[seahorse] Updated Vietnamese translation
- From: Trần Ngọc Quân <tnquan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Vietnamese translation
- Date: Sat, 26 Sep 2015 08:03:08 +0000 (UTC)
commit b8919225be4ed2eca21c23351d89b6b69af93c3b
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date: Sat Sep 26 15:02:35 2015 +0700
Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
po/vi.po | 187 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 33fc91b..4fadab0 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# Vietnamese translation for Seahorse.
-# Copyright © 2014 GNOME i18n Project for Vietnamese.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho Seahorse.
+# Copyright © 2015 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>, 2007,2011-2013.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2006-2009.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2013, 2014.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-28 23:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-29 15:18+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-26 00:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-26 15:02+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
"Language: vi\n"
@@ -19,37 +20,41 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Seahorse"
+msgstr "Seahorse"
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2 ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Quản lý các mật khẩu và khóa mã hóa của bạn"
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
msgstr ""
-"Seahorse là ứng dụng GNOME dùng để quản lý các khóa mã hóa. Nó cũng được tổ "
-"hợp cùng với nautilus, gedit và một số cái khác nữa để thực hiện các thao "
+"Seahorse là ứng dụng của GNOME dùng để quản lý các khóa mã hóa. Nó cũng được "
+"tổ hợp cùng với nautilus, gedit và một số cái khác nữa để thực hiện các thao "
"tác mã hóa."
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
msgstr ""
-"Dùng seahorse bạn có thể tạo và quản lý các khóa PGP, tạo và quản lý khóa "
-"SSH, xuất hay nhận khóa từ các máy chủ phục vụ khóa, nhớ đệm mật khẩu mở tập "
-"tin khóa do đó bạn không cần phải gõ nó và sao lưu dự phòng khóa và chùm "
-"khóa cho bạn."
+"Khi dùng seahorse bạn có thể tạo và quản lý các khóa PGP, tạo và quản lý "
+"khóa SSH, xuất hay nhận khóa từ các máy chủ phục vụ khóa, nhớ đệm mật khẩu "
+"mở tập tin khóa do đó bạn không cần phải gõ nó và sao lưu dự phòng khóa và "
+"chùm khóa cho bạn."
#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Mật khẩu và khóa"
-
-#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Quản lý các mật khẩu và khóa mã hóa của bạn"
+msgstr "Mật khẩu và Chìa khóa"
#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
@@ -63,7 +68,7 @@ msgstr "Những người có đóng góp:"
#: ../common/catalog.vala:287
msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME (https://l10n.gnome.org/teams/vi/)"
+msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
#: ../common/catalog.vala:290
msgid "Seahorse Project Homepage"
@@ -73,7 +78,7 @@ msgstr "Trang chủ dự án Seahorse"
msgid "Cannot delete"
msgstr "Không thể xóa"
-#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:440
+#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Không thể xuất khóa"
@@ -81,7 +86,7 @@ msgstr "Không thể xuất khóa"
msgid "Couldn't export data"
msgstr "Không thể xuất khẩu dữ liệu"
-#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:465
+#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp: %s"
@@ -93,7 +98,7 @@ msgstr "_Tập tin"
#: ../common/catalog.vala:365
msgid "E_xport..."
-msgstr "_Xuất…"
+msgstr "_Xuất ra…"
#: ../common/catalog.vala:366
msgid "Export to a file"
@@ -126,11 +131,11 @@ msgstr "Hiện thuộc tính chùm chìa khóa này"
#: ../common/catalog.vala:377
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Cá _nhân hóa"
+msgstr "Tù_y thích"
#: ../common/catalog.vala:378
msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Thay đổi các tùy chọn cho phù hợp với cá tính riêng của từng người"
+msgstr "Thay đổi các tùy chọn cho phù hợp với cá tính riêng của mỗi người"
#: ../common/catalog.vala:379
msgid "_View"
@@ -155,7 +160,7 @@ msgstr "Hiện trợ giúp Seahorse"
#: ../common/exportable.vala:192
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
msgid "Export"
-msgstr "Xuất"
+msgstr "Xuất ra"
#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
msgid "Passwords"
@@ -163,29 +168,29 @@ msgstr "Mật khẩu"
#: ../gkr/gkr-backend.vala:43
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
-msgstr "Mật khẩu cá nhân, chứng nhận và các bí mật khác được lưu"
+msgstr "Mật khẩu cá nhân, chứng nhận và các thứ bí mật khác được lưu"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:241
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:251
msgid "New password keyring"
msgstr "Chùm chìa khóa mật khẩu mới"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:242 ../gkr/gkr-backend.vala:249
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 ../gkr/gkr-backend.vala:259
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Dùng để lưu trữ các mật khẩu kiểu ứng dụng và mạng"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:243
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:253
msgid "New password..."
msgstr "Mật khẩu mới…"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Lưu an toàn mật khẩu hoặc bí mật."
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:248
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:258
msgid "Password Keyring"
msgstr "Chùm chìa khóa mật khẩu"
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:250
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:260
msgid "Stored Password"
msgstr "Mật khẩu đã lưu"
@@ -404,8 +409,7 @@ msgstr "Hiện _mật khẩu"
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Key"
msgstr "Khóa"
@@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "Tên:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
msgid "Created:"
-msgstr "Tạo:"
+msgstr "Ngày tạo:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
msgid "Keyring"
@@ -709,7 +713,7 @@ msgstr "Kiểu máy phục vụ khóa:"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
msgid "Host:"
-msgstr "Máy:"
+msgstr "Máy chủ:"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
@@ -724,16 +728,16 @@ msgstr ":"
msgid "The port to access the server on."
msgstr "Cổng nơi cần truy cập máy phục vụ."
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:108
msgid "Version of this application"
msgstr "Phiên bản của ứng dụng này"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:120
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:164
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:158
msgid "- System Settings"
msgstr "- Cài đặt hệ thống"
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:160
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:154
msgid "Don't display a window"
msgstr "Không hiển thị một cửa sổ"
@@ -795,6 +799,10 @@ msgstr "Tự động đồng bộ hóa các khóa đã sửa đổi với các _
msgid "Key Servers"
msgstr "Máy phục vụ khóa"
+#: ../libseahorse/seahorse-search-provider.c:186
+msgid "The search provider is not loaded yet"
+msgstr "Máy tìm kiếm vẫn chưa được tải lên"
+
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
@@ -827,7 +835,7 @@ msgstr "Đầy đủ"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimate"
-msgstr "Tối đa"
+msgstr "Không giới hạn"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
msgctxt "Validity"
@@ -841,11 +849,11 @@ msgstr "Bị thu hồi"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
msgid "Never E_xpires"
-msgstr "_Vô hạn"
+msgstr "_Không bao giờ hết hạn"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
msgid "If key never expires"
-msgstr "Nếu khóa vô hạn"
+msgstr "Nếu khóa không bao giờ hết hạn"
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
@@ -903,11 +911,11 @@ msgstr "Tạo ID người dùng mới"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
msgid "_Never expires"
-msgstr "Vô hạ_n"
+msgstr "_Không bao giờ hết hạn"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
msgid "Revoke key"
-msgstr "Hủy bỏ khóa"
+msgstr "Thu hồi khóa"
#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
msgid "C_hange"
@@ -997,8 +1005,7 @@ msgstr "Khóa PGP"
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Dùng để mã hóa thư điện tử và tập tin"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -1076,8 +1083,7 @@ msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho “%s”"
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho “%s”"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới"
@@ -1105,7 +1111,7 @@ msgstr ""
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
msgid "GnuPG keys"
-msgstr "khóa GnuPG"
+msgstr "Khóa GnuPG"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812
msgid "GnuPG: default keyring directory"
@@ -1298,11 +1304,11 @@ msgstr "_Máy chủ"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
msgid "Close this window"
-msgstr "Đóng cửa sổ"
+msgstr "Đóng cửa sổ này lại"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "_Tìm khóa từ các máy chủ trên mạng…"
+msgstr "_Tìm các khóa trên mạng…"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
msgid "Search for keys on a key server"
@@ -1331,15 +1337,15 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm khóa."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "Tìm khóa từ máy chủ"
+msgstr "Tìm khóa từ máy phục vụ khóa trên mạng"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
msgstr ""
-"Việc này sẽ tìm khóa của người khác trên Mạng. Tìm được thì có thể nhập khóa "
-"vào chùm chìa khóa của bạn."
+"Tìm kiếm khóa của người khác trên mạng Internet. Những khóa tìm được sau đó "
+"có thể được nhập vào chùm chìa khóa của bạn."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
msgid "_Search for keys containing: "
@@ -1355,11 +1361,11 @@ msgstr "Khóa chia sẻ gần tôi:"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
msgid "Where to search:"
-msgstr "Nơi cần tìm:"
+msgstr "Nơi muốn tìm:"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
msgid "_Search"
-msgstr "_Tìm"
+msgstr "_Tìm kiếm"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
msgid "Couldn't publish keys to server"
@@ -1425,12 +1431,12 @@ msgstr "Đang kết nối đến: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "Không thể quyết định địa chỉ: %s"
+msgstr "Không thể phân giải địa chỉ: %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
-msgstr "Đang quyết định địa chỉ của máy phục vụ : %s"
+msgstr "Đang phân giải địa chỉ của máy phục vụ : %s"
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
msgid "LDAP Key Server"
@@ -1444,11 +1450,11 @@ msgstr "Đồn_g bộ và công bố khóa…"
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Công bố và/hoặc đồng bộ khóa với trên mạng."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:167
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
msgid "PGP Keys"
msgstr "Khóa PGP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:173
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:199
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "Khóa PGP dùng để mã hóa thư điện tử và tập tin"
@@ -1462,12 +1468,11 @@ msgstr "Tạo ra một Khóa mới"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr ""
-"Khóa PGP cho bạn có khả năng mã hóa thư điện tử hay tập tin cho người khác."
+msgstr "Khóa PGP cho phép bạn mã hóa thư điện tử hay tập tin cho người khác."
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "_Vô hạn"
+msgstr "K_hông bao giờ hết hạn"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
msgid "_Comment:"
@@ -1526,7 +1531,7 @@ msgstr "Tên/địa chỉ thư"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
msgid "Signature ID"
-msgstr "ID chữ ký"
+msgstr "Mã số chữ ký"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
msgid "Couldn't change primary photo"
@@ -1571,11 +1576,11 @@ msgstr "Sát giới hạn"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
msgid "Full"
-msgstr "Đầy"
+msgstr "Đầy đủ"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
msgid "Ultimate"
-msgstr "Cuối cùng"
+msgstr "Tối đa"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
@@ -1585,7 +1590,7 @@ msgstr "Không bao giờ"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "MÃ SỐ"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
msgid "Type"
@@ -1593,7 +1598,7 @@ msgstr "Kiểu"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
msgid "Usage"
-msgstr "Cách dùng"
+msgstr "Dùng để"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Created"
@@ -1629,7 +1634,7 @@ msgstr "Tốt"
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
msgid "Key ID"
-msgstr "ID khóa"
+msgstr "Mã số khóa"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
@@ -1681,7 +1686,7 @@ msgstr "Ảnh chụp "
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
msgid "Key ID:"
-msgstr "ID khóa:"
+msgstr "Mã số khóa:"
#. Name of key, usually a persons name
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
@@ -1716,7 +1721,7 @@ msgstr "Đổi _cụm từ mật khẩu"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
msgid "Owner"
-msgstr "Sở hữu"
+msgstr "Chủ sở hữu"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
msgid "Key Names and Signatures"
@@ -1800,7 +1805,7 @@ msgstr "Khóa _phụ"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
msgctxt "Validity"
msgid "Marginally"
-msgstr "Biên"
+msgstr "Cận biên"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
msgctxt "Validity"
@@ -1888,7 +1893,7 @@ msgstr "Ngày:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
msgid "Indicate Trust:"
-msgstr "Chỉ thị tin cậy:"
+msgstr "Chỉ báo tin cậy:"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
msgid "You _Trust the Owner:"
@@ -1900,11 +1905,11 @@ msgstr "Mã hóa"
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
msgid "Certify"
-msgstr "Chứng thực"
+msgstr "Chứng nhận"
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
msgid "Authenticate"
-msgstr "Chứng thực"
+msgstr "Xác thực"
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
#, c-format
@@ -1913,7 +1918,7 @@ msgstr "Khóa phụ %d của %s"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Lý do hủy bỏ khóa này"
+msgstr "Lý do thu hồi khóa"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
msgid "_Reason:"
@@ -1921,11 +1926,11 @@ msgstr "_Lý do:"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Mô tả tùy chọn của sự hủy bỏ"
+msgstr "Mô tả tùy chọn của việc thu hồi"
#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
msgid "Re_voke"
-msgstr "Hủ_y bỏ"
+msgstr "Th_u hồi"
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid ""
@@ -2062,11 +2067,11 @@ msgstr "Chứng nhận và khóa cá nhân"
msgid "Personal certificate"
msgstr "Chứng nhận cá nhân"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:184
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
msgid "Certificates"
msgstr "Chứng nhận"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:190
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:195
msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "Chứng nhận X.509 và khóa liên quan"
@@ -2091,7 +2096,7 @@ msgstr "Khóa riêng"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
msgid "Used to request a certificate"
-msgstr "Dùng để yêu cầu chứng nhận"
+msgstr "Được dùng để yêu cầu chứng thực điện tử"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
msgid "Create a new private key"
@@ -2107,7 +2112,7 @@ msgstr "Lưu tại:"
#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
-msgstr "Tôi hiểu khóa này sẽ bị xóa vĩnh viễn."
+msgstr "Tôi hiểu rằng khóa này sẽ bị xóa vĩnh viễn."
#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
msgid "Unnamed"
@@ -2167,11 +2172,11 @@ msgstr "Tạo tập tin yêu cầu chứng nhận."
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
-msgstr "Tên chung (CN) được đặt tại phần yêu cầu chứng nhận."
+msgstr "Tên thường gọi (CN) được đặt tại phần yêu cầu chứng nhận."
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
msgid "Name (CN):"
-msgstr "Tên (CN):"
+msgstr "Tên thường gọi (CN):"
#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
msgid "Unnamed private key"
@@ -2208,11 +2213,11 @@ msgstr "_Chọn kiểu mục cần tạo:"
#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
msgid "Import failed"
-msgstr "Nhập thất bại"
+msgstr "Gặp lỗi khi nhập dữ liệu vào"
#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113
msgid "Import"
-msgstr "Nhập"
+msgstr "Nhập vào"
#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126
msgid "<b>Data to be imported:</b>"
@@ -2316,7 +2321,7 @@ msgstr "Nhập khóa đã có từ tập tin:"
#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Để mã hóa, cần thiết có khóa."
+msgstr "Để mã hóa bạn cần phải có các khóa."
#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
msgid "Couldn't lock"
@@ -2340,7 +2345,7 @@ msgstr "Th_uộc tính"
#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "Cấu hình khóa cho Hệ vỏ bảo mật (_SSH)…"
+msgstr "Cấu hình khóa cho hệ vỏ bảo mật (_SSH)…"
#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
msgid ""
@@ -2376,11 +2381,11 @@ msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho: %s"
msgid "Enter the new passphrase again: %s"
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới lần nữa: %s"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:88
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:115
msgid "Secure Shell"
-msgstr "Hệ vỏ Bảo mật (SSH)"
+msgstr "Hệ vỏ bảo mật (SSH)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:121
msgid "Keys used to connect securely to other computers"
msgstr "Khóa dùng để kết nối an toàn tới máy tính khác"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]