[rhythmbox] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngọc Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Vietnamese translation
- Date: Wed, 30 Sep 2015 07:57:36 +0000 (UTC)
commit 5918e447fa7ed6028d19cf6f8a5e61f75e432def
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date: Wed Sep 30 14:57:15 2015 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 727 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 398 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index d46c104..1189450 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,11 +8,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rhythmbox Gnome master\n"
+"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-12 08:30+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-30 00:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-30 14:53+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -20,15 +20,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:514
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Không thể tạo ống dẫn phần tử sink của GStreamer để ghi vào %s"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:528
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2900
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2956
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị xuất: %s"
@@ -44,45 +45,45 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo phần tử %s; hãy kiểm tra lại bản cài đặt GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1112
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1126
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1140
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Gặp lỗi khi liên kết luồng mới vào ống dẫn GStreamer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1170
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo luồng mới"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2827
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo mở ngõ ra của thiết bị"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3176
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3250
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3306
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo phần tử GStreamer; hãy kiểm tra lại bản cài đặt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3190
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3246
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo phần tử xuất tiếng; hãy kiểm tra lại bản cài đặt."
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3224
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3267
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3294
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3304
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3314
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3280
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3323
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3350
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3360
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3370
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr ""
"Gặp lỗi khi tạo liên kết ống dẫn GStreamer; hãy kiểm tra lại bản cài đặt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3409
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3465
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo ống dẫn GStreamer để chơi %s"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79
-#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2372
+#: ../shell/rb-shell.c:516 ../shell/rb-shell.c:2383
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "Thanh trạng thái"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Song Position Slider"
-msgstr "Thanh trượt vị trí bài nhạc"
+msgstr "Thanh trượt vị trí bài hát"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
msgid "Album Art"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "_Phần bổ sung"
msgid "_Preferences"
msgstr "Tù_y thích"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"
@@ -208,15 +209,14 @@ msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"
#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1
-#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9 ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1
msgid "Add to Queue"
msgstr "Thêm vào hàng đợi"
#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7
#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2
msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Thêm vào danh sách nhạc"
+msgstr "Thêm vào danh sách phát"
#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:3 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:3
msgid "Copy"
@@ -270,17 +270,21 @@ msgstr "Phút"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
msgid "Create automatically updating playlist where:"
-msgstr "Tạo danh sách nhạc tự động cập nhật mà:"
+msgstr "Tạo danh sách phát tự động cập nhật mà:"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
msgid "A_dd if any criteria are matched"
msgstr "Thê_m nếu thỏa mãn bất kì tiêu chuẩn nào"
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 ../widgets/rb-uri-dialog.c:161
+msgid "_Add"
+msgstr "T_hêm"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
msgid "_Limit to: "
msgstr "_Giới hạn: "
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
msgid "_When sorted by:"
msgstr "_Khi sắp xếp theo:"
@@ -290,7 +294,7 @@ msgstr "Da_nh mục nhạc mới"
#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:2
msgid "New _Automatic Playlist"
-msgstr "Danh sách nhạc tự động mới"
+msgstr "Danh sách phát tự động mới"
#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:3
msgid "_Load from File"
@@ -324,6 +328,14 @@ msgstr "_Bỏ chọn hết"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Thêm vào hàng đợi phát"
+#: ../data/ui/encoding-settings.ui.h:1
+msgid "_Install additional software required to use this format"
+msgstr "_Cài đặt phần mềm bổ sung cần cho định dạng này"
+
+#: ../data/ui/encoding-settings.ui.h:2
+msgid "Transcode lossless files into this format"
+msgstr "Chuyển mã các tập tin nén không mất dữ liệu sang định dạng này"
+
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
msgid "Browser Views"
msgstr "Khung duyệt"
@@ -382,7 +394,7 @@ msgstr "Thờ_i lượng"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
msgid "_Rating"
-msgstr "_Bình chọn"
+msgstr "Đánh _giá"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
msgid "_BPM"
@@ -454,22 +466,15 @@ msgstr "_Tên tập tin:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
msgid "_Preferred format:"
-msgstr "Định dạng ư_u tiên:"
+msgstr "Định dạng ư_a dùng:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
msgstr "Nghệ sĩ/Nghệ sĩ - Tập/Nghệ sĩ (Tập nhạc) - 01 - Tựa.ogg"
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
-msgid "Format settings:"
-msgstr "Cài đặt định dạng:"
-
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
-msgid "_Install additional software required to use this format"
-msgstr "_Cài đặt phần mềm bổ sung cần cho định dạng này"
-
#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1
#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:1
#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1
#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1
#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1
@@ -481,7 +486,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Sửa"
#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:346 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2
@@ -491,7 +497,8 @@ msgid "Browse"
msgstr "Duyệt"
#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3
-#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3
#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3
@@ -502,31 +509,45 @@ msgstr "Hiện tất cả"
msgid "Media Player Properties"
msgstr "Thuộc tính trình phát đa phương tiện"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:11
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:186
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:276 ../shell/rb-application.c:144
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:192 ../widgets/rb-alert-dialog.c:373
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:198 ../widgets/rb-song-info.c:627
+msgid "_Close"
+msgstr "Đó_ng"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"
#. Translators: This refers to the usage of media space
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
msgid "Volume usage"
msgstr "Âm lượng"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
+msgid "Preferred format"
+msgstr "Định dạng ưa dùng"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
#: ../data/ui/song-info.ui.h:15 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Basic"
msgstr "Cơ bản"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
msgid "Sync Preferences"
msgstr "Tùy thích đồng bộ"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:9 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
msgid "Sync Preview"
msgstr "Xem thử đồng bộ"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:10
+#: ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:5
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6
#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6
msgid "Sync"
@@ -562,7 +583,7 @@ msgstr "Đưa _mọi bài vào hàng đợi"
#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4
msgid "_Shuffle Playlist"
-msgstr "_Xáo trộn danh sách nhạc"
+msgstr "_Xáo trộn danh sách phát"
#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3
msgid "_Save to File..."
@@ -574,15 +595,29 @@ msgstr "Theo phần mở rộng"
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
msgid "Save Playlist"
-msgstr "Lưu danh sách nhạc"
+msgstr "Lưu danh sách phát"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 ../plugins/artsearch/songinfo.py:135
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 ../podcast/rb-podcast-source.c:534
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1104 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:380 ../widgets/rb-alert-dialog.c:397
+#: ../widgets/rb-dialog.c:131 ../widgets/rb-dialog.c:139
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:191 ../widgets/rb-uri-dialog.c:158
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Thô_i"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
+#: ../widgets/rb-dialog.c:140
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lưu"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:5
msgid "Select playlist format:"
-msgstr "Chọn định dạng danh sách nhạc:"
+msgstr "Chọn định dạng danh sách phát:"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:6
msgid "Playlist format"
-msgstr "Định dạng danh sách nhạc"
+msgstr "Định dạng danh sách phát"
#: ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:4
msgid "Playlist"
@@ -658,7 +693,8 @@ msgstr "Cập nhật nguồn Podcast"
msgid "Delete Podcast Feed"
msgstr "Xóa bỏ nguồn Podcast"
-#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/android/android-toolbar.ui.h:4
+#: ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4
#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4
@@ -674,7 +710,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Hủy việc tải về"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1227 ../sources/rb-media-player-source.c:933
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1227 ../sources/rb-media-player-source.c:1114
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
@@ -806,7 +842,7 @@ msgstr "Nghệ _sĩ:"
msgid "_Composer:"
msgstr "Nhà soạn nhạ_c:"
-#. To translators: the context is 'disc 1 of 2'
+#. To translators: the context is
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13
msgid "of"
msgstr "trong"
@@ -890,8 +926,8 @@ msgstr "Tập tin đã loại bỏ:"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3661 ../widgets/rb-entry-view.c:940
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3797 ../widgets/rb-entry-view.c:943
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567 ../widgets/rb-entry-view.c:1580
#: ../widgets/rb-song-info.c:1545
msgid "Never"
msgstr "Chưa bao giờ"
@@ -935,7 +971,8 @@ msgstr "%b %d %Y"
#.
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:646
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
@@ -944,15 +981,15 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1088
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:650
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1892
@@ -960,89 +997,91 @@ msgstr "%b %d %Y"
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:202
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2055 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2070
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2104 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5425
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5431 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5436
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5447 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5451
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372
-#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
-#: ../widgets/rb-header.c:1282 ../widgets/rb-header.c:1308
-#: ../widgets/rb-song-info.c:949 ../widgets/rb-song-info.c:961
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1233 ../widgets/rb-song-info.c:1572
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:715 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2072 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2087
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5561
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5567 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5572
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5583 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5587
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1372 ../shell/rb-shell-player.c:870
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2717 ../shell/rb-shell-player.c:2719
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:995 ../widgets/rb-entry-view.c:1017
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508 ../widgets/rb-entry-view.c:1520
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-header.c:1282
+#: ../widgets/rb-header.c:1308 ../widgets/rb-song-info.c:949
+#: ../widgets/rb-song-info.c:961 ../widgets/rb-song-info.c:1233
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1572
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:451
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:447
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr "Quá nhiều liên kết"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1285
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1281
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Không thể lấy chỗ còn trống tại %s: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../lib/rb-util.c:566 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
#: ../remote/dbus/rb-client.c:204
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../lib/rb-util.c:568 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
#: ../remote/dbus/rb-client.c:206
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:716
+#: ../lib/rb-util.c:632
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
msgstr "còn lại %d:%02d/%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:720
+#: ../lib/rb-util.c:636
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
msgstr "còn lại %d:%02d:%02d/%d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:725
+#: ../lib/rb-util.c:641
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d:%02d/%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:729
+#: ../lib/rb-util.c:645
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d/%d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:509
#, c-format
msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
msgstr "Không thể ghi thẻ vào tập in này vì nó chứa nhiều luồng"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:549
#, c-format
msgid ""
"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
msgstr "Không thể ghi thẻ vào tập in này vì dùng định dạng không được hỗ trợ"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo phần tử nguồn; hãy kiểm tra lại bản cài đặt."
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691
#, c-format
msgid ""
"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Gặp lỗi khi tạo phần tử “decodebin2'; hãy kiểm tra lại bản cài đặt GStreamer"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:700
#, c-format
msgid ""
"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
@@ -1051,11 +1090,73 @@ msgstr ""
"Gặp lỗi khi tạo phần tử “giostreamsink'; hãy kiểm tra lại bản cài đặt "
"GStreamer"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:783
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "Tập tin bị hỏng khi ghi"
+#: ../plugins/android/android.plugin.in.h:1
+msgid "Android devices"
+msgstr "Thiết bị Android"
+
+#: ../plugins/android/android.plugin.in.h:2
+msgid "Support for Android 4.0+ devices (via MTP)"
+msgstr "Hỗ trợ cho thiết bị Android 4.0+ (thông qua MTP)"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:1
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "Model:"
+msgstr "Kiểu:"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Số sê-ri:"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:3
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Hãng sản xuất:"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:4
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "Định dạng âm thanh"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:5
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "System"
+msgstr "Hệ thống"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:6
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Device _name:"
+msgstr "Tê_n thiết bị:"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:7
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Bản:"
+
+#: ../plugins/android/android-info.ui.h:8
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "Playlists:"
+msgstr "Danh sách phát:"
+
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:347
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:566
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Đang quét %s"
+
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
msgid "Cover art search"
msgstr "Tìm ảnh bìa"
@@ -1076,10 +1177,6 @@ msgstr "_Duyệt"
msgid "Select new artwork"
msgstr "Chọn đồ trang sức mới"
-#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:135 ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Thô_i"
-
#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:136
msgid "_Select"
msgstr "C_họn"
@@ -1102,7 +1199,7 @@ msgstr "Máy chơi CD Nhạc"
#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
-msgstr "Hỗ trợ khả năng chơi đĩa CD nhạc từ danh sách nhạc"
+msgstr "Hỗ trợ khả năng chơi đĩa CD nhạc từ nguồn nhạc"
#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2
msgid "Extract"
@@ -1228,7 +1325,7 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "Lần gửi sau cùng:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:878
msgid "Disabled"
msgstr "Đã tắt"
@@ -1296,58 +1393,58 @@ msgstr "Phiên bản này của Rhythmbox đã bị cấm."
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Gặp lỗi khi gửi bài hát quá nhiều lần"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689
msgid "Love"
msgstr "Thích"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693
msgid "Ban"
msgstr "Cấm"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:697
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
msgid "Download"
msgstr "Tải về"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:795
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Bạn chưa đăng nhập."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821
msgid "Log in"
msgstr "Đăng nhập"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:802
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "Chờ xác thực…"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:813
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "Lỗi xác thực. Vui lòng đăng nhập lại."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:820
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Lỗi kết nối. Vui lòng đăng nhập lại."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1230
msgid "My Library"
msgstr "Thư viện"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1238
msgid "My Recommendations"
msgstr "Bài nên nghe"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1246
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Đài láng giềng"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1413
#, c-format
msgid "%s plays"
msgstr "%s lần nghe"
@@ -1355,16 +1452,16 @@ msgstr "%s lần nghe"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1670
#, c-format
msgid "_View on %s"
msgstr "_Xem trên %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1687
msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
msgstr "Nghe đài nghệ sĩ _tương tự"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1701
msgid "Listen to _Top Fans Radio"
msgstr "Nghe đài _fan hâm mộ hàng đầu"
@@ -1478,7 +1575,7 @@ msgstr "Đài tổng hợp của %s"
#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
-#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
+#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also common
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141
#, c-format
msgid "%s Tag Radio"
@@ -1561,7 +1658,7 @@ msgstr "Rhythmbox không thể thu đĩa này"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list"
-msgstr "Không thể tạo danh sách nhạc"
+msgstr "Không thể tạo danh sách phát"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404
@@ -1600,7 +1697,7 @@ msgstr "Đang tải những tập nhạc đầu bảng của %s"
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
-#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451
+#: ../sources/rb-library-source.c:125 ../widgets/rb-entry-view.c:1454
#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "Nghệ sĩ"
@@ -1831,46 +1928,6 @@ msgstr "Đài radio FM mới"
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "Tần số đài radio"
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
-msgid "Model:"
-msgstr "Kiểu:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Số sê-ri:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Hãng sản xuất:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
-msgid "Audio formats:"
-msgstr "Định dạng âm thanh"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
-msgid "System"
-msgstr "Hệ thống"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
-msgid "Device _name:"
-msgstr "Tê_n thiết bị:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Bản:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
-msgid "Playlists:"
-msgstr "Danh sách phát:"
-
#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players"
msgstr "Máy nghe nhạc di động"
@@ -1883,21 +1940,16 @@ msgstr "Hỗ trợ các thiết bị nhạc số chung (và cả PSP, Nokia 770)
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333
#, c-format
msgid "New Playlist on %s"
-msgstr "Danh sách nhạc trên %s"
+msgstr "Danh sách phát trên %s"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339
-#: ../sources/rb-library-source.c:407
+#: ../sources/rb-library-source.c:375
msgid "Add to New Playlist"
-msgstr "Thêm vào danh sách nhạc mới"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Đang quét %s"
+msgstr "Thêm vào danh sách phát mới"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1377
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2080
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"
@@ -1993,19 +2045,19 @@ msgstr "Phiên bản phần mềm nhúng:"
msgid "iPod detected"
msgstr "Phát hiện iPod"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
msgid "_Initialize"
msgstr "_Khởi tạo"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "Tê_n:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
msgid "_Model:"
msgstr "_Kiểu:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
msgid ""
"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
@@ -2019,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"lòng điền những thông tin bên dưới. Nếu thiết bị không phải là iPod, hoặc "
"bạn không muốn làm thế, hãy nhấn \"Thôi\"."
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:7
msgid "Do you want to initialize your iPod?"
msgstr "Bạn có muốn khởi tạo iPod của bạn không?"
@@ -2033,14 +2085,13 @@ msgstr "Hỗ trợ thiết bị Apple iPod (hiện nội dung, nghe nhạc)"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317
msgid "New playlist"
-msgstr "Danh sách nhạc mới"
+msgstr "Danh sách phát mới"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Không thể khởi tạo iPod mới"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1513 ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
@@ -2056,11 +2107,11 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "Hỗ trợ dịch vụ truyền thanh qua Internet"
#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
-#: ../sources/rb-source.c:1216
+#: ../sources/rb-source.c:1216 ../widgets/rb-query-creator.c:802
msgid "Remove"
msgstr "Gỡ bỏ"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1484
#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
msgid "Genre"
msgstr "Thể loại"
@@ -2092,14 +2143,14 @@ msgstr "URL của đài phát Internet:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:569 ../widgets/rb-song-info.c:1150
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Thuộc tính %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1235
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-song-info.c:1235
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kbps"
@@ -2154,10 +2205,6 @@ msgstr "Thư mục lời nhạc"
msgid "No lyrics found"
msgstr "Không có lời nhạc"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lưu"
-
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
msgid "_Edit"
msgstr "_Hiệu chỉnh"
@@ -2330,7 +2377,7 @@ msgstr "$9 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
msgid "$10 US (better than average)"
-msgstr "$10 US (hơn trung bình)"
+msgstr "$10 US (hơn mức trung bình)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
msgid "$11 US"
@@ -2428,7 +2475,7 @@ msgstr "Tìm hiểu về Magnatune tại "
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:121
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
@@ -2469,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"Máy phục vụ Magnatune trả về:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1628
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
@@ -2518,23 +2565,23 @@ msgstr "Hỗ trợ thiết bị MTP (hiện nội dung, chép nhạc, nghe nhạ
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin tạm: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604
msgid "Media Player"
msgstr "Bộ phát nhạc"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:884
msgid "Media player device error"
msgstr "Lỗi thiết bị phát nhạc"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Không thể mở thiết bị %s %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:932
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Trình chơi nhạc số"
@@ -2570,7 +2617,7 @@ msgstr "Popup thông báo"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
msgid "Previous"
-msgstr "Trước"
+msgstr "Kế trước"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:231
msgid "Pause"
@@ -2582,7 +2629,7 @@ msgstr "Phát"
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:240
msgid "Next"
-msgstr "Tiếp"
+msgstr "Tiếp theo"
#. Translators: by Artist
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:332
@@ -2607,11 +2654,11 @@ msgstr "Không phát"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1
msgid "Power Manager"
-msgstr "Quản lí năng lượng"
+msgstr "Quản lý nguồn điện"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr "Ngăn bộ quản lí năng lượng ngưng máy khi đang phát nhạc"
+msgstr "Ngăn bộ quản lý nguồn điện ngưng máy khi đang phát nhạc"
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97
#: ../remote/dbus/rb-client.c:801 ../remote/dbus/rb-client.c:891
@@ -2730,7 +2777,7 @@ msgid "Send to..."
msgstr "Gửi đến…"
#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:73
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:72
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"
@@ -2738,57 +2785,57 @@ msgstr "SoundCloud"
msgid "Browse and play sounds from SoundCloud®"
msgstr "Duyệt và phát nhạc từ SoundCloud®"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:95
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:94
msgid "Search tracks"
msgstr "Tìm rãnh"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:96
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:95
msgid "Search tracks on SoundCloud"
msgstr "Tìm rãnh trên SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:102
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:101
msgid "Search sets"
msgstr "Tìm kiếm các tập hợp"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:103
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:102
msgid "Search sets on SoundCloud"
msgstr "Tìm các tập hợp trên SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:104
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:103
msgid "SoundCloud Sets"
msgstr "Các tập hợp SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:109
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:108
msgid "Search users"
msgstr "Tìm kiếm người dùng"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:110
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:109
msgid "Search users on SoundCloud"
msgstr "Tìm các người dùng trên SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:111
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:110
msgid "SoundCloud Users"
msgstr "Người dùng SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:116
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:115
msgid "Search groups"
msgstr "Tìm kiếm nhóm"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:117
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:116
msgid "Search groups on SoundCloud"
msgstr "Tìm các nhóm trên SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:118
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:117
msgid "SoundCloud Groups"
msgstr "Nhóm SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:375
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:383
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:374
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:382
#, python-format
msgid "View '%(title)s' on SoundCloud"
msgstr "Xem “%(title)s” trên SoundCloud"
-#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:391
+#: ../plugins/soundcloud/soundcloud.py:390
#, python-format
msgid "View '%(container)s' on SoundCloud"
msgstr "Xem “%(container)s” trên SoundCloud"
@@ -2810,7 +2857,7 @@ msgid "Fullscreen"
msgstr "Toàn màn hình"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
msgid "Quality"
msgstr "Chất lượng"
@@ -2842,8 +2889,8 @@ msgstr "Không thể nạp nguồn. Kiểm tra lại kết nối mạng."
msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
msgstr "Không thể tìm podcast. Kiểm tra kết nối mạng."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:142
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1444
msgid "Title"
msgstr "Tựa đề"
@@ -3053,9 +3100,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1515
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314
-#: ../sources/rb-browser-source.c:332
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Tìm kiếm qua mọi trường"
@@ -3108,7 +3154,7 @@ msgstr "Tạm dừng phát lại nếu đang phát"
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Bật/tắt chế độ phát/tạm dừng"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2273
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 ../shell/rb-shell.c:2288
msgid "Stop playback"
msgstr "Dừng phát nhạc"
@@ -3307,7 +3353,7 @@ msgstr "Không thể truy cập %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1802
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819
msgid "The Beatles"
msgstr "Trịnh Công Sơn"
@@ -3315,7 +3361,7 @@ msgstr "Trịnh Công Sơn"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1808
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1825
msgid "Help!"
msgstr "Trợ giúp!"
@@ -3323,51 +3369,51 @@ msgstr "Trợ giúp!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1814
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1831
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Diễm xưa"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2314
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2373
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Phần bổ sung GStreamer khác cần thiết để phát tập tin này: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2346
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2405
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "gặp Unicode không hợp lệ trong thông điệp lỗi"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2413
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2528
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Tập tin rỗng"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3088
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3224
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Không thể nạp cơ sở dữ liệu âm nhạc:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4651
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld phút"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4652
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld giờ"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4653
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "%ld ngày"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4659
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s"
@@ -3375,8 +3421,8 @@ msgstr "%s, %s, %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4537
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4548
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4665 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4673
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4684
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -3385,8 +3431,7 @@ msgstr "%s, %s"
msgid "Scanning"
msgstr "Đang quét"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668
-#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:857
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d trên %d"
@@ -3440,7 +3485,7 @@ msgstr "Cấu hình Phần bổ sung"
#: ../shell/rb-application.c:208
msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnome-vi-list gnome org>"
+msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
#: ../shell/rb-application.c:211
msgid ""
@@ -3482,11 +3527,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-application.c:226
msgid "Maintainers:"
-msgstr "Người quản lý:"
+msgstr "Người bảo trì:"
#: ../shell/rb-application.c:229
msgid "Former Maintainers:"
-msgstr "Người quản lý trước đây:"
+msgstr "Người bảo trì trước đây:"
#: ../shell/rb-application.c:232
msgid "Contributors:"
@@ -3494,7 +3539,7 @@ msgstr "Cộng tác viên:"
#: ../shell/rb-application.c:234
msgid "Music management and playback software for GNOME."
-msgstr "Phần mềm quản lí và phát nhạc cho GNOME."
+msgstr "Phần mềm quản lý và phát nhạc cho GNOME."
#: ../shell/rb-application.c:244
msgid "Rhythmbox Website"
@@ -3535,7 +3580,7 @@ msgstr "Đường dẫn mà tập tin cơ sở dữ liệu cần dùng"
#: ../shell/rb-application.c:619
msgid "Path for playlists file to use"
-msgstr "Đường dẫn mà tập tin danh sách nhạc cần dùng"
+msgstr "Đường dẫn tập tin danh sách phát muốn dùng"
#: ../shell/rb-application.c:631
#, c-format
@@ -3552,31 +3597,31 @@ msgstr "URL MPEG Phiên bản 3.0"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167
msgid "Shoutcast playlist"
-msgstr "Danh sách nhạc Shoutcast"
+msgstr "Danh sách phát Shoutcast"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
msgid "XML Shareable Playlist Format"
-msgstr "Định dạng danh sách nhạc XML chia sẻ được"
+msgstr "Định dạng danh sách phát XML chia sẻ được"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265
msgid "Unnamed playlist"
-msgstr "Danh sách nhạc không tên"
+msgstr "Danh sách phát không tên"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
-msgstr "Tập tin danh sách nhạc có lẽ dùng định dạng lạ hoặc bị hỏng."
+msgstr "Tập tin danh sách phát có lẽ dùng định dạng lạ hoặc bị hỏng."
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773
msgid "Untitled Playlist"
-msgstr "Danh sách nhạc chưa đặt tên"
+msgstr "Danh sách phát chưa đặt tên"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860
msgid "New Playlist"
-msgstr "Danh sách nhạc mới"
+msgstr "Danh sách phát mới"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
msgid "Couldn't read playlist"
-msgstr "Không thể đọc danh sách nhạc"
+msgstr "Không thể đọc danh sách phát"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
msgid "All Files"
@@ -3584,11 +3629,11 @@ msgstr "Mọi tập tin"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
msgid "Load Playlist"
-msgstr "Tải danh sách nhạc"
+msgstr "Tải danh sách phát"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:708
msgid "Couldn't save playlist"
-msgstr "Không thể lưu danh sách nhạc"
+msgstr "Không thể lưu danh sách phát"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
msgid "Unsupported file extension given."
@@ -3597,58 +3642,58 @@ msgstr "Phần mở rộng tập tin không được hỗ trợ"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
-msgstr "Danh sách nhạc %s đã có"
+msgstr "Danh sách phát %s đã có"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
-msgstr "Không biết danh sách nhạc: %s"
+msgstr "Không biết danh sách phát: %s"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
-msgstr "Danh sách %s là một danh sách nhạc tự động"
+msgstr "Danh sách %s là một danh sách phát tự động"
-#: ../shell/rb-shell.c:2066
+#: ../shell/rb-shell.c:2081
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Gặp lỗi khi lưu thông tin bài nhạc"
-#: ../shell/rb-shell.c:2270
+#: ../shell/rb-shell.c:2285
msgid "Pause playback"
msgstr "Tạm dừng phát nhạc"
-#: ../shell/rb-shell.c:2281
+#: ../shell/rb-shell.c:2292
msgid "Start playback"
msgstr "Bắt đầu phát"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2392
+#: ../shell/rb-shell.c:2403
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (tạm ngừng)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2795 ../sources/rb-play-queue-source.c:659
+#: ../shell/rb-shell.c:2807 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
-msgstr "Không có nguồn đã đăng kí có khả năng quản lí URI %s"
+msgstr "Không có nguồn đã đăng kí có khả năng quản lý URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3124
+#: ../shell/rb-shell.c:3136
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Không có nguồn đã đăng kí khớp URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3157 ../shell/rb-shell.c:3200
+#: ../shell/rb-shell.c:3169 ../shell/rb-shell.c:3212
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Không biết URI của bài nhạc: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3209
+#: ../shell/rb-shell.c:3221
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Thuộc tính lạ: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3223
+#: ../shell/rb-shell.c:3235
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ %s cho thuộc tính %s"
@@ -3664,7 +3709,7 @@ msgstr "Luồng dữ liệu kết thúc bất thường!"
#: ../shell/rb-shell-player.c:677
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
-msgstr "Danh sách nhạc rỗng"
+msgstr "Danh sách phát rỗng"
#: ../shell/rb-shell-player.c:1110
#, c-format
@@ -3742,7 +3787,7 @@ msgstr "Chung"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
msgid "Playback"
-msgstr "Phát"
+msgstr "Phát lại"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175
#, c-format
@@ -3806,7 +3851,7 @@ msgstr[0] ""
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484
msgid "Unable to transfer tracks"
-msgstr "Không thể truyền bài"
+msgstr "Không thể truyền các rãnh"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489
msgid "_Cancel the transfer"
@@ -3888,116 +3933,103 @@ msgid "%d import error"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d lỗi nhập"
-#: ../sources/rb-library-source.c:129
+#: ../sources/rb-library-source.c:121
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Nghệ sĩ/Nghệ sĩ — Tập nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:130
+#: ../sources/rb-library-source.c:122
msgid "Artist/Album"
msgstr "Nghệ sĩ/Tập nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:131
+#: ../sources/rb-library-source.c:123
msgid "Artist - Album"
msgstr "Nghệ sĩ — Tập nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471
+#: ../sources/rb-library-source.c:124 ../widgets/rb-entry-view.c:1474
#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
msgid "Album"
msgstr "Tập nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
msgid "Number - Title"
msgstr "Số - Tựa đề"
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:131
msgid "Artist - Title"
msgstr "Nghệ sĩ - Tựa đề"
-#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../sources/rb-library-source.c:132
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Nghệ sĩ - Số - Tựa đề"
-#: ../sources/rb-library-source.c:141
+#: ../sources/rb-library-source.c:133
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Nghệ sĩ (Tập nhạc) - Số - Tựa đề"
-#: ../sources/rb-library-source.c:143
+#: ../sources/rb-library-source.c:135
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Số.Nghệ sĩ - Tựa đề"
-#: ../sources/rb-library-source.c:157
-msgid "Constant bit rate"
-msgstr "Tốc độ bít cố định"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:158
-msgid "Variable bit rate"
-msgstr "Tốc độ bít biến đổi"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:447
-#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/rb-library-source.c:415 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:500
+#: ../sources/rb-library-source.c:468
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Chọn địa điểm thư viện"
-#: ../sources/rb-library-source.c:539
+#: ../sources/rb-library-source.c:507
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Nhiều địa điểm được đặt"
-#: ../sources/rb-library-source.c:729
-msgid "Default settings"
-msgstr "Cài đặt mặc định"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:1509
+#: ../sources/rb-library-source.c:1043
msgid "Example Path:"
msgstr "Đường dẫn ví dụ:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686
+#: ../sources/rb-library-source.c:1197 ../sources/rb-library-source.c:1201
#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
msgid "Error transferring track"
msgstr "Gặp lỗi khi truyền nhạc"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1772
+#: ../sources/rb-library-source.c:1283
msgid "Copying tracks to the library"
msgstr "Chép các rãnh vào thư viện"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1846
+#: ../sources/rb-library-source.c:1357
msgid "Adding tracks to the library"
msgstr "Thêm rãnh vào thư viện"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:614
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:774
#, c-format
msgid "Syncing tracks to %s"
msgstr "Đang đồng bộ các rãnh với %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:670
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:830
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
msgstr ""
"Bạn chưa chọn nhạc, danh sách phát hoặc podcast để truyền sang thiết bị."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:675
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:835
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
msgstr ""
-"Không đủ chỗ chứa trên thiết bị để truyền nhạc, danh sách nhạc hoặc podcast."
+"Không đủ chỗ chứa trên thiết bị để truyền nhạc, danh sách phát hoặc podcast."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:727
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:887
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "Cài đặt đồng bộ %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:732
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:892
msgid "Sync with the device"
msgstr "Đồng bộ với thiết bị"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:734
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:894
msgid "Don't sync"
msgstr "Không đồng bộ"
@@ -4015,16 +4047,16 @@ msgstr[0] "%d tập tin còn thiếu"
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Loại khỏi khỏi danh sách phát"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:508
msgid "Play Queue"
msgstr "Hàng đợi phát"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:919
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:919
msgid "from"
msgstr "trong"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:918
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:918
msgid "by"
msgstr "bởi"
@@ -4042,7 +4074,7 @@ msgstr "Đang kết nối"
msgid "Buffering"
msgstr "Đang tạo bộ đệm"
-#: ../sources/rb-transfer-target.c:456
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:457
#, c-format
msgid "Transferring tracks to %s"
msgstr "Đang truyền các rãnh đến %s"
@@ -4087,68 +4119,96 @@ msgstr "Nút hiện trong hộp thoại báo động"
msgid "Show more _details"
msgstr "Hiện _chi tiết"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:366 ../widgets/rb-alert-dialog.c:400
+msgid "_OK"
+msgstr "Đồn_g ý"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:387
+msgid "_No"
+msgstr "_Không"
+
+#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:390
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Có"
+
+#: ../widgets/rb-dialog.c:132
+msgid "_Open"
+msgstr "_Mở"
+
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:54
+msgid "Constant bit rate"
+msgstr "Tốc độ bít cố định"
+
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:55
+msgid "Variable bit rate"
+msgstr "Tốc độ bít biến đổi"
+
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:400
+msgid "Default settings"
+msgstr "Cài đặt mặc định"
+
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1015 ../widgets/rb-entry-view.c:1533
#: ../widgets/rb-song-info.c:1231
msgid "Lossless"
-msgstr "Không mất mát"
+msgstr "Nén giữ nguyên dữ liệu"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1433
msgid "Track"
msgstr "Bài"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1464
msgid "Composer"
msgstr "Nhà soạn nhạc"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1494
msgid "Comment"
msgstr "Ghi chú"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1504
msgid "Time"
msgstr "Thời lượng"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516
msgid "Year"
msgstr "Năm"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1531
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kbps"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542
msgid "Rating"
msgstr "Đánh giá"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564
msgid "Play Count"
msgstr "Số lần phát"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576
msgid "Last Played"
msgstr "Lần phát cuối"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
msgid "Date Added"
msgstr "Ngày thêm"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1599
msgid "Last Seen"
msgstr "Lần xem cuối"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1610
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1616
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1619
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1883
msgid "Now Playing"
msgstr "Đang phát"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1942
msgid "Playback Error"
msgstr "Lỗi phát"
@@ -4224,13 +4284,17 @@ msgstr[0] "Toàn bộ %d (%d bài)"
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d bài)"
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:194
+msgid "_New"
+msgstr "_Mới"
+
#: ../widgets/rb-query-creator.c:210
msgid "Create Automatic Playlist"
-msgstr "Tạo danh sách nhạc tự động"
+msgstr "Tạo danh sách phát tự động"
#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
msgid "Edit Automatic Playlist"
-msgstr "Sửa đổi danh sách nhạc tự động"
+msgstr "Sửa đổi danh sách phát tự động"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
msgctxt "query-criteria"
@@ -4557,9 +4621,17 @@ msgstr "Tìm kiếm"
msgid "_Search:"
msgstr "Tìm _kiếm:"
+#: ../widgets/rb-song-info.c:354
+msgid "_Back"
+msgstr "Lù_i"
+
+#: ../widgets/rb-song-info.c:363
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Kế tiếp"
+
#: ../widgets/rb-song-info.c:371
msgid "Song Properties"
-msgstr "Thuộc tính bài nhạc"
+msgstr "Thuộc tính bài hát"
#: ../widgets/rb-song-info.c:428
msgid "Multiple Song Properties"
@@ -4577,6 +4649,9 @@ msgstr "Trên màn hình nền"
msgid "Unknown location"
msgstr "Vị trí không biết"
+#~ msgid "Format settings:"
+#~ msgstr "Cài đặt định dạng:"
+
#~ msgid "<b>Volume usage</b>"
#~ msgstr "<b>Âm lượng sử dụng</b>"
@@ -5372,9 +5447,6 @@ msgstr "Vị trí không biết"
#~ msgid "Visit Jamendo at "
#~ msgstr "Thăm Jamendo tại "
-#~ msgid "_Format:"
-#~ msgstr "Đị_nh dạng:"
-
#~ msgid "http://www.jamendo.com/"
#~ msgstr "http://www.jamendo.com/"
@@ -5744,9 +5816,6 @@ msgstr "Vị trí không biết"
#~ msgid "Maximum possible"
#~ msgstr "Càng nhiều càng tốt"
-#~ msgid "Invalid writer device: %s"
-#~ msgstr "Thiết bị ghi không hợp lệ: %s"
-
#~ msgid "%d hour"
#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "%d giờ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]