (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></"
+"Drücken Sie den Knopf »Neuer Eintrag« (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></"
 "keyseq>)"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:44
 msgid ""
 "Type the text of the new entry and press <key>Return</key> to finish editing "
 "the actual string."
@@ -5059,13 +6102,15 @@ msgstr ""
 "Geben Sie Text des neuen Eintrags ein und beenden Sie Ihre Eingabe mit der "
 "<key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:50
 msgid ""
 "Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </"
 "key> to begin editing."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:56
 msgid ""
 "Type the text that you would like to have spoken instead and press <key> "
 "Return</key> to finish editing the replacement string."
@@ -5073,280 +6118,142 @@ msgstr ""
 "Geben Sie den stattdessen zu sprechenden Text ein und beenden Sie Ihre "
 "Eingabe mit der <key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:64(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:63
 msgid "Editing an existing dictionary entry"
 msgstr "Bearbeiten eines vorhandenen Eintrags im Wörterbuch"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:65
 msgid ""
 "Move to the cell you wish to edit and press <key>Return</key> to begin "
 "editing."
 msgstr ""
-"Navigieren Sie zur gewünschten Zelle und starten Sie die Bearbeitung mit der "
+"Navigieren Sie zur gewünschten Zelle und starten Sie die Bearbeitung mit der "
 "<key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:71
 msgid "Make your changes and then press <key>Return</key> to finish editing."
 msgstr ""
 "Tätigen Sie Ihre Änderungen und beenden Sie die Bearbeitung mit der "
 "<key>Eingabetaste</key>."
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:78(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/preferences_pronunciation.page:77
 msgid "Deleting an existing dictionary entry"
 msgstr "Löschen eines vorhandenen Eintrags aus dem Wörterbuch"
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:79
 msgid "Move to the entry you wish to delete."
 msgstr "Verschieben Sie den Eintrag, den Sie löschen möchten."
 
-#: C/preferences_pronunciation.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_pronunciation.page:82
 msgid "Press the Delete button or <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Drücken Sie den Knopf »Löschen« oder <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></"
+"Drücken Sie den Knopf »Löschen« oder <keyseq><key>Alt</key><key>D</key></"
 "keyseq>."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:21(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
-"md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:30(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
-"md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:75(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
-"md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:84(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
-"md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:132(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
-"md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:146(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
-"md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:166(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
-"md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:215(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
-"md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:224(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
-"md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:236(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
-"md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:248(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
-"md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_speech.page:258(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
-"md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_speech.page:5(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_speech.page:5
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sort"
+#| msgid "2. Speech"
 msgctxt "sort"
-msgid "2. Speech"
+msgid "2.1 Speech"
 msgstr "2. Sprache"
 
-#: C/preferences_speech.page:7(info/desc)
-msgid "Configuring the voice and what gets spoken"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_speech.page:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuring the voice and what gets spoken"
+msgid "Configuring what gets spoken"
 msgstr "So konfigurieren Sie die Ausgabestimme und was vorgelesen wird"
 
-#: C/preferences_speech.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_speech.page:18
 msgid "Speech Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Sprache"
 
-#: C/preferences_speech.page:20(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:20
 msgid "Enable speech"
 msgstr "Sprache aktivieren"
 
-#: C/preferences_speech.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:21
 msgid ""
 "The <gui>Enable speech</gui> check box controls whether or not <app>Orca</"
 "app> will make use of a speech synthesizer. Braille-only users will likely "
 "want to uncheck this checkbox."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:29(section/title)
-#, fuzzy
-msgid "Text-To-Speech Options"
-msgstr "Wählen Sie <i>Erweiterte Optionen</i>."
-
-#: C/preferences_speech.page:32(section/title)
-msgid "Speech system"
-msgstr "Sprachsystem"
-
-#: C/preferences_speech.page:33(section/p)
-msgid ""
-"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
-"you have installed. Examples include Speech Dispatcher and GNOME Speech."
-msgstr ""
-
-#: C/preferences_speech.page:40(section/title)
-msgid "Speech synthesizer"
-msgstr "Sprachsynthesizer"
-
-#: C/preferences_speech.page:41(section/p)
-msgid ""
-"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
-"your chosen Speech system."
-msgstr ""
-
-#: C/preferences_speech.page:47(section/title)
-msgid "Voice settings"
-msgstr "Stimmeneinstellungen"
-
-#: C/preferences_speech.page:48(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:32
 msgid ""
-"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
-"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
-"screen text from text added by <app>Orca</app>."
+"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
+"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
+"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
+"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
+"announcement will not be made."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:54(note/title)
-msgid "Configuring Multiple Voices"
-msgstr "Mehrere Stimmen konfigurieren"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:44
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Tabellenzeilen"
 
-#: C/preferences_speech.page:55(note/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:45
 msgid ""
-"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
-"<gui>Voice settings</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, "
-"and volume to be used for that voice."
+"The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken "
+"when navigating amongst rows in a table. The available options are "
+"<gui>speak row</gui> and <gui>speak cell</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:64(section/title)
-msgid "Person"
-msgstr "Person"
-
-#: C/preferences_speech.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:50
 msgid ""
-"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
-"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
-"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
-"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
-"synthesizers you have installed."
+"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
+"order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and "
+"presence of attachments you would need <gui>speak row</gui>. On the other "
+"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
+"may not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be "
+"chosen."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:74(section/title)
-msgid "Rate, Pitch, and Volume"
-msgstr "Geschwindigkeit, Tonhöhe und Lautstärke"
-
-#: C/preferences_speech.page:76(section/p)
-msgid ""
-"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
-"the person you have just selected."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:58
+msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Zeile sprechen</gui>"
 
-#: C/preferences_speech.page:83(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:63
 msgid "Punctuation Level"
 msgstr "Interpunktionsgrad"
 
-#: C/preferences_speech.page:85(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:64
 msgid ""
 "The <gui>Punctuation Level</gui> radio button group is used to adjust the "
 "amount of punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are "
 "<gui>None</gui>, <gui>Some</gui>, <gui>Most</gui>, and <gui>All</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:92(section/title)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:70
+msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Das meiste</gui>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:74
 msgid "None"
 msgstr "Keiner"
 
-#: C/preferences_speech.page:93(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:75
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
 "no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
@@ -5355,11 +6262,13 @@ msgid ""
 "symbols punctuation."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:102(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:84
 msgid "Some"
 msgstr "Einige"
 
-#: C/preferences_speech.page:103(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:85
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
 "mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak "
@@ -5367,11 +6276,13 @@ msgid ""
 "\"&amp;\", \"#\"."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:111(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:93
 msgid "Most"
 msgstr "Das meiste"
 
-#: C/preferences_speech.page:112(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:94
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>Most</gui> causes all of the previous-"
 "mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak all "
@@ -5379,85 +6290,159 @@ msgid ""
 "\", \"?\"."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:120(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:102
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: C/preferences_speech.page:121(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:103
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
 "<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:126(section/p)
-msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Das meiste</gui>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:110
+msgid "Spoken Context"
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:133(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:111
 msgid ""
-"The <gui>Verbosity</gui> setting determines the amount of information that "
-"will be spoken in various situations. For example, if it is set to verbose, "
-"and you arrow into a word that is misspelled, <app>Orca</app> will announce "
-"that the word is misspelled. When the level is set to brief, this "
-"announcement will not be made."
+"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
+"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
+"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
+"app>'s System voice."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:145(section/title)
-msgid "Table Rows"
-msgstr "Tabellenzeilen"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:118
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
 
-#: C/preferences_speech.page:147(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:119
 msgid ""
-"The <gui>Table Rows</gui> radio button group determines what gets spoken "
-"when navigating amongst rows in a table. The available options are "
-"<gui>speak row</gui> and <gui>speak cell</gui>."
+"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
+"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
+"and users with a visual learning disability."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:152(section/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_speech.page:128
 msgid ""
-"Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
-"order to have <app>Orca</app> announce the sender, subject, date, and "
-"presence of attachments you would need <gui>speak row</gui>. On the other "
-"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
-"may not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be "
-"chosen."
+"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
+"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
 msgstr ""
+"Die folgenden Einstellungsmöglichkeiten sind nicht verfügbar, wenn <gui>Nur "
+"angezeigten Text vorlesen</gui> aktiviert ist."
 
-#: C/preferences_speech.page:160(section/p)
-msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
-msgstr "Vorgabewert: <gui>Zeile sprechen</gui>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:135
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Leerzeilen vorlesen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:136
+msgid ""
+"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
+"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
+"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:147
+msgid "Speak indentation and justification"
+msgstr "Einrückungen und Ausrichtung vorlesen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:148
+msgid ""
+"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
+"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
+"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
+"announce this information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:159
+msgid "Speak object mnemonics"
+msgstr "Tastenkombination eines Objektes vorlesen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:160
+msgid ""
+"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
+"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
+"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:165(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:171
+msgid "Speak child position"
+msgstr "Position des Unterelements vorlesen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:172
+msgid ""
+"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
+"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
+"(e.g. \"9 of 16\")."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:182
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:183
+msgid ""
+"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
+"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
+"information, such as how to interact with the currently-focused object."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:195
 msgid "Progress Bar Updates"
 msgstr "Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen"
 
-#: C/preferences_speech.page:168(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:197
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: C/preferences_speech.page:169(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:198
 msgid ""
 "If the <gui>Enabled</gui> checkbox is checked <app>Orca</app> will "
 "periodically present the status of progress bars."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:178(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:207
 msgid "Frequency (secs)"
 msgstr "Frequenz (Sekunden)"
 
-#: C/preferences_speech.page:179(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:208
 msgid "This spin button determines how often the announcement is made."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:182(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:211
 msgid "Default value: 10"
 msgstr "Standardwert: 10"
 
-#: C/preferences_speech.page:187(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_speech.page:216
 msgid "Restrict to"
 msgstr "Beschränken auf"
 
-#: C/preferences_speech.page:188(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:217
 msgid ""
 "This combo box allows you to control which progress bars should be "
 "presented, assuming the presentation of progress bar updates has been "
@@ -5465,290 +6450,226 @@ msgid ""
 "<gui>Window</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:194(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:223
 msgid ""
 "Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates "
 "for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:199(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:228
 msgid ""
 "Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
 "updates from progress bars in the active application, even if they are not "
 "in the active window."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:204(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:233
 msgid ""
 "Choosing <gui>Window</gui> will result in <app>Orca</app> only presenting "
 "updates for progress bars in the active window."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:208(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_speech.page:237
 msgid "Default value: <gui>Application</gui>"
 msgstr "Vorgabewert: <gui>Anwendung</gui>"
 
-#: C/preferences_speech.page:214(section/title)
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
-
-#: C/preferences_speech.page:216(section/p)
-msgid ""
-"Checking this checkbox causes <app>Orca</app> to only speak actual text "
-"displayed on screen. This option is intended primarily for low vision users "
-"and users with a visual learning disability."
-msgstr ""
-
-#: C/preferences_speech.page:223(section/title)
-msgid "Speak multicase strings as words"
-msgstr "Zusammengesetzte Wörter einzeln vorlesen"
-
-#: C/preferences_speech.page:225(section/p)
-msgid ""
-"In some texts, and especially when working with code, one often comes across "
-"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
-"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
-"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
-"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
-"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
-"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
-msgstr ""
-
-#: C/preferences_speech.page:237(section/title)
-msgid "Break speech into chunks between pauses"
-msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne Blöcke aufteilen"
-
-#: C/preferences_speech.page:238(section/p)
-msgid ""
-"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
-"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
-"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
-"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
-"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
-msgstr ""
-"Abhängig von den eingeschalteten Spracheigenschaften kann <application>Orca</"
-"application> einiges zu einem bestimmten Objekt sagen, wie etwa seinen "
-"Namen, seine Rolle, seinen Zustand, seine Tastaturkürzel, seine informative "
-"Botschaft und so weiter. Das Ankreuzfeld <guilabel>Sprechpausen zum "
-"Zerteilen nutzen</guilabel> veranlasst <application>Orca</application>, "
-"kurze Pausen zwischen diese Informationshäppchen einzufügen."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:4
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sort"
+#| msgid "2. Speech"
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Spell Check"
+msgstr "2. Sprache"
 
-#: C/preferences_speech.page:249(section/title)
-msgid "Say All By"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:5
+msgctxt "link"
+msgid "Spell Check"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:250(section/p)
-msgid ""
-"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
-"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
-"\" of a document."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_spellcheck.page:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
+msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for Spell Check"
 msgstr ""
+"Einstellungen der <app>Orca</app>-Unterstützung für Sofortnachrichten und IRC"
 
-#: C/preferences_speech.page:257(section/title)
-msgid "System Information"
-msgstr "Systeminformationen"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Speech Preferences"
+msgid "Spell Check Preferences"
+msgstr "Einstellungen für Sprache"
 
-#: C/preferences_speech.page:259(section/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:18
 msgid ""
-"The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
-"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
-"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
-"app>'s System voice."
+"<app>Orca</app> tries to provide a consistent user experience when "
+"interacting with application spell checkers. For applications where this "
+"enhanced support has been provided, you will find several options which you "
+"can adjust to get the verbosity level that works best for you."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:266(note/title)
-msgid "Configuration of System Information"
-msgstr "Konfigurieren der Systeminformationen"
-
-#: C/preferences_speech.page:267(note/p)
-msgid ""
-"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
-"speak displayed text</gui> checkbox is checked."
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:25
+msgid "You can have both brief and verbose spell check information"
 msgstr ""
-"Die folgenden Einstellungsmöglichkeiten sind nicht verfügbar, wenn <gui>Nur "
-"angezeigten Text vorlesen</gui> aktiviert ist."
-
-#: C/preferences_speech.page:273(section/title)
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Leerzeilen vorlesen"
 
-#: C/preferences_speech.page:274(section/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:26
 msgid ""
-"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
-"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
-"<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
+"If you normally want very little verbosity when using a spell checker, but "
+"occasionally need detailed information about a given error, you can disable "
+"these options. When you need additional details, just use <app>Orca</app>'s "
+"detailed <link xref=\"howto_whereami\">Where Am I</link> command to have "
+"<app>Orca</app> present the current error as if all of these options were "
+"enabled."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:282(section/title)
-msgid "Speak indentation and justification"
-msgstr "Einrückungen und Ausrichtung vorlesen"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Spell current word:"
+msgid "Spell error"
+msgstr "Das aktuelle Wort buchstabieren:"
 
-#: C/preferences_speech.page:283(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:37
 msgid ""
-"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
-"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
-"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
-"announce this information."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the misspelled "
+"word after speaking it."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:291(section/title)
-msgid "Speak object mnemonics"
-msgstr "Tastenkombination eines Objektes vorlesen"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Spell current line:"
+msgid "Spell suggestion"
+msgstr "A"
 
-#: C/preferences_speech.page:292(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:47
 msgid ""
-"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
-"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
-"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will spell out the suggested "
+"correction after speaking it."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:300(section/title)
-msgid "Speak child position"
-msgstr "Position des Unterelements vorlesen"
-
-#: C/preferences_speech.page:301(section/p)
-msgid ""
-"Checking the <gui>Speak child position</gui> checkbox will cause <app>Orca</"
-"app> to announce the position of the focused item in menus, lists, and trees "
-"(e.g. \"9 of 16\")."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_spellcheck.page:56
+msgid "Present context of error"
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_speech.page:308(section/title)
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
-
-#: C/preferences_speech.page:309(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_spellcheck.page:57
 msgid ""
-"If the <gui>Speak tutorial messages</gui> checkbox is checked, as you move "
-"amongst objects in an interface, <app>Orca</app> will provide additional "
-"information, such as how to interact with the currently-focused object."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will speak the sentence or line "
+"from the document in which the error is found."
 msgstr ""
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_table_navigation.page:22(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
-"md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_table_navigation.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:8
 msgctxt "sort"
 msgid "2. Table Navigation"
 msgstr "2. Tabellennavigation"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_table_navigation.page:10
 msgid "Configuring <app>Orca</app>'s navigation within tables"
 msgstr ""
 "Die Navigation mit <app>Orca</app> innerhalb von Tabellen konfigurieren"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:21
 msgid "Table Navigation Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Tabellennavigation"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:22
 msgid ""
 "The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves "
 "when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
 "\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:29
 msgid "Speak cell coordinates"
 msgstr "Zellenkoordinaten vorlesen"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:30
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates "
 "of each cell you navigate to."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:39
 msgid "Speak multiple cell spans"
 msgstr "Zellenausdehnung vorlesen"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:40
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
 "or columns a cell spans when it spans more than one."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:50(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:49
 msgid "Announce cell header"
 msgstr "Zellenüberschrift vorlesen"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:50
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce changes in the "
 "header if the headers for the current cell can be determined."
 msgstr ""
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:60(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_table_navigation.page:59
 msgid "Skip blank cells"
 msgstr "Leere Zellen überspringen"
 
-#: C/preferences_table_navigation.page:61(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_table_navigation.page:60
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will skip blank cells when you "
 "are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
 "the table."
 msgstr ""
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:31(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
-"md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:93(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
-"md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
-msgstr "erstellt"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences_text_attributes.page:131(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
-"md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
-msgstr "erstellt"
-
-#: C/preferences_text_attributes.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:7
 msgctxt "sort"
 msgid "8. Text Attributes"
 msgstr "8. Textattribute"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:8(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:8
 msgctxt "link"
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Textattribute"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_text_attributes.page:9
 msgid "Configuring what formatting is presented"
 msgstr "Festlegen, welche Formatierungen vorgelesen werden"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:20
 msgid "Text Attributes Preferences"
 msgstr "Einstellungen für Textattribute"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:21
 msgid ""
 "The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
 "and other formatting associated with a given character or series of "
@@ -5764,11 +6685,13 @@ msgstr ""
 "vorlesen soll, in welcher Reihenfolge vorgelesen werden soll, und welche "
 "<app>Orca</app> als Braille ausgeben soll."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:30
 msgid "The text attributes table"
 msgstr "Die Tabelle der Textattribute"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:31
 msgid ""
 "The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
 "not be presented and under what conditions. Each row consists of four "
@@ -5778,11 +6701,13 @@ msgstr ""
 "welchen Bedingungen vorgelesen werden sollen oder nicht. Jede Zeile besteht "
 "aus vier Spalten."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:38
 msgid "<gui>Attribute Name</gui>: The name of the text attribute."
 msgstr "<gui>Attributname</gui>: Der Name des Textattributs."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:43
 msgid ""
 "<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
 "speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></"
@@ -5792,7 +6717,8 @@ msgstr ""
 "dieses Attribut bei Drücken von <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></keyseq> "
 "vorlesen soll."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:50
 msgid ""
 "<gui>Mark in braille</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</"
 "app> to \"underline\" this attribute on your braille display."
@@ -5800,7 +6726,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Markierung in Braille</gui>: Wählen Sie dieses Ankreuzfeld aus, wenn "
 "<app>Orca</app> dieses Attribut in der Braille-Anzeige unterstreichen soll."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:57
 msgid ""
 "<gui>Present Unless</gui>: This editable field allows you to specify when an "
 "enabled attribute is not of interest."
@@ -5808,7 +6735,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Darstellen außer</gui>: Dieses editierbare Feld ermöglicht es Ihnen "
 "anzugeben, wann ein aktiviertes Attribut zu ignorieren ist."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:61
 msgid ""
 "For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
 "\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as "
@@ -5825,11 +6753,13 @@ msgstr ""
 "Zusätzlich sollten Sie sicher sein, dass die Spalte <gui>Vorlesen</gui> für "
 "»Unterstreichen« ausgewählt ist."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:75(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:74
 msgid "Undoing changes"
 msgstr "Änderungen rückgängig machen"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:76(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:75
 msgid ""
 "Beneath the list of text attributes, there is a Reset button "
 "(<keyseq><key>Alt</key><key>R</key></keyseq>) which will restore the values "
@@ -5840,15 +6770,13 @@ msgstr ""
 "Tabelle auf die ursprünglichen zurücksetzt, als der Dialog zuerst angezeigt "
 "wurde."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:84(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:83
 msgid "Rearranging the order of presentation"
 msgstr "So passen Sie die Darstellungsreihenfolge an"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:86(figure/title)
-msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented"
-msgstr "Einstellungen zum Anpassen der Darstellungsreihenfolge"
-
-#: C/preferences_text_attributes.page:87(figure/desc)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:84
 msgid ""
 "When you initially display the text attribute page, all of your enabled "
 "attributes are placed at the top of the table in the order in which they "
@@ -5860,7 +6788,8 @@ msgstr ""
 "wie sie vorgelesen werden. Mit vier Knöpfen kann die Reihenfolge der "
 "Präsentation angepasst werden."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:97(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:92
 msgid ""
 "<gui>Move to top</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></keyseq>): moves "
 "the selected attribute to the top of the list."
@@ -5868,67 +6797,72 @@ msgstr ""
 "<gui>An den Anfang verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
 "keyseq>): Das ausgewählte Attribut an den Anfang der Liste verschieben."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:98
 msgid ""
 "<gui>Move up one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>U</key></keyseq>): moves "
 "the selected attribute up one row."
 msgstr ""
 "<gui>Nach oben verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
-"keyseq>): Das ausgewählte Attribut eine Zeile nach oben verschieben."
+"keyseq>): Das ausgewählte Attribut eine Zeile nach oben verschieben."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:104
 msgid ""
 "<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): "
 "moves the selected attribute down one row."
 msgstr ""
 "<gui>Nach unten verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
-"keyseq>): Das ausgewählte Attribut eine Zeile nach unten verschieben."
+"keyseq>): Das ausgewählte Attribut eine Zeile nach unten verschieben."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:115(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:110
 msgid ""
 "<gui>Move to bottom</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>): "
 "moves the selected attribute to the bottom of the list."
 msgstr ""
 "<gui>Ans Ende verschieben</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>T</key></"
-"keyseq>): Das ausgewählte Attribut ans Ende der Liste verschieben."
+"keyseq>): Das ausgewählte Attribut ans Ende der Liste verschieben."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:123(section/title)
-msgid "Braille indicator"
-msgstr "Braille-Anzeige"
-
-#: C/preferences_text_attributes.page:125(figure/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_text_attributes.page:118
 msgid "Options for Configuring Braille \"Underlining\" for Formatting"
 msgstr ""
 "Optionen zur Konfiguration der Unterstreichung von Formatierungen im Braille"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:126(figure/desc)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Beneath the push buttons is the <gui>Braille Indicator</gui> group of radio "
 "buttons. Here you can select the cell or cells to be used to indicate text "
 "which has at least one of the specified attributes."
 msgstr ""
-"Unterhalb des ?-Knopfs befindet sich die Gruppe der Auswahlknöpfe für die "
-"<gui>Braille-Anzeige</gui>. Hier können Sie die Zelle oder Zellen angeben, "
+"Unterhalb des ?-Knopfs befindet sich die Gruppe der Auswahlknöpfe für die "
+"<gui>Braille-Anzeige</gui>. Hier können Sie die Zelle oder Zellen angeben, "
 "die zur Anzeige von Text verwendet werden sollen, der mindestens eines der "
 "angegebenen Attribute besitzt."
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:135(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:126
 msgid ""
 "<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
 msgstr ""
 "<gui>Keine</gui>: Keine Textattribute im Braille unterstreichen "
 "(Voreinstellung)"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:138(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:129
 msgid "<gui>Dot 7</gui>: Underline text attributes with only Dot 7"
 msgstr "<gui>Punkt 7</gui>: Textattribute nur mit Punkt 7 unterstreichen"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:141(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:132
 msgid "<gui>Dot 8</gui>: Underline text attributes with only Dot 8"
 msgstr "<gui>Punkt 8</gui>: Textattribute nur mit Punkt 8 unterstreichen"
 
-#: C/preferences_text_attributes.page:144(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences_text_attributes.page:135
 msgid ""
 "<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots "
 "8"
@@ -5936,17 +6870,554 @@ msgstr ""
 "<gui>Punkte 7 und 8</gui>: Textattribute nur mit jeweils Punkt 7 und 8 "
 "unterstreichen"
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_voice.page:5
+msgctxt "sort"
+msgid "2.0 Voice"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences_voice.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Voice"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences_voice.page:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Commands for Learning to Use <app>Orca</app>"
+msgid "Configuring the voice used by <app>Orca</app>"
+msgstr "Befehle zum Erlernen der Bedienung von <app>Orca</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences_voice.page:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Orca Preferences"
+msgid "Voice Preferences"
+msgstr "Orca-Einstellungen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Voice settings"
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Stimmeneinstellungen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:22
+msgid "Voice type"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:23
+msgid ""
+"This combo box makes it possible for you to use different voices so that you "
+"can better distinguish uppercase and linked text from other text, and on-"
+"screen text from text added by <app>Orca</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/preferences_voice.page:29
+msgid "Configuring Multiple Voices"
+msgstr "Mehrere Stimmen konfigurieren"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/preferences_voice.page:30
+msgid ""
+"For each voice you wish to configure, first select the voice in the "
+"<gui>Voice type</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and "
+"volume to be used for that voice."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:39
+msgid "Speech system"
+msgstr "Sprachsystem"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:40
+msgid ""
+"This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
+"you have installed, such as Speech Dispatcher."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:46
+msgid "Speech synthesizer"
+msgstr "Sprachsynthesizer"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:47
+msgid ""
+"This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
+"your chosen Speech system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:53
+msgid "Person"
+msgstr "Person"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:54
+msgid ""
+"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
+"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
+"speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
+"find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
+"synthesizers you have installed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:63
+msgid "Rate, Pitch, and Volume"
+msgstr "Geschwindigkeit, Tonhöhe und Lautstärke"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:64
+msgid ""
+"These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
+"the person you have just selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Voice settings"
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "Stimmeneinstellungen"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:73
+msgid "Break speech into chunks between pauses"
+msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne Blöcke aufteilen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:74
+msgid ""
+"Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
+"bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
+"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
+"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
+"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
+msgstr ""
+"Abhängig von den eingeschalteten Spracheigenschaften kann <application>Orca</"
+"application> einiges zu einem bestimmten Objekt sagen, wie etwa seinen "
+"Namen, seine Rolle, seinen Zustand, seine Tastaturkürzel, seine informative "
+"Botschaft und so weiter. Das Ankreuzfeld <guilabel>Sprechpausen zum "
+"Zerteilen nutzen</guilabel> veranlasst <application>Orca</application>, "
+"kurze Pausen zwischen diese Informationshäppchen einzufügen."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:87
+msgid "Speak multicase strings as words"
+msgstr "Zusammengesetzte Wörter einzeln vorlesen"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:88
+msgid ""
+"In some text, and especially when working with code, one often comes across "
+"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
+"\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
+"multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
+"words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
+"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
+"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_voice.page:102
+msgid "Say All By"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:103
+msgid ""
+"The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
+"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
+"\" of a document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_voice.page:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Default value: <gui>Most</gui>"
+msgid "Default value: <gui>Sentence</gui>"
+msgstr "Vorgabewert: <gui>Das meiste</gui>"
+
+#~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "Read the <link href=\"help:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>"
+#~ "external ref='figures/orca-logo.png' "
+#~ "md5='d8759cff4f184e7134cc5bcd6d32d839'"
+#~ msgstr "Verwende Originalbild"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png\"> "
+#~ "<app>Orca</app>'s logo </media> <app>Orca</app> Screen Reader"
 #~ msgstr ""
-#~ "Lesen Sie das <link href=\"help:gnome-help#a11y\">GNOME Desktop-"
-#~ "Barrierefreiheits-Handbuch</link>"
+#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/orca-logo.png"
+#~ "\"><app>Orca</app>-Logo </media><app>Orca</app> Bildschirmleser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Where am I\" information for this bookmark relative to the current "
+#~ "pointer location: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>1</key> </"
+#~ "keyseq>-<key>6</key>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Information »Wo bin ich« für das Lesezeichen relativ zur aktuellen "
+#~ "Position des Mauszeigers: <keyseq><key>Alt</key><key>Umschalttaste</"
+#~ "key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Report information on the currently active script: <keyseq><key>Ctrl</"
+#~ "key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key> <key>Home</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informationen über das derzeit aktive Skript ausgeben: <keyseq><key>Strg</"
+#~ "key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Pos1</key></keyseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order for the next three commands to be of use, <app>Orca</app> needs "
+#~ "to be started from a virtual console or via gnome-terminal. Output is "
+#~ "sent to the console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um die folgenden drei Befehle verwenden zu können, ist es erforderlich, "
+#~ "dass <app>Orca</app> von einer virtuellen Konsole oder durch <app>gnome-"
+#~ "terminal</app> gestartet wird. Die Ausgabe erfolgt ausschließlich auf der "
+#~ "Konsole (das bedeutet, dass keine Ausgabe über die Sprachausgabe oder "
+#~ "Braille-Zeile erfolgt)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Enter list shortcuts mode: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>H</key></"
-#~ "keyseq> (double-clicked)"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>H</key></keyseq>"
+#~ "Print a debug listing of all known applications to the console where "
+#~ "<app>Orca</app> is running: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</"
+#~ "key><key>Orca Modifier</key><key>End</key> </keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: "
+#~ "<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
+#~ "keyseq>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print debug information about the ancestry of the object with focus: "
+#~ "<keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</key><key>Page "
+#~ "Up</key> </keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: "
+#~ "<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
+#~ "keyseq>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print debug information about the hierarchy of the application with "
+#~ "focus: <keyseq> <key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Orca Modifier</"
+#~ "key><key>Page Down</key> </keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orcas Einstellungen-Dialog für die fokussierte Anwendung: "
+#~ "<keyseq><key>Strg</key><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Leertaste</key></"
+#~ "keyseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Next and previous object (to exit field): <keyseq><key>Orca Modifier</"
+#~ "key><key>Right</key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</"
+#~ "key><key>Left</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nächstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): "
+#~ "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und "
+#~ "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Links</key></keyseq>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Next and previous anchor: <keyseq><key>A</key></keyseq> and "
+#~ "<keyseq><key>Shift</key><key>A</key></keyseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nächste und vorhergehende Überschrift: <keyseq><key>H</key></keyseq> und "
+#~ "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use <app>Orca</app>'s commands for moving to the next/previous object or "
+#~ "chunk of text: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Right</key> </keyseq>/"
+#~ "<keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left</key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nächstes und vorhergehendes Objekt (um das Feld zu verlassen): "
+#~ "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Rechts</key></keyseq> und "
+#~ "<keyseq><key>Orca-Zusatztaste</key><key>Links</key></keyseq>"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/orca_find.png' "
+#~ "md5='c57e798757d41146c96c263865c68610'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_profiles.png' "
+#~ "md5='9c4666e94c98347f5f4efc24c74c9458'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/profiles_save_as.png' "
+#~ "md5='e900250869a33ea0030fb42d4bf1da4e'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/profiles_load.png' "
+#~ "md5='4d8fc078d263c5cebc07ed8cb60e63a8'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/profiles_conflict.png' "
+#~ "md5='0da0839b41fce88a4c177e5fb52b3e6b'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgid "Maintaining Multiple Configurations"
+#~ msgstr "Verwalten mehrerer Konfigurationen"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_enable_braille_support.png' "
+#~ "md5='f08627f0177c20df349ab87fde697f1f'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_contracted.png' "
+#~ "md5='81d80b6854847656862fe4ea167d29f8'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_abbreviated_role_names.png' "
+#~ "md5='f26a6ef63ff0d1b40514830de7788c8b'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_disable_eol_symbol.png' "
+#~ "md5='c43c2b7dff5efd265a40a260c2bc0d73'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_verbosity.png' "
+#~ "md5='18969c222b3e1ea91cc75d47bb0fe48d'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_braille_indicators.png' "
+#~ "md5='719cd227dee9df85de633c4e2417301b'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_chat.png' "
+#~ "md5='f77f2387185d7498ae9842104a7ae5c0'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_gecko_page_navigation.png' "
+#~ "md5='882c3f79d6d26636c42b9e6351a3cbbe'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_gecko_find_options.png' "
+#~ "md5='641af19881288848ba7f8fdc6d4db02e'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgid "Use Orca Structural Navigation"
+#~ msgstr "Orca-Strukturennavigation verwenden."
+
+#~ msgid "Grab focus on objects when navigating"
+#~ msgstr "Beim Navigieren Fokus an Objekte vergeben"
+
+#~ msgid "Position cursor at start of line when navigating vertically"
+#~ msgstr "Cursor beim vertikalen Navigieren an den Zeilenanfang positionieren"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_keyboard_layout.png' "
+#~ "md5='87362e2a6c4530f1a7928a84eb2a4fb2'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_present_tooltips.png' "
+#~ "md5='a6e33e8bb91b375f1432bcd41d271f5f'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speak_object_under_mouse.png' "
+#~ "md5='e1a7682e7ee6427a47a7900f45b37387'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_date_and_time.png' "
+#~ "md5='931f4814b0e41379a06eeae11cd88c1b'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_Orca_modifier_keys.png' "
+#~ "md5='e7f8a86f1476d63486769af2fdf34a9a'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_key_bindings_table.png' "
+#~ "md5='87f1b17b497b7c34c9d88cacb2c3046c'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_key_echo.png' "
+#~ "md5='8a24d33dfd2f274ce4da3e756e866d65'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_character_echo.png' "
+#~ "md5='ae0f0f530ed8a742d08df4d388561847'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_word_and_sentence_echo.png' "
+#~ "md5='d31bd26801793b290e740fcabe7ba86d'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgid "Enable locking keys"
+#~ msgstr "Sperrtasten aktivieren"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_pronunciation.png' "
+#~ "md5='a4fa07be0148dfa9ddc12d7c40f4c864'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_enable_speech.png' "
+#~ "md5='66fff525659d9e3db4130f58f962f82e'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_tts_options.png' "
+#~ "md5='ce951b70b7a1d6dc00f3b5b2cf4dcc2e'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_rate_pitch_volume.png' "
+#~ "md5='98d310294cb4c7b945ecf81fda0df1f7'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_punctuation_level.png' "
+#~ "md5='2578236bb97ab0109675417fcdb8dd4b'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speech_verbosity.png' "
+#~ "md5='d689e49513907f75e54b3635b7419247'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_table_rows.png' "
+#~ "md5='736ba1cf57c3cdc79de019160f3636ab'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_progress_bar_updates.png' "
+#~ "md5='65ae433495a3efd95cd5259f10865c98'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_only_speak_displayed_text.png' "
+#~ "md5='4636b63366ca45dd7f2679821e8e0099'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_speak_multicase_strings_as_words.png' "
+#~ "md5='ac2c1da480acd938209d7f29b5ce12f1'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_break_speech_into_chunks.png' "
+#~ "md5='c2193d97d780a2a9349dcff4a64a3135'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_say_all_by.png' "
+#~ "md5='f50f4ec56b3048c7cdc961a14ff1fb2f'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_system_voice_options.png' "
+#~ "md5='15083bf706ad1b905332746300f206a9'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text-To-Speech Options"
+#~ msgstr "Wählen Sie <i>Erweiterte Optionen</i>."
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Systeminformationen"
+
+#~ msgid "Configuration of System Information"
+#~ msgstr "Konfigurieren der Systeminformationen"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_table_navigation.png' "
+#~ "md5='a97b98bd9e3499e06844d56156419a7d'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_table.png' "
+#~ "md5='067627aeb9adfd314523903f408bb977'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_rearranging.png' "
+#~ "md5='0834c9af2a15c3d08be77f3a963ad245'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/preferences_text_attributes_braille.png' "
+#~ "md5='3482a961cc9d30db5537ccb998bb7c71'"
+#~ msgstr "erstellt"
+
+#~ msgid "Options for Controlling the Order in Which Attributes Are Presented"
+#~ msgstr "Einstellungen zum Anpassen der Darstellungsreihenfolge"
+
+#~ msgid "Braille indicator"
+#~ msgstr "Braille-Anzeige"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read the <link href=\"help:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lesen Sie das <link href=\"help:gnome-help#a11y\">GNOME Desktop-"
+#~ "Barrierefreiheits-Handbuch</link>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -5972,9 +7443,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Enable Braille Monitor"
 #~ msgstr "Braille-Monitor aktivieren"
 
-#~ msgid "Automatically start <app>Orca</app> when you log in"
-#~ msgstr "<app>Orca</app> beim Anmelden automatisch starten"
-
 #~ msgid "To quit <app>Orca</app>:"
 #~ msgstr "So beenden Sie <app>Orca</app>:"
 
@@ -6006,7 +7474,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Der Braille-Monitor von <app>Orca</app> gibt die Informationen auf dem "
 #~ "Bildschirm aus, die auf der Braille-Zeile angezeigt werden. Meistens wird "
-#~ "diese Funktion zu Demonstrationszwecken verwendet, kann aber auch für "
+#~ "diese Funktion zu Demonstrationszwecken verwendet, kann aber auch für "
 #~ "Entwickler von <app>Orca</app> interessant sein, die keinen Zugang zu "
 #~ "einer Braille-Zeile haben."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]