[video-subtitles] Add Serbian (Latin) translation of gnome318



commit 517620bde89da4e6bbd12cb1bf0c5382ca129290
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Wed Sep 30 13:23:34 2015 +0200

    Add Serbian (Latin) translation of gnome318

 video-subtitles/gnome318/po/LINGUAS     |    1 +
 video-subtitles/gnome318/po/sr latin po |  312 +++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 313 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/LINGUAS b/video-subtitles/gnome318/po/LINGUAS
index 9a13676..2c5074e 100644
--- a/video-subtitles/gnome318/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/LINGUAS
@@ -12,6 +12,7 @@ pl
 pt
 pt_BR
 sr
+sr latin
 sv
 tr
 uk
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/sr latin po b/video-subtitles/gnome318/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..6765fd5
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,312 @@
+# Serbian translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Marko Kostić <marko m kostic gmail com>, 2015.
+#
+#. extracted from ../gnome318.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-29 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 20:00+0200\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
+"com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:04.040-->00:00:06.760
+msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
+msgstr "Zahvaljujući napornom radu naših stažista i saradnika"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:06.760-->00:00:09.140
+msgid "GNOME announces version 3.18."
+msgstr "Gnom projekat je objavio novo izdanje 3.18."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:10.160-->00:00:13.560
+msgid "In this release, GNOME improves the general user experience.."
+msgstr ""
+"U ovom izdanju se mogu videti opšta poboljšanja u doživljaju korišćenja "
+"Gnoma.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:13.560-->00:00:15.560
+msgid "..for users and new developers alike."
+msgstr "..kod korisnika i novih programera."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:17.200-->00:00:18.860
+msgid "If your computer has a light sensor.."
+msgstr "Ako vaš računar ima senzor svetla.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:19.160-->00:00:21.160
+msgid "..GNOME can now use it to automatically.."
+msgstr "..Gnom to može iskoristiti.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:21.160-->00:00:23.120
+msgid "..adjust the brightness of your screen."
+msgstr "..da automatski prilagodi osvetljenje vašeg ekrana."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:24.080-->00:00:26.520
+msgid "The touch screen experience has also improved.."
+msgstr "Takođe, iskustvo pri korišćenju ekrana na dodir se poboljšalo.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.600-->00:00:29.040
+msgid "..when selecting and modifying text."
+msgstr "..kada se bira i menja tekst."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.760-->00:00:33.560
+msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
+msgstr "Datoteke su dobile dosta pažnje tokom ovog razvojnog ciklusa."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:34.320-->00:00:37.520
+msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
+msgstr ""
+"Postoji novi pregled u straničniku gde su udaljena i unutrašnja mesta.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:37.520-->00:00:40.280
+msgid "..are collected in one place for your convience."
+msgstr "..skupljena na jedno mesto, zarad vaše udobnosti."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:40.960-->00:00:42.960
+msgid "Progress is now shown in the headerbar.."
+msgstr "Napredak se sada prikazuje u naslovnoj traci.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:42.960-->00:00:44.960
+msgid "..when files are being copied."
+msgstr "..kada se datoteke umnožavaju."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:45.400-->00:00:47.000
+msgid "There are many other improvements.."
+msgstr "Ima i dosta drugih poboljšanja.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:47.320-->00:00:49.320
+msgid "..including a more polished search function.."
+msgstr "..među koje spada i unapređeno pretraživanje.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:50.520-->00:00:52.520
+msgid "..Google Drive integration.."
+msgstr "..integracija sa Gugl Diskom.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:52.520-->00:00:54.520
+msgid "..and better file management."
+msgstr "..i bolje upravljanje datotekama."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:58.160-->00:01:01.400
+msgid "Software has become the first to support updating device firmware.."
+msgstr ""
+"Programi su postali prvi program koji podržava ažuriranje firmvera uređaja.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:01.400-->00:01:04.480
+msgid "..through the new Linux Vendor Firmware Service."
+msgstr ""
+"..preko nove usluge firmvera Linuks proizvođača (engl.: „Linux Vendor "
+"Firmware Service“)."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:05.480-->00:01:08.200
+msgid "The service allows vendors to submit firmware.."
+msgstr "Ova usluga omogućava proizvođačima da predaju firmver.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:08.200-->00:01:11.880
+msgid ""
+"..and GNOME Software will allow you to install it with the click of a button."
+msgstr ""
+"..tako da sada možete, na klik dugmeta, instalirati firmver preko Gnomovih "
+"Programa."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:14.240-->00:01:16.720
+msgid "Furthermore, the GNOME community.."
+msgstr "Štaviše, Gnom zajednica.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:16.720-->00:01:19.280
+msgid "..has improved a large variety of apps.."
+msgstr "..je poboljšala veći broj programa.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:19.280-->00:01:20.760
+msgid "..including Calendar.."
+msgstr "..uključujući Kalendar.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:20.760-->00:01:23.120
+msgid "..which now comes with a management dialog.."
+msgstr "..koji sada dolazi sa prozorčićem za upravljanje.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:23.120-->00:01:24.760
+msgid "..to help you manage your calendars."
+msgstr "..svih vaših kalendara."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:25.400-->00:01:26.680
+msgid "Polari.."
+msgstr "Polari.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.680-->00:01:29.280
+msgid "..with a better initial user experience."
+msgstr "..koji sada dolazi sa boljim početnim iskustvom po korisnika."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:30.280-->00:01:31.560
+msgid "GNOME Documents.."
+msgstr "Gnom Dokumenti"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:31.560-->00:01:35.360
+msgid ""
+"..which is sporting a revamped user interface for organizing your documents."
+msgstr ""
+"..koji sada dolaze sa poboljšanim načinom organizovanja vaših dokumenata."
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:01:35.760-->00:01:36.640
+msgid "And Evince.."
+msgstr "I Pregledač dokumenata.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:36.640-->00:01:39.440
+msgid ".. which annotation and video support has improved."
+msgstr "..kojem je poboljšana podrška za video zapise i za označavanje teksta."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:43.080-->00:01:46.200
+msgid "GNOME 3.18 comes with a preview of GNOME To Do.."
+msgstr "Gnom 3.18 dolazi i sa demo izdanjem programa Gnom Rokovnik.."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:46.200-->00:01:50.520
+msgid ""
+"..a personal task manager helping you keep track of the tasks ahead of time."
+msgstr ""
+"..koji je lični upravljač zadataka i sa kojim možete imati unapred uvid u "
+"sve vaše obaveze."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:52.040-->00:01:55.120
+msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
+msgstr "Gnomove razvojne alatke su takođe poboljšane u toku ovog ciklusa."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:55.440-->00:01:57.040
+msgid "Builder, for example.."
+msgstr "Graditelj, na primer.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:57.040-->00:01:58.960
+msgid "..now has a source code minimap.."
+msgstr "..sada ima minijaturni prikaz koda.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:59.000-->00:02:00.680
+msgid ".. a shortcut overview.."
+msgstr ".. pregled prečica na tastaturi.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:00.680-->00:02:02.480
+msgid "..and auto-completion for Python."
+msgstr "..i samodovršavanje koda za Pajton programski jezik."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.280-->00:02:06.400
+msgid "The human interface guidelines have been restructured.."
+msgstr "Smernice za GUI su restruktuirane.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:06.400-->00:02:08.400
+msgid "..and include new usage patterns."
+msgstr "..i sada sadrže nove načine korišćenja."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:09.440-->00:02:12.840
+msgid "GNOME Logs' user interface now gives a better overview.."
+msgstr "Gnomovi Dnevnci sada imaju bolji pregled.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:12.920-->00:02:15.400
+msgid "..and can show you logs from the last five boots."
+msgstr "..i sada mogu prikazati zapisnike od pet poslednjih podizanja sistema."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:16.240-->00:02:18.320
+msgid "Boxes has improved its interface.."
+msgstr "Kutije su takođe poboljšale svoj izgled.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.320-->00:02:19.680
+msgid "..with a new list view.."
+msgstr "..sa novim pregledom po spisku.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:19.680-->00:02:21.960
+msgid "..for users with a lot of virtual machines."
+msgstr "..za korisnike sa mnogo virtuelnih mašina."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:22.280-->00:02:25.960
+msgid "Finally, GTK+ has received new typographic features."
+msgstr "Na kraju, GTK+ je dobio nove tipografske mogućnosti."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:28.280-->00:02:30.600
+msgid "The new GNOME release is available for you.."
+msgstr "Novo Gnom izdanje vam je dostupno.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:30.680-->00:02:32.520
+msgid "..as a live image to try now."
+msgstr "..kao slika sa živim sistemom, koju možete isprobati sada."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:33.600-->00:02:37.400
+msgid "Many distributions will also ship GNOME 3.18 in the near future."
+msgstr "Mnoge distribucije će uskoro početi sa raspodelom Gnoma 3.18."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:39.360-->00:02:41.520
+msgid "GNOME is a friendly community.."
+msgstr "Gnom projekat je prijateljska zajednica.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:41.520-->00:02:43.200
+msgid "..who is making free software for everyone."
+msgstr "..koja pravi slobodan softver za sve."
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:02:43.960-->00:02:44.900
+msgid "Excited?"
+msgstr "Uzbuđeni?"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.280-->00:02:48.500
+msgid "Join us in making GNOME the perfect desktop environment."
+msgstr ""
+"Pridružite nam se u nameri da od Gnoma napravimo najbolje grafičko okruženje."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]