[video-subtitles] Add Serbian translation of gnome318
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [video-subtitles] Add Serbian translation of gnome318
- Date: Tue, 29 Sep 2015 13:02:33 +0000 (UTC)
commit 5cc88250dd26d467bf290552c6b2b45747a45b61
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Tue Sep 29 15:02:20 2015 +0200
Add Serbian translation of gnome318
video-subtitles/gnome318/po/LINGUAS | 1 +
video-subtitles/gnome318/po/sr.po | 310 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 311 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/LINGUAS b/video-subtitles/gnome318/po/LINGUAS
index 4bbbe4f..9a13676 100644
--- a/video-subtitles/gnome318/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/LINGUAS
@@ -11,6 +11,7 @@ nl
pl
pt
pt_BR
+sr
sv
tr
uk
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/sr.po b/video-subtitles/gnome318/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..7d7d047
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/sr.po
@@ -0,0 +1,310 @@
+# Serbian translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Марко Костић <marko m kostic gmail com>, 2015.
+#
+#. extracted from ../gnome318.srt
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-22 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 20:00+0200\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
+"com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:04.040-->00:00:06.760
+msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
+msgstr "Захваљујући напорном раду наших стажиста и сарадника"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:06.760-->00:00:09.140
+msgid "GNOME announces version 3.18."
+msgstr "Гном пројекат је објавио ново издање 3.18."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:10.160-->00:00:13.560
+msgid "In this release, GNOME improves the general user experience.."
+msgstr ""
+"У овом издању се могу видети општа побољшања у доживљају коришћења Гнома.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:13.560-->00:00:15.560
+msgid "..for users and new developers alike."
+msgstr "..код корисника и нових програмера."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:17.200-->00:00:18.860
+msgid "If your computer has a light sensor.."
+msgstr "Ако ваш рачунар има сензор светла.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:19.160-->00:00:21.160
+msgid "..GNOME can now use it to automatically.."
+msgstr "..Гном то може искористити.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:21.160-->00:00:23.120
+msgid "..adjust the brightness of your screen."
+msgstr "..да аутоматски прилагоди осветљење вашег екрана."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:24.080-->00:00:26.520
+msgid "The touch screen experience has also improved.."
+msgstr "Такође, искуство при коришћењу екрана на додир се побољшало.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.600-->00:00:29.040
+msgid "..when selecting and modifying text."
+msgstr "..када се бира и мења текст."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.760-->00:00:33.560
+msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
+msgstr "Датотеке су добиле доста пажње током овог развојног циклуса."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:34.320-->00:00:37.520
+msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
+msgstr "Постоји нови преглед у страничнику где су удаљена и унутрашња места.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:37.520-->00:00:40.280
+msgid "..are collected in one place for your convience."
+msgstr "..скупљена на једно место, зарад ваше удобности."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:40.960-->00:00:42.960
+msgid "Progress is now shown in the headerbar.."
+msgstr "Напредак се сада приказује у насловној траци.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:42.960-->00:00:44.960
+msgid "..when files are being copied."
+msgstr "..када се датотеке умножавају."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:45.400-->00:00:47.000
+msgid "There are many other improvements.."
+msgstr "Има и доста других побољшања.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:47.320-->00:00:49.320
+msgid "..including a more polished search function.."
+msgstr "..међу које спада и унапређено претраживање.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:50.520-->00:00:52.520
+msgid "..Google Drive integration.."
+msgstr "..интеграција са Гугл Диском.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:52.520-->00:00:54.520
+msgid "..and better file management."
+msgstr "..и боље управљање датотекама."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:58.160-->00:01:01.400
+msgid "Software has become the first to support updating device firmware.."
+msgstr ""
+"Програми су постали први програм који подржава ажурирање фирмвера уређаја.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:01.400-->00:01:04.480
+msgid "..through the new Linux Vendor Firmware Service."
+msgstr ""
+"..преко нове услуге фирмвера Линукс произвођача (енгл.: „Linux Vendor "
+"Firmware Service“)."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:05.480-->00:01:08.200
+msgid "The service allows vendors to submit firmware.."
+msgstr "Ова услуга омогућава произвођачима да предају фирмвер.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:08.200-->00:01:11.880
+msgid ""
+"..and GNOME Software will allow you to install it with the click of a button."
+msgstr ""
+"..тако да сада можете, на клик дугмета, инсталирати фирмвер преко Гномових "
+"Програма."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:14.240-->00:01:16.720
+msgid "Furthermore, the GNOME community.."
+msgstr "Штавише, Гном заједница.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:16.720-->00:01:19.280
+msgid "..has improved a large variety of apps.."
+msgstr "..је побољшала већи број програма.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:19.280-->00:01:20.760
+msgid "..including Calendar.."
+msgstr "..укључујући Календар.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:20.760-->00:01:23.120
+msgid "..which now comes with a management dialog.."
+msgstr "..који сада долази са прозорчићем за управљање.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:23.120-->00:01:24.760
+msgid "..to help you manage your calendars."
+msgstr "..свих ваших календара."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:25.400-->00:01:26.680
+msgid "Polari.."
+msgstr "Полари.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.680-->00:01:29.280
+msgid "..with a better initial user experience."
+msgstr "..који сада долази са бољим почетним искуством по корисника."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:30.280-->00:01:31.560
+msgid "GNOME Documents.."
+msgstr "Гном Документи"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:31.560-->00:01:35.360
+msgid ""
+"..which is sporting a revamped user interface for organizing your documents."
+msgstr ""
+"..који сада долазе са побољшаним начином организовања ваших докумената."
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:01:35.760-->00:01:36.640
+msgid "And Evince.."
+msgstr "И Прегледач докумената.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:36.640-->00:01:39.440
+msgid ".. which annotation and video support has improved."
+msgstr "..којем је побољшана подршка за видео записе и за означавање текста."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:43.080-->00:01:46.200
+msgid "GNOME 3.18 comes with a preview of GNOME To Do.."
+msgstr "Гном 3.18 долази и са демо издањем програма Гном Роковник.."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:46.200-->00:01:50.520
+msgid ""
+"..a personal task manager helping you keep track of the tasks ahead of time."
+msgstr ""
+"..који је лични управљач задатака и са којим можете имати унапред увид у све "
+"ваше обавезе."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:52.040-->00:01:55.120
+msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
+msgstr "Гномове развојне алатке су такође побољшане у току овог циклуса."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:55.440-->00:01:57.040
+msgid "Builder, for example.."
+msgstr "Градитељ, на пример.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:57.040-->00:01:58.960
+msgid "..now has a source code minimap.."
+msgstr "..сада има минијатурни приказ кода.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:59.000-->00:02:00.680
+msgid ".. a shortcut overview.."
+msgstr ".. преглед пречица на тастатури.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:00.680-->00:02:02.480
+msgid "..and auto-completion for Python."
+msgstr "..и самодовршавање кода за Пајтон програмски језик."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:03.280-->00:02:06.400
+msgid "The human interface guidelines have been restructured.."
+msgstr "Смернице за ГУИ су реструктуиране.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:06.400-->00:02:08.400
+msgid "..and include new usage patterns."
+msgstr "..и сада садрже нове начине коришћења."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:09.440-->00:02:12.840
+msgid "GNOME Logs' user interface now gives a better overview.."
+msgstr "Гномови Дневнци сада имају бољи преглед.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:12.920-->00:02:15.400
+msgid "..and can show you logs from the last five boots."
+msgstr "..и сада могу приказати записнике од пет последњих подизања система."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:16.240-->00:02:18.320
+msgid "Boxes has improved its interface.."
+msgstr "Кутије су такође побољшале свој изглед.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.320-->00:02:19.680
+msgid "..with a new list view.."
+msgstr "..са новим прегледом по списку.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:19.680-->00:02:21.960
+msgid "..for users with a lot of virtual machines."
+msgstr "..за кориснике са много виртуелних машина."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:22.280-->00:02:25.960
+msgid "Finally, GTK+ has received new typographic features."
+msgstr "На крају, ГТК+ је добио нове типографске могућности."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:28.280-->00:02:30.600
+msgid "The new GNOME release is available for you.."
+msgstr "Ново Гном издање вам је доступно.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:30.680-->00:02:32.520
+msgid "..as a live image to try now."
+msgstr "..као слика са живим системом, коју можете испробати сада."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:33.600-->00:02:37.400
+msgid "Many distributions will also ship GNOME 3.18 in the near future."
+msgstr "Многе дистрибуције ће ускоро почети са расподелом Гнома 3.18."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:39.360-->00:02:41.520
+msgid "GNOME is a friendly community.."
+msgstr "Гном пројекат је пријатељска заједница.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:41.520-->00:02:43.200
+msgid "..who is making free software for everyone."
+msgstr "..која прави слободан софтвер за све."
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:02:43.960-->00:02:44.900
+msgid "Excited?"
+msgstr "Узбуђени?"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:45.280-->00:02:48.500
+msgid "Join us in making GNOME the perfect desktop environment."
+msgstr ""
+"Придружите нам се у намери да од Гнома направимо најбоље графичко окружење."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]