[gnome-system-monitor] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngọc Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Vietnamese translation
- Date: Mon, 28 Sep 2015 01:57:25 +0000 (UTC)
commit 8b87c26d33d907fce78bfc6e6d77551f8f25f11a
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date: Mon Sep 28 08:57:09 2015 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 181 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index d79b34a..f0e1ec7 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Vietnamese translation for GNOME System Monitor.
-# Copyright © 2014 GNOME i18n Project for Vietnamese.
+# Copyright © 2015 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>, 2002, 2012.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2014.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-27 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-06 08:08+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-27 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-28 08:55+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -19,10 +19,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:268 ../src/interface.cpp:363
+#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
msgid "System Monitor"
msgstr "Theo dõi hệ thống"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"lý;quan;ly;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:324
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:318
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "Theo dõi hệ thống GNOME"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Lịch sử bộ nhớ và tráo đổi"
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:92 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
msgid "Memory"
msgstr "Bộ nhớ"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "File Systems"
msgstr "Hệ thống tập tin"
#: ../data/lsof.ui.h:1
-msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
+msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Tìm tập tin đang mở"
@@ -172,13 +172,13 @@ msgid "Case insensitive"
msgstr "Không phân biệt HOA/thường"
#: ../data/menus.ui.h:1
-msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Tìm tập tin đang mở"
#: ../data/menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
-msgstr "Tuỳ thích"
+msgstr "Tùy thích"
#: ../data/menus.ui.h:3
msgid "Help"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Cao"
#: ../data/menus.ui.h:18 ../src/util.cpp:219
msgid "Normal"
-msgstr "Bình thường"
+msgstr "Thường"
#: ../data/menus.ui.h:19 ../src/util.cpp:221
msgid "Low"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Tự chọn"
msgid "_Memory Maps"
msgstr "Sơ đồ _bộ nhớ"
-#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#. Translators: this means
#: ../data/menus.ui.h:24
msgid "Open _Files"
msgstr "Mở _tập tin"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Mở tập tin"
#: ../data/preferences.ui.h:1
msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Tùy thích bộ theo dõi hệ thống"
+msgstr "Cài đặt bộ theo dõi hệ thống theo ý thích riêng"
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "Behavior"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Ứng xử"
#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "_Khoảng cập nhật, theo giây:"
+msgstr "_Thời gian cập nhật tính bằng giây:"
#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "Enable _smooth refresh"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Cảnh giác trước khi buộc /_kết thúc tiến trình"
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
-msgstr "_Chia sử dụng CPU theo số CPU"
+msgstr "_Chia tiêu dùng CPU theo số CPU"
#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "Information Fields"
@@ -346,53 +346,53 @@ msgstr ""
"trị \"nice\" (dễ thương). Giá trị thấp hơn tương ứng với độ ưu tiên cao hơn."
"</i></small>"
-#: ../src/application.cpp:310
+#: ../src/application.cpp:304
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Một công cụ đơn giản để theo dõi hệ thống và các tiến trình đang chạy."
-#: ../src/argv.cpp:21
+#: ../src/argv.cpp:22
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Hiện thẻ “Tiến trình”"
-#: ../src/argv.cpp:26
+#: ../src/argv.cpp:27
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Hiện thẻ “Tài nguyên”"
-#: ../src/argv.cpp:31
+#: ../src/argv.cpp:32
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Hiện thẻ “Hệ thống tập tin”"
-#: ../src/argv.cpp:35
+#: ../src/argv.cpp:36
msgid "Show the application's version"
msgstr "Hiện phiên bản của ứng dụng"
-#: ../src/disks.cpp:369 ../src/memmaps.cpp:325
+#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"
-#: ../src/disks.cpp:370
+#: ../src/disks.cpp:362
msgid "Directory"
msgstr "Thư mục"
-#: ../src/disks.cpp:371 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
-#: ../src/disks.cpp:372
+#: ../src/disks.cpp:364
msgid "Total"
msgstr "Tổng"
-#: ../src/disks.cpp:373
+#: ../src/disks.cpp:365
msgid "Free"
msgstr "Trống"
-#: ../src/disks.cpp:374
+#: ../src/disks.cpp:366
msgid "Available"
msgstr "Sẵn dùng"
-#: ../src/disks.cpp:375
+#: ../src/disks.cpp:367
msgid "Used"
-msgstr "Dùng"
+msgstr "Đã dùng"
#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:156
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Nhấn vào để đặt màu sắc đồ thị"
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Chọn màu cho “%s”"
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "CPU%d"
#: ../src/interface.cpp:374
msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME (http://live.gnome.org/GnomeVi)"
+msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
#: ../src/load-graph.cpp:161
#, c-format
@@ -495,96 +495,87 @@ msgstr "không sẵn sàng"
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) trên %s"
-#: ../src/lsof.cpp:109
-msgid "Error"
-msgstr "Lỗi"
-
-#: ../src/lsof.cpp:110
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-msgstr "“%s” không phải là một biểu thức chính quy Perl hợp lệ."
-
-#: ../src/lsof.cpp:128
+#: ../src/lsof.cpp:118
#, c-format
msgid "%d open file"
msgid_plural "%d open files"
msgstr[0] "Mở %d tập tin"
-#: ../src/lsof.cpp:130
+#: ../src/lsof.cpp:120
#, c-format
msgid "%d matching open file"
msgid_plural "%d matching open files"
msgstr[0] "Tìm thấy %d tập tin đang mở khớp mẫu"
-#: ../src/lsof.cpp:246
+#: ../src/lsof.cpp:247
msgid "Process"
msgstr "Tiến trình"
-#: ../src/lsof.cpp:258
+#: ../src/lsof.cpp:259
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:268 ../src/memmaps.cpp:303
+#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307
msgid "Filename"
msgstr "Tên tập tin"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:305
+#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM Start"
msgstr "Đầu bộ nhớ ảo"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:307
+#: ../src/memmaps.cpp:311
msgid "VM End"
msgstr "Cuối bộ nhớ ảo"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:309
+#: ../src/memmaps.cpp:313
msgid "VM Size"
msgstr "Cỡ bộ nhớ ảo"
-#: ../src/memmaps.cpp:310
+#: ../src/memmaps.cpp:314
msgid "Flags"
msgstr "Cờ"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:312
+#: ../src/memmaps.cpp:316
msgid "VM Offset"
msgstr "Offset bộ nhớ ảo"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:315
+#: ../src/memmaps.cpp:319
msgid "Private clean"
msgstr "Riêng sạch"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:318
+#: ../src/memmaps.cpp:322
msgid "Private dirty"
msgstr "Riêng bẩn"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:321
+#: ../src/memmaps.cpp:325
msgid "Shared clean"
msgstr "Chung sạch"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:324
+#: ../src/memmaps.cpp:328
msgid "Shared dirty"
msgstr "Chung bẩn"
-#: ../src/memmaps.cpp:326
+#: ../src/memmaps.cpp:330
msgid "Inode"
msgstr "Nút"
-#: ../src/memmaps.cpp:436
+#: ../src/memmaps.cpp:440
msgid "Memory Maps"
msgstr "Sơ đồ bộ nhớ"
-#: ../src/memmaps.cpp:448
+#: ../src/memmaps.cpp:452
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Sơ đồ _bộ nhớ cho tiến trình “%s” (PID %u):"
@@ -1019,7 +1010,7 @@ msgstr "Cột sắp xếp mở tập tin"
msgid "Open files sort order"
msgstr "Thứ tự sắp xếp mở tập tin"
-#: ../src/prefsdialog.cpp:170
+#: ../src/prefsdialog.cpp:171
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"
@@ -1110,111 +1101,105 @@ msgstr ""
"Độ ưu tiên của tiến trình được thể hiện bởi giá trị “nice”. Giá trị thấp hơn "
"tương ứng với độ ưu tiên cao hơn."
-#: ../src/procproperties.cpp:55 ../src/procproperties.cpp:106
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/util.cpp:432
+#: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:322
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
msgid "Process Name"
msgstr "Tên tiến trình"
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:323
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:324
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:325
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Bộ nhớ ảo"
-#: ../src/procproperties.cpp:94 ../src/proctable.cpp:326
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Resident Memory"
msgstr "Bộ nhớ thường trú"
-#: ../src/procproperties.cpp:95 ../src/proctable.cpp:327
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
msgid "Writable Memory"
msgstr "Bộ nhớ ghi được"
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:328
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
msgid "Shared Memory"
msgstr "Bộ nhớ chia sẻ"
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:329
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
msgid "X Server Memory"
msgstr "Bộ nhớ trình phục vụ X"
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:331
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
msgid "CPU Time"
msgstr "Thời gian CPU"
-#: ../src/procproperties.cpp:101
-#, c-format
-msgid "%lld second"
-msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "%lld giây"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
msgid "Started"
msgstr "Đã bắt đầu"
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
msgid "Nice"
msgstr "Ưu tiên"
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
msgid "Priority"
msgstr "Độ ưu tiên"
-#: ../src/procproperties.cpp:105 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "MÃ SỐ"
-#: ../src/procproperties.cpp:106 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
msgid "Security Context"
msgstr "Ngữ cảnh bảo mật"
-#: ../src/procproperties.cpp:107 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
msgid "Command Line"
msgstr "Dòng lệnh"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:108 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Kênh đợi"
-#: ../src/procproperties.cpp:109 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
msgid "Control Group"
msgstr "Nhóm điều khiển"
-#: ../src/procproperties.cpp:221
+#: ../src/procproperties.cpp:199
#, c-format
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:330
+#: ../src/proctable.cpp:340
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/proctable.cpp:351
msgid "Unit"
msgstr "Đơn vị"
-#: ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/proctable.cpp:352
msgid "Session"
msgstr "Phiên làm việc"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/proctable.cpp:355
msgid "Seat"
msgstr "Ghế"
-#: ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/proctable.cpp:356
msgid "Owner"
msgstr "Chủ"
@@ -1340,6 +1325,20 @@ msgstr "Độ ưu tiên rất thấp"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/g"
+#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+#~ msgid "Search for Open Files"
+#~ msgstr "Tìm tập tin đang mở"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Lỗi"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+#~ msgstr "“%s” không phải là một biểu thức chính quy Perl hợp lệ."
+
+#~ msgid "%lld second"
+#~ msgid_plural "%lld seconds"
+#~ msgstr[0] "%lld giây"
+
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Hệ thống"
@@ -1353,7 +1352,7 @@ msgstr "%s/g"
#~ msgstr "Tê_n chứa:"
#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "_Xoá"
+#~ msgstr "_Xóa"
#~ msgid "S_earch results:"
#~ msgstr "_Kết quả tìm:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]