[rhythmbox] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngá»c Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Vietnamese translation
- Date: Wed, 30 Sep 2015 07:57:36 +0000 (UTC)
commit 5918e447fa7ed6028d19cf6f8a5e61f75e432def
Author: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>
Date: Wed Sep 30 14:57:15 2015 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 727 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 398 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index d46c104..1189450 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,11 +8,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rhythmbox Gnome master\n"
+"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-12 08:30+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-30 00:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-30 14:53+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -20,15 +20,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:514
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Không thể tạo ống dẫn phần tỠsink của GStreamer để ghi và o %s"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:528
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2900
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2956
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị xuất: %s"
@@ -44,45 +45,45 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo phần tỠ%s; hãy kiểm tra lại bản cà i đặt GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1112
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1126
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Gặp lỗi khi liên kết luồng mới và o ống dẫn GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1170
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo luồng mới"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2827
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo mở ngõ ra của thiết bị"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3176
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3250
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3306
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo phần tỠGStreamer; hãy kiểm tra lại bản cà i đặt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3190
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3246
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo phần tỠxuất tiếng; hãy kiểm tra lại bản cà i đặt."
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3224
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3267
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3294
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3304
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3314
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3280
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3323
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3350
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3360
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3370
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr ""
"Gặp lỗi khi tạo liên kết ống dẫn GStreamer; hãy kiểm tra lại bản cà i đặt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3409
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3465
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo ống dẫn GStreamer để chơi %s"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79
-#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2372
+#: ../shell/rb-shell.c:516 ../shell/rb-shell.c:2383
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "Thanh trạng thái"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Song Position Slider"
-msgstr "Thanh trượt vị trà bà i nhạc"
+msgstr "Thanh trượt vị trà bà i hát"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
msgid "Album Art"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "_Phần bổ sung"
msgid "_Preferences"
msgstr "Tù_y thÃch"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"
@@ -208,15 +209,14 @@ msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"
#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1
-#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9 ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1
msgid "Add to Queue"
msgstr "Thêm và o hà ng đợi"
#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7
#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2
msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Thêm và o danh sách nhạc"
+msgstr "Thêm và o danh sách phát"
#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:3 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:3
msgid "Copy"
@@ -270,17 +270,21 @@ msgstr "Phút"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
msgid "Create automatically updating playlist where:"
-msgstr "Tạo danh sách nhạc tá»± động cáºp nháºt mà :"
+msgstr "Tạo danh sách phát tá»± động cáºp nháºt mà :"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
msgid "A_dd if any criteria are matched"
msgstr "Thê_m nếu thá»a mãn bất kì tiêu chuẩn nà o"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 ../widgets/rb-uri-dialog.c:161
+msgid "_Add"
+msgstr "T_hêm"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
msgid "_Limit to: "
msgstr "_Giới hạn: "
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
msgid "_When sorted by:"
msgstr "_Khi sắp xếp theo:"
@@ -290,7 +294,7 @@ msgstr "Da_nh mục nhạc mới"
#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:2
msgid "New _Automatic Playlist"
-msgstr "Danh sách nhạc tự động mới"
+msgstr "Danh sách phát tự động mới"
#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:3
msgid "_Load from File"
@@ -324,6 +328,14 @@ msgstr "_Bá» chá»n hết"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Thêm và o hà ng đợi phát"
+#: ../data/ui/encoding-settings.ui.h:1
+msgid "_Install additional software required to use this format"
+msgstr "_Cà i đặt phần má»m bổ sung cần cho định dạng nà y"
+
+#: ../data/ui/encoding-settings.ui.h:2
+msgid "Transcode lossless files into this format"
+msgstr "Chuyển mã các táºp tin nén không mất dữ liệu sang định dạng nà y"
+
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
msgid "Browser Views"
msgstr "Khung duyệt"
@@ -382,7 +394,7 @@ msgstr "Thá»_i lượng"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
msgid "_Rating"
-msgstr "_Bình chá»n"
+msgstr "Äánh _giá"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
msgid "_BPM"
@@ -454,22 +466,15 @@ msgstr "_Tên táºp tin:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
msgid "_Preferred format:"
-msgstr "Äịnh dạng ư_u tiên:"
+msgstr "Äịnh dạng ư_a dùng:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
msgstr "Nghệ sÄ©/Nghệ sÄ© - Táºp/Nghệ sÄ© (Táºp nhạc) - 01 - Tá»±a.ogg"
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
-msgid "Format settings:"
-msgstr "Cà i đặt định dạng:"
-
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
-msgid "_Install additional software required to use this format"
-msgstr "_Cà i đặt phần má»m bổ sung cần cho định dạng nà y"
-
#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1
#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:1
#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1
#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1
#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1
@@ -481,7 +486,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Sá»a"
#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:346 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2
@@ -491,7 +497,8 @@ msgid "Browse"
msgstr "Duyệt"
#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3
-#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3
#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3
@@ -502,31 +509,45 @@ msgstr "Hiện tất cả"
msgid "Media Player Properties"
msgstr "Thuá»™c tÃnh trình phát Ä‘a phương tiện"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:11
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:186
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:276 ../shell/rb-application.c:144
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:373
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:198 ../widgets/rb-song-info.c:627
+msgid "_Close"
+msgstr "Äó_ng"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"
#. Translators: This refers to the usage of media space
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
msgid "Volume usage"
msgstr "Âm lượng"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
+msgid "Preferred format"
+msgstr "Äịnh dạng ưa dùng"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
#: ../data/ui/song-info.ui.h:15 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Basic"
msgstr "Cơ bản"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
msgid "Sync Preferences"
msgstr "Tùy thÃch đồng bá»™"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:9 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
msgid "Sync Preview"
msgstr "Xem thỠđồng bộ"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:10
+#: ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:5
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6
#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6
msgid "Sync"
@@ -562,7 +583,7 @@ msgstr "ÄÆ°a _má»i bà i và o hà ng đợi"
#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4
msgid "_Shuffle Playlist"
-msgstr "_Xáo trộn danh sách nhạc"
+msgstr "_Xáo trộn danh sách phát"
#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3
msgid "_Save to File..."
@@ -574,15 +595,29 @@ msgstr "Theo phần mở rộng"
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
msgid "Save Playlist"
-msgstr "Lưu danh sách nhạc"
+msgstr "Lưu danh sách phát"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 ../plugins/artsearch/songinfo.py:135
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 ../podcast/rb-podcast-source.c:534
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1104 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:380 ../widgets/rb-alert-dialog.c:397
+#: ../widgets/rb-dialog.c:131 ../widgets/rb-dialog.c:139
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:191 ../widgets/rb-uri-dialog.c:158
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Thô_i"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
+#: ../widgets/rb-dialog.c:140
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lưu"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:5
msgid "Select playlist format:"
-msgstr "Chá»n định dạng danh sách nhạc:"
+msgstr "Chá»n định dạng danh sách phát:"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:6
msgid "Playlist format"
-msgstr "Äịnh dạng danh sách nhạc"
+msgstr "Äịnh dạng danh sách phát"
#: ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:4
msgid "Playlist"
@@ -658,7 +693,8 @@ msgstr "Cáºp nháºt nguồn Podcast"
msgid "Delete Podcast Feed"
msgstr "Xóa bỠnguồn Podcast"
-#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:4
+#: ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4
#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4
@@ -674,7 +710,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Há»§y việc tải vá»"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1227 ../sources/rb-media-player-source.c:933
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1227 ../sources/rb-media-player-source.c:1114
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
@@ -806,7 +842,7 @@ msgstr "Nghệ _sĩ:"
msgid "_Composer:"
msgstr "Nhà soạn nhạ_c:"
-#. To translators: the context is 'disc 1 of 2'
+#. To translators: the context is
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13
msgid "of"
msgstr "trong"
@@ -890,8 +926,8 @@ msgstr "Táºp tin đã loại bá»:"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3661 ../widgets/rb-entry-view.c:940
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3797 ../widgets/rb-entry-view.c:943
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567 ../widgets/rb-entry-view.c:1580
#: ../widgets/rb-song-info.c:1545
msgid "Never"
msgstr "Chưa bao giá»"
@@ -935,7 +971,8 @@ msgstr "%b %d %Y"
#.
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:646
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
@@ -944,15 +981,15 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1088
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:650
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1892
@@ -960,89 +997,91 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:202
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2055 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2070
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2104 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5425
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5431 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5436
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5447 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5451
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372
-#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
-#: ../widgets/rb-header.c:1282 ../widgets/rb-header.c:1308
-#: ../widgets/rb-song-info.c:949 ../widgets/rb-song-info.c:961
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1233 ../widgets/rb-song-info.c:1572
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2072 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2087
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5561
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5567 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5572
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5583 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5587
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372 ../shell/rb-shell-player.c:870
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2717 ../shell/rb-shell-player.c:2719
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:995 ../widgets/rb-entry-view.c:1017
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508 ../widgets/rb-entry-view.c:1520
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-header.c:1282
+#: ../widgets/rb-header.c:1308 ../widgets/rb-song-info.c:949
+#: ../widgets/rb-song-info.c:961 ../widgets/rb-song-info.c:1233
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1572
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:451
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:447
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr "Quá nhiá»u liên kết"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1285
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1281
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Không thể lấy chỗ còn trống tại %s: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../lib/rb-util.c:566 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
#: ../remote/dbus/rb-client.c:204
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../lib/rb-util.c:568 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
#: ../remote/dbus/rb-client.c:206
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:716
+#: ../lib/rb-util.c:632
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
msgstr "còn lại %d:%02d/%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:720
+#: ../lib/rb-util.c:636
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
msgstr "còn lại %d:%02d:%02d/%d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:725
+#: ../lib/rb-util.c:641
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d:%02d/%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:729
+#: ../lib/rb-util.c:645
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d/%d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:509
#, c-format
msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
msgstr "Không thể ghi thẻ và o táºp in nà y vì nó chứa nhiá»u luồng"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:549
#, c-format
msgid ""
"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
msgstr "Không thể ghi thẻ và o táºp in nà y vì dùng định dạng không được há»— trợ"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo phần tỠnguồn; hãy kiểm tra lại bản cà i đặt."
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691
#, c-format
msgid ""
"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Gặp lỗi khi tạo phần tỠ“decodebin2'; hãy kiểm tra lại bản cà i đặt GStreamer"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:700
#, c-format
msgid ""
"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
@@ -1051,11 +1090,73 @@ msgstr ""
"Gặp lỗi khi tạo phần tỠ“giostreamsink'; hãy kiểm tra lại bản cà i đặt "
"GStreamer"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:783
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "Táºp tin bị há»ng khi ghi"
+#: ../plugins/android/android.plugin.in.h:1
+msgid "Android devices"
+msgstr "Thiết bị Android"
+
+#: ../plugins/android/android.plugin.in.h:2
+msgid "Support for Android 4.0+ devices (via MTP)"
+msgstr "Hỗ trợ cho thiết bị Android 4.0+ (thông qua MTP)"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:1
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "Model:"
+msgstr "Kiểu:"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Số sê-ri:"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:3
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Hãng sản xuất:"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:4
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "Äịnh dạng âm thanh"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:5
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "System"
+msgstr "Hệ thống"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:6
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Device _name:"
+msgstr "Tê_n thiết bị:"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:7
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Bản:"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:8
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "Playlists:"
+msgstr "Danh sách phát:"
+
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:347
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:566
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Äang quét %s"
+
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
msgid "Cover art search"
msgstr "Tìm ảnh bìa"
@@ -1076,10 +1177,6 @@ msgstr "_Duyệt"
msgid "Select new artwork"
msgstr "Chá»n đồ trang sức má»›i"
-#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:135 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Thô_i"
-
#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:136
msgid "_Select"
msgstr "C_há»n"
@@ -1102,7 +1199,7 @@ msgstr "Máy chơi CD Nhạc"
#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
-msgstr "Hỗ trợ khả năng chơi đĩa CD nhạc từ danh sách nhạc"
+msgstr "Hỗ trợ khả năng chơi đĩa CD nhạc từ nguồn nhạc"
#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2
msgid "Extract"
@@ -1228,7 +1325,7 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "Lần gá»i sau cùng:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:878
msgid "Disabled"
msgstr "Äã tắt"
@@ -1296,58 +1393,58 @@ msgstr "Phiên bản nà y của Rhythmbox đã bị cấm."
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Gặp lá»—i khi gá»i bà i hát quá nhiá»u lần"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689
msgid "Love"
msgstr "ThÃch"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693
msgid "Ban"
msgstr "Cấm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:697
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
msgid "Download"
msgstr "Tải vá»"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:795
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Bạn chưa đăng nháºp."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821
msgid "Log in"
msgstr "Äăng nháºp"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:802
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "ChỠxác thực…"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:813
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "Lá»—i xác thá»±c. Vui lòng đăng nháºp lại."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:820
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Lá»—i kết nối. Vui lòng đăng nháºp lại."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1230
msgid "My Library"
msgstr "Thư viện"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1238
msgid "My Recommendations"
msgstr "Bà i nên nghe"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1246
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Äà i láng giá»ng"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1413
#, c-format
msgid "%s plays"
msgstr "%s lần nghe"
@@ -1355,16 +1452,16 @@ msgstr "%s lần nghe"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1670
#, c-format
msgid "_View on %s"
msgstr "_Xem trên %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1687
msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
msgstr "Nghe đà i nghệ sĩ _tương tự"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1701
msgid "Listen to _Top Fans Radio"
msgstr "Nghe đà i _fan hâm mộ hà ng đầu"
@@ -1478,7 +1575,7 @@ msgstr "Äà i tổng hợp cá»§a %s"
#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
-#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
+#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also common
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141
#, c-format
msgid "%s Tag Radio"
@@ -1561,7 +1658,7 @@ msgstr "Rhythmbox không thể thu đĩa nà y"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list"
-msgstr "Không thể tạo danh sách nhạc"
+msgstr "Không thể tạo danh sách phát"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404
@@ -1600,7 +1697,7 @@ msgstr "Äang tải những táºp nhạc đầu bảng cá»§a %s"
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
-#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451
+#: ../sources/rb-library-source.c:125 ../widgets/rb-entry-view.c:1454
#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "Nghệ sĩ"
@@ -1831,46 +1928,6 @@ msgstr "ÄÃ i radio FM má»›i"
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "Tần số đà i radio"
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
-msgid "Model:"
-msgstr "Kiểu:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Số sê-ri:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Hãng sản xuất:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
-msgid "Audio formats:"
-msgstr "Äịnh dạng âm thanh"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
-msgid "System"
-msgstr "Hệ thống"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
-msgid "Device _name:"
-msgstr "Tê_n thiết bị:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Bản:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
-msgid "Playlists:"
-msgstr "Danh sách phát:"
-
#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players"
msgstr "Máy nghe nhạc di động"
@@ -1883,21 +1940,16 @@ msgstr "Hỗ trợ các thiết bị nhạc số chung (và cả PSP, Nokia 770)
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333
#, c-format
msgid "New Playlist on %s"
-msgstr "Danh sách nhạc trên %s"
+msgstr "Danh sách phát trên %s"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339
-#: ../sources/rb-library-source.c:407
+#: ../sources/rb-library-source.c:375
msgid "Add to New Playlist"
-msgstr "Thêm và o danh sách nhạc mới"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Äang quét %s"
+msgstr "Thêm và o danh sách phát mới"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1377
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2080
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"
@@ -1993,19 +2045,19 @@ msgstr "Phiên bản phần má»m nhúng:"
msgid "iPod detected"
msgstr "Phát hiện iPod"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
msgid "_Initialize"
msgstr "_Khởi tạo"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "Tê_n:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
msgid "_Model:"
msgstr "_Kiểu:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
msgid ""
"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
@@ -2019,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"lòng Ä‘iá»n những thông tin bên dưới. Nếu thiết bị không phải là iPod, hoặc "
"bạn không muốn là m thế, hãy nhấn \"Thôi\"."
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:7
msgid "Do you want to initialize your iPod?"
msgstr "Bạn có muốn khởi tạo iPod của bạn không?"
@@ -2033,14 +2085,13 @@ msgstr "Hỗ trợ thiết bị Apple iPod (hiện nội dung, nghe nhạc)"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317
msgid "New playlist"
-msgstr "Danh sách nhạc mới"
+msgstr "Danh sách phát mới"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Không thể khởi tạo iPod mới"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1513 ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
@@ -2056,11 +2107,11 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "Há»— trợ dịch vụ truyá»n thanh qua Internet"
#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
-#: ../sources/rb-source.c:1216
+#: ../sources/rb-source.c:1216 ../widgets/rb-query-creator.c:802
msgid "Remove"
msgstr "Gỡ bá»"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1484
#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
msgid "Genre"
msgstr "Thể loại"
@@ -2092,14 +2143,14 @@ msgstr "URL của đà i phát Internet:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:569 ../widgets/rb-song-info.c:1150
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Thuá»™c tÃnh %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1235
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-song-info.c:1235
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kbps"
@@ -2154,10 +2205,6 @@ msgstr "Thư mục lá»i nhạc"
msgid "No lyrics found"
msgstr "Không có lá»i nhạc"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lưu"
-
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
msgid "_Edit"
msgstr "_Hiệu chỉnh"
@@ -2330,7 +2377,7 @@ msgstr "$9 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
msgid "$10 US (better than average)"
-msgstr "$10 US (hơn trung bình)"
+msgstr "$10 US (hơn mức trung bình)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
msgid "$11 US"
@@ -2428,7 +2475,7 @@ msgstr "Tìm hiểu vỠMagnatune tại "
msgid "http://www.magnatune.com/info/";
msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:121
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
@@ -2469,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"Máy phục vụ Magnatune trả vá»:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1628
msgid "Error"
msgstr "Lá»—i"
@@ -2518,23 +2565,23 @@ msgstr "Hỗ trợ thiết bị MTP (hiện nội dung, chép nhạc, nghe nhạ
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Không thể mở táºp tin tạm: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604
msgid "Media Player"
msgstr "Bộ phát nhạc"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:884
msgid "Media player device error"
msgstr "Lỗi thiết bị phát nhạc"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Không thể mở thiết bị %s %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:932
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Trình chơi nhạc số"
@@ -2570,7 +2617,7 @@ msgstr "Popup thông báo"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
msgid "Previous"
-msgstr "Trước"
+msgstr "Kế trước"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:231
msgid "Pause"
@@ -2582,7 +2629,7 @@ msgstr "Phát"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:240
msgid "Next"
-msgstr "Tiếp"
+msgstr "Tiếp theo"
#. Translators: by Artist
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:332
@@ -2607,11 +2654,11 @@ msgstr "Không phát"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1
msgid "Power Manager"
-msgstr "Quản là năng lượng"
+msgstr "Quản lý nguồn điện"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr "Ngăn bộ quản là năng lượng ngưng máy khi đang phát nhạc"
+msgstr "Ngăn bộ quản lý nguồn điện ngưng máy khi đang phát nhạc"
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97
#: ../remote/dbus/rb-client.c:801 ../remote/dbus/rb-client.c:891
@@ -2730,7 +2777,7 @@ msgid "Send to..."
msgstr "Gá»i đến…"
#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:73
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:72
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"
@@ -2738,57 +2785,57 @@ msgstr "SoundCloud"
msgid "Browse and play sounds from SoundCloud®"
msgstr "Duyệt và phát nhạc từ SoundCloud®"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:95
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:94
msgid "Search tracks"
msgstr "Tìm rãnh"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:96
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:95
msgid "Search tracks on SoundCloud"
msgstr "Tìm rãnh trên SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:102
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:101
msgid "Search sets"
msgstr "Tìm kiếm các táºp hợp"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:103
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:102
msgid "Search sets on SoundCloud"
msgstr "Tìm các táºp hợp trên SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:104
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:103
msgid "SoundCloud Sets"
msgstr "Các táºp hợp SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:109
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:108
msgid "Search users"
msgstr "Tìm kiếm ngưá»i dùng"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:110
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:109
msgid "Search users on SoundCloud"
msgstr "Tìm các ngưá»i dùng trên SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:111
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:110
msgid "SoundCloud Users"
msgstr "Ngưá»i dùng SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:116
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:115
msgid "Search groups"
msgstr "Tìm kiếm nhóm"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:117
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:116
msgid "Search groups on SoundCloud"
msgstr "Tìm các nhóm trên SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:118
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:117
msgid "SoundCloud Groups"
msgstr "Nhóm SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:375
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:383
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:374
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:382
#, python-format
msgid "View '%(title)s' on SoundCloud"
msgstr "Xem “%(title)s†trên SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:391
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:390
#, python-format
msgid "View '%(container)s' on SoundCloud"
msgstr "Xem “%(container)s†trên SoundCloud"
@@ -2810,7 +2857,7 @@ msgid "Fullscreen"
msgstr "Toà n mà n hình"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
msgid "Quality"
msgstr "Chất lượng"
@@ -2842,8 +2889,8 @@ msgstr "Không thể nạp nguồn. Kiểm tra lại kết nối mạng."
msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
msgstr "Không thể tìm podcast. Kiểm tra kết nối mạng."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:142
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1444
msgid "Title"
msgstr "Tá»±a Ä‘á»"
@@ -3053,9 +3100,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1515
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314
-#: ../sources/rb-browser-source.c:332
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Tìm kiếm qua má»i trưá»ng"
@@ -3108,7 +3154,7 @@ msgstr "Tạm dừng phát lại nếu đang phát"
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Báºt/tắt chế độ phát/tạm dừng"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2273
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2288
msgid "Stop playback"
msgstr "Dừng phát nhạc"
@@ -3307,7 +3353,7 @@ msgstr "Không thể truy cáºp %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1802
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819
msgid "The Beatles"
msgstr "Trịnh Công Sơn"
@@ -3315,7 +3361,7 @@ msgstr "Trịnh Công Sơn"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1808
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1825
msgid "Help!"
msgstr "Trợ giúp!"
@@ -3323,51 +3369,51 @@ msgstr "Trợ giúp!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1814
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1831
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Diễm xưa"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2314
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2373
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Phần bổ sung GStreamer khác cần thiết để phát táºp tin nà y: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2346
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2405
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "gặp Unicode không hợp lệ trong thông điệp lỗi"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2413
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2528
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Táºp tin rá»—ng"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3088
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3224
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Không thể nạp cơ sở dữ liệu âm nhạc:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4651
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld phút"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4652
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld giá»"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4653
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "%ld ngà y"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4659
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s"
@@ -3375,8 +3421,8 @@ msgstr "%s, %s, %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4537
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4548
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4665 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4673
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4684
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -3385,8 +3431,7 @@ msgstr "%s, %s"
msgid "Scanning"
msgstr "Äang quét"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668
-#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:857
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d trên %d"
@@ -3440,7 +3485,7 @@ msgstr "Cấu hình Phần bổ sung"
#: ../shell/rb-application.c:208
msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnome-vi-list gnome org>"
+msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
#: ../shell/rb-application.c:211
msgid ""
@@ -3482,11 +3527,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-application.c:226
msgid "Maintainers:"
-msgstr "Ngưá»i quản lý:"
+msgstr "Ngưá»i bảo trì:"
#: ../shell/rb-application.c:229
msgid "Former Maintainers:"
-msgstr "Ngưá»i quản lý trước đây:"
+msgstr "Ngưá»i bảo trì trước đây:"
#: ../shell/rb-application.c:232
msgid "Contributors:"
@@ -3494,7 +3539,7 @@ msgstr "Cộng tác viên:"
#: ../shell/rb-application.c:234
msgid "Music management and playback software for GNOME."
-msgstr "Phần má»m quản là và phát nhạc cho GNOME."
+msgstr "Phần má»m quản lý và phát nhạc cho GNOME."
#: ../shell/rb-application.c:244
msgid "Rhythmbox Website"
@@ -3535,7 +3580,7 @@ msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn mà táºp tin cÆ¡ sở dữ liệu cần dùng"
#: ../shell/rb-application.c:619
msgid "Path for playlists file to use"
-msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn mà táºp tin danh sách nhạc cần dùng"
+msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn táºp tin danh sách phát muốn dùng"
#: ../shell/rb-application.c:631
#, c-format
@@ -3552,31 +3597,31 @@ msgstr "URL MPEG Phiên bản 3.0"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167
msgid "Shoutcast playlist"
-msgstr "Danh sách nhạc Shoutcast"
+msgstr "Danh sách phát Shoutcast"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
msgid "XML Shareable Playlist Format"
-msgstr "Äịnh dạng danh sách nhạc XML chia sẻ được"
+msgstr "Äịnh dạng danh sách phát XML chia sẻ được"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265
msgid "Unnamed playlist"
-msgstr "Danh sách nhạc không tên"
+msgstr "Danh sách phát không tên"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
-msgstr "Táºp tin danh sách nhạc có lẽ dùng định dạng lạ hoặc bị há»ng."
+msgstr "Táºp tin danh sách phát có lẽ dùng định dạng lạ hoặc bị há»ng."
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773
msgid "Untitled Playlist"
-msgstr "Danh sách nhạc chưa đặt tên"
+msgstr "Danh sách phát chưa đặt tên"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860
msgid "New Playlist"
-msgstr "Danh sách nhạc mới"
+msgstr "Danh sách phát mới"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
msgid "Couldn't read playlist"
-msgstr "Không thể Ä‘á»c danh sách nhạc"
+msgstr "Không thể Ä‘á»c danh sách phát"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
msgid "All Files"
@@ -3584,11 +3629,11 @@ msgstr "Má»i táºp tin"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
msgid "Load Playlist"
-msgstr "Tải danh sách nhạc"
+msgstr "Tải danh sách phát"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:708
msgid "Couldn't save playlist"
-msgstr "Không thể lưu danh sách nhạc"
+msgstr "Không thể lưu danh sách phát"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
msgid "Unsupported file extension given."
@@ -3597,58 +3642,58 @@ msgstr "Phần mở rá»™ng táºp tin không được há»— trợ"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
-msgstr "Danh sách nhạc %s đã có"
+msgstr "Danh sách phát %s đã có"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
-msgstr "Không biết danh sách nhạc: %s"
+msgstr "Không biết danh sách phát: %s"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
-msgstr "Danh sách %s là một danh sách nhạc tự động"
+msgstr "Danh sách %s là một danh sách phát tự động"
-#: ../shell/rb-shell.c:2066
+#: ../shell/rb-shell.c:2081
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Gặp lỗi khi lưu thông tin bà i nhạc"
-#: ../shell/rb-shell.c:2270
+#: ../shell/rb-shell.c:2285
msgid "Pause playback"
msgstr "Tạm dừng phát nhạc"
-#: ../shell/rb-shell.c:2281
+#: ../shell/rb-shell.c:2292
msgid "Start playback"
msgstr "Bắt đầu phát"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2392
+#: ../shell/rb-shell.c:2403
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (tạm ngừng)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2795 ../sources/rb-play-queue-source.c:659
+#: ../shell/rb-shell.c:2807 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
-msgstr "Không có nguồn đã đăng kà có khả năng quản là URI %s"
+msgstr "Không có nguồn đã đăng kà có khả năng quản lý URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3124
+#: ../shell/rb-shell.c:3136
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Không có nguồn đã đăng kà khớp URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3157 ../shell/rb-shell.c:3200
+#: ../shell/rb-shell.c:3169 ../shell/rb-shell.c:3212
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Không biết URI của bà i nhạc: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3209
+#: ../shell/rb-shell.c:3221
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Thuá»™c tÃnh lạ: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3223
+#: ../shell/rb-shell.c:3235
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Kiểu thuá»™c tÃnh không hợp lệ %s cho thuá»™c tÃnh %s"
@@ -3664,7 +3709,7 @@ msgstr "Luồng dữ liệu kết thúc bất thưá»ng!"
#: ../shell/rb-shell-player.c:677
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
-msgstr "Danh sách nhạc rỗng"
+msgstr "Danh sách phát rỗng"
#: ../shell/rb-shell-player.c:1110
#, c-format
@@ -3742,7 +3787,7 @@ msgstr "Chung"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
msgid "Playback"
-msgstr "Phát"
+msgstr "Phát lại"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175
#, c-format
@@ -3806,7 +3851,7 @@ msgstr[0] ""
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484
msgid "Unable to transfer tracks"
-msgstr "Không thể truyá»n bà i"
+msgstr "Không thể truyá»n các rãnh"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489
msgid "_Cancel the transfer"
@@ -3888,116 +3933,103 @@ msgid "%d import error"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d lá»—i nháºp"
-#: ../sources/rb-library-source.c:129
+#: ../sources/rb-library-source.c:121
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Nghệ sÄ©/Nghệ sÄ© — Táºp nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:130
+#: ../sources/rb-library-source.c:122
msgid "Artist/Album"
msgstr "Nghệ sÄ©/Táºp nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:131
+#: ../sources/rb-library-source.c:123
msgid "Artist - Album"
msgstr "Nghệ sÄ© — Táºp nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471
+#: ../sources/rb-library-source.c:124 ../widgets/rb-entry-view.c:1474
#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
msgid "Album"
msgstr "Táºp nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
msgid "Number - Title"
msgstr "Số - Tá»±a Ä‘á»"
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:131
msgid "Artist - Title"
msgstr "Nghệ sÄ© - Tá»±a Ä‘á»"
-#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../sources/rb-library-source.c:132
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Nghệ sÄ© - Số - Tá»±a Ä‘á»"
-#: ../sources/rb-library-source.c:141
+#: ../sources/rb-library-source.c:133
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Nghệ sÄ© (Táºp nhạc) - Số - Tá»±a Ä‘á»"
-#: ../sources/rb-library-source.c:143
+#: ../sources/rb-library-source.c:135
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Số.Nghệ sÄ© - Tá»±a Ä‘á»"
-#: ../sources/rb-library-source.c:157
-msgid "Constant bit rate"
-msgstr "Tốc độ bÃt cố định"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:158
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Tốc độ bÃt biến đổi"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:447
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/rb-library-source.c:415 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:500
+#: ../sources/rb-library-source.c:468
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Chá»n địa Ä‘iểm thư viện"
-#: ../sources/rb-library-source.c:539
+#: ../sources/rb-library-source.c:507
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Nhiá»u địa Ä‘iểm được đặt"
-#: ../sources/rb-library-source.c:729
-msgid "Default settings"
-msgstr "Cà i đặt mặc định"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:1509
+#: ../sources/rb-library-source.c:1043
msgid "Example Path:"
msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn và dụ:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686
+#: ../sources/rb-library-source.c:1197 ../sources/rb-library-source.c:1201
#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
msgid "Error transferring track"
msgstr "Gặp lá»—i khi truyá»n nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1772
+#: ../sources/rb-library-source.c:1283
msgid "Copying tracks to the library"
msgstr "Chép các rãnh và o thư viện"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1846
+#: ../sources/rb-library-source.c:1357
msgid "Adding tracks to the library"
msgstr "Thêm rãnh và o thư viện"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:614
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:774
#, c-format
msgid "Syncing tracks to %s"
msgstr "Äang đồng bá»™ các rãnh vá»›i %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:670
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:830
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
msgstr ""
"Bạn chưa chá»n nhạc, danh sách phát hoặc podcast để truyá»n sang thiết bị."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:675
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:835
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
msgstr ""
-"Không đủ chá»— chứa trên thiết bị để truyá»n nhạc, danh sách nhạc hoặc podcast."
+"Không đủ chá»— chứa trên thiết bị để truyá»n nhạc, danh sách phát hoặc podcast."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:727
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:887
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "Cà i đặt đồng bộ %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:732
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:892
msgid "Sync with the device"
msgstr "Äồng bá»™ vá»›i thiết bị"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:734
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:894
msgid "Don't sync"
msgstr "Không đồng bộ"
@@ -4015,16 +4047,16 @@ msgstr[0] "%d táºp tin còn thiếu"
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Loại khá»i khá»i danh sách phát"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:508
msgid "Play Queue"
msgstr "Hà ng đợi phát"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:919
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:919
msgid "from"
msgstr "trong"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:918
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:918
msgid "by"
msgstr "bởi"
@@ -4042,7 +4074,7 @@ msgstr "Äang kết nối"
msgid "Buffering"
msgstr "Äang tạo bá»™ đệm"
-#: ../sources/rb-transfer-target.c:456
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:457
#, c-format
msgid "Transferring tracks to %s"
msgstr "Äang truyá»n các rãnh đến %s"
@@ -4087,68 +4119,96 @@ msgstr "Nút hiện trong hộp thoại báo động"
msgid "Show more _details"
msgstr "Hiện _chi tiết"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:366 ../widgets/rb-alert-dialog.c:400
+msgid "_OK"
+msgstr "Äồn_g ý"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:387
+msgid "_No"
+msgstr "_Không"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:390
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Có"
+
+#: ../widgets/rb-dialog.c:132
+msgid "_Open"
+msgstr "_Mở"
+
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:54
+msgid "Constant bit rate"
+msgstr "Tốc độ bÃt cố định"
+
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:55
+msgid "Variable bit rate"
+msgstr "Tốc độ bÃt biến đổi"
+
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:400
+msgid "Default settings"
+msgstr "Cà i đặt mặc định"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1015 ../widgets/rb-entry-view.c:1533
#: ../widgets/rb-song-info.c:1231
msgid "Lossless"
-msgstr "Không mất mát"
+msgstr "Nén giữ nguyên dữ liệu"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1433
msgid "Track"
msgstr "BÃ i"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1464
msgid "Composer"
msgstr "Nhà soạn nhạc"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1494
msgid "Comment"
msgstr "Ghi chú"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1504
msgid "Time"
msgstr "Thá»i lượng"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516
msgid "Year"
msgstr "Năm"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1531
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kbps"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542
msgid "Rating"
msgstr "Äánh giá"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564
msgid "Play Count"
msgstr "Số lần phát"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576
msgid "Last Played"
msgstr "Lần phát cuối"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
msgid "Date Added"
msgstr "Ngà y thêm"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1599
msgid "Last Seen"
msgstr "Lần xem cuối"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1610
msgid "Location"
msgstr "Vị trÃ"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1616
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1619
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1883
msgid "Now Playing"
msgstr "Äang phát"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1942
msgid "Playback Error"
msgstr "Lỗi phát"
@@ -4224,13 +4284,17 @@ msgstr[0] "Toà n bộ %d (%d bà i)"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d bà i)"
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:194
+msgid "_New"
+msgstr "_Má»›i"
+
#: ../widgets/rb-query-creator.c:210
msgid "Create Automatic Playlist"
-msgstr "Tạo danh sách nhạc tự động"
+msgstr "Tạo danh sách phát tự động"
#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
msgid "Edit Automatic Playlist"
-msgstr "Sá»a đổi danh sách nhạc tá»± động"
+msgstr "Sá»a đổi danh sách phát tá»± động"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
msgctxt "query-criteria"
@@ -4557,9 +4621,17 @@ msgstr "Tìm kiếm"
msgid "_Search:"
msgstr "Tìm _kiếm:"
+#: ../widgets/rb-song-info.c:354
+msgid "_Back"
+msgstr "Lù_i"
+
+#: ../widgets/rb-song-info.c:363
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Kế tiếp"
+
#: ../widgets/rb-song-info.c:371
msgid "Song Properties"
-msgstr "Thuá»™c tÃnh bà i nhạc"
+msgstr "Thuá»™c tÃnh bà i hát"
#: ../widgets/rb-song-info.c:428
msgid "Multiple Song Properties"
@@ -4577,6 +4649,9 @@ msgstr "Trên mà n hình ná»n"
msgid "Unknown location"
msgstr "Vị trà không biết"
+#~ msgid "Format settings:"
+#~ msgstr "Cà i đặt định dạng:"
+
#~ msgid "<b>Volume usage</b>"
#~ msgstr "<b>Âm lượng sỠdụng</b>"
@@ -5372,9 +5447,6 @@ msgstr "Vị trà không biết"
#~ msgid "Visit Jamendo at "
#~ msgstr "Thăm Jamendo tại "
-#~ msgid "_Format:"
-#~ msgstr "Äị_nh dạng:"
-
#~ msgid "http://www.jamendo.com/";
#~ msgstr "http://www.jamendo.com/";
@@ -5744,9 +5816,6 @@ msgstr "Vị trà không biết"
#~ msgid "Maximum possible"
#~ msgstr "Cà ng nhiá»u cà ng tốt"
-#~ msgid "Invalid writer device: %s"
-#~ msgstr "Thiết bị ghi không hợp lệ: %s"
-
#~ msgid "%d hour"
#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "%d giá»"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]