[gnome-documents] Update Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Update Arabic translation
- Date: Wed, 23 Sep 2015 20:15:44 +0000 (UTC)
commit ddd3e2b60fe2a8ae753886e860a73e6e82ce1787
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Wed Sep 23 22:07:27 2015 +0200
Update Arabic translation
libgd | 2 +-
po/ar.po | 414 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 218 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/libgd b/libgd
index 7e0dd4b..04b2480 160000
--- a/libgd
+++ b/libgd
@@ -1 +1 @@
-Subproject commit 7e0dd4b15ea80673f62249ac092763b10fc226ad
+Subproject commit 04b2480259769709ec34d7ee48294878c94bbbb5
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 228f032..fadfbdf 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 22:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-26 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-23 22:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-23 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:132
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:117
#: ../src/lib/gd-utils.c:418
msgid "Books"
msgstr "الكتب"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "ما إذا كان التطبيق في الوضع الليلي."
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:128
-#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:52
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:114
+#: ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:53
msgid "Documents"
msgstr "المستندات"
@@ -181,94 +181,188 @@ msgstr "الوصول للمستندات وإدارتها ومشاركتها"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "مستندات;المستندات;بي دي اف;"
-#: ../src/documents.js:631
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ملء الشاشة"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "Night Mode"
+msgstr "الوضع الليلي"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "عنْ"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "أنهِ"
+
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter a name for your first collection"
+msgstr "أدخل اسمًا لمجموعتك الأولى"
+
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:2
+msgid "New Collection…"
+msgstr "مجموعة جديدة…"
+
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:3 ../src/sharing.js:226
+msgid "Add"
+msgstr "أضِف"
+
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:218
+msgid "Cancel"
+msgstr "ألغِ"
+
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:5 ../src/sharing.js:112
+msgid "Done"
+msgstr "تم"
+
+#: ../data/ui/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "ا_نسخ"
+
+#. open button
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:861
+#: ../src/selections.js:989
+msgid "Open"
+msgstr "افتح"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:2
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:3
+msgid "Print…"
+msgstr "اطبع…"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Present"
+msgstr "عرض تقديمي"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:5
+msgid "Zoom In"
+msgstr "قرّب"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:6
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "بعّد"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:7
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "أدِر ↶"
+
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:8
+msgid "Rotate ↷"
+msgstr "أدِر ↷"
+
+#. properties button
+#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../src/properties.js:62
+#: ../src/selections.js:883
+msgid "Properties"
+msgstr "الخصائص"
+
+#: ../data/ui/selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "اختر الكل"
+
+#: ../data/ui/selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "أزل الاختيار عن الكل"
+
+#: ../src/documents.js:630
msgid "Failed to print document"
msgstr "تعذر طبع المستند"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:668 ../src/search.js:509
+#: ../src/documents.js:667 ../src/search.js:509
msgid "Local"
msgstr "محلّي"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:695
+#: ../src/documents.js:694
msgid "GNOME"
msgstr "جنوم"
-#: ../src/documents.js:696
+#: ../src/documents.js:695
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "ابدأ مع المستندات"
-#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:904 ../src/documents.js:967
-#: ../src/documents.js:1075
+#: ../src/documents.js:711 ../src/documents.js:903 ../src/documents.js:966
+#: ../src/documents.js:1074
msgid "Collection"
-msgstr "تجميعة"
+msgstr "مجموعة"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:782
+#: ../src/documents.js:781
msgid "Google Docs"
msgstr "مستندات جوجل"
-#: ../src/documents.js:783
+#: ../src/documents.js:782
msgid "Google"
msgstr "جوجل"
-#: ../src/documents.js:906 ../src/documents.js:1077
+#: ../src/documents.js:905 ../src/documents.js:1076
msgid "Spreadsheet"
msgstr "جدول ممتد"
-#: ../src/documents.js:908 ../src/documents.js:1079 ../src/presentation.js:47
+#: ../src/documents.js:907 ../src/documents.js:1078 ../src/presentation.js:49
msgid "Presentation"
msgstr "عرض تقديمي"
-#: ../src/documents.js:910 ../src/documents.js:1081
+#: ../src/documents.js:909 ../src/documents.js:1080
msgid "e-Book"
msgstr "كتاب رقمي"
-#: ../src/documents.js:912 ../src/documents.js:1083
+#: ../src/documents.js:911 ../src/documents.js:1082
msgid "Document"
msgstr "مستندات"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:946
+#: ../src/documents.js:945
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1009 ../src/documents.js:1010
+#: ../src/documents.js:1008 ../src/documents.js:1009
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1254
+#: ../src/documents.js:1253
msgid "Please check the network connection."
msgstr "افحص الاتصال الشبكي من فضلك."
-#: ../src/documents.js:1257
+#: ../src/documents.js:1256
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "افحص إعدادات وسيط الشبكة من فضلك."
-#: ../src/documents.js:1260
+#: ../src/documents.js:1259
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "تعذّر الولوج إلى خدمة المستندات."
-#: ../src/documents.js:1263
+#: ../src/documents.js:1262
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "تعذّر إيجاد المُستند."
-#: ../src/documents.js:1266
+#: ../src/documents.js:1265
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "شيء ما خطأ (%d)."
-#: ../src/documents.js:1273
+#: ../src/documents.js:1272
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr "تستخدم نسخة مبدئية من «الكتب». إمكانيات العرض الكاملة قريبًا."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1294
+#: ../src/documents.js:1293
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "تعذّر تحميل ”%s“"
@@ -277,13 +371,15 @@ msgstr "تعذّر تحميل ”%s“"
msgid "View"
msgstr "عرض"
-#: ../src/embed.js:109
+#: ../src/embed.js:80
msgid "Recent"
msgstr "الحديثة"
-#: ../src/embed.js:112 ../src/search.js:203 ../src/search.js:212
+#. collections button
+#: ../src/embed.js:83 ../src/search.js:203 ../src/search.js:212
+#: ../src/selections.js:888
msgid "Collections"
-msgstr "تجميعات"
+msgstr "مجموعات"
#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
#, c-format
@@ -314,7 +410,7 @@ msgstr "لا علامات"
msgid "Loading…"
msgstr "يُحمّل…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:628
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:631
msgid "Bookmarks"
msgstr "العلامات"
@@ -342,27 +438,27 @@ msgstr ""
"إبراهيم سعيد <ibraheem5000 gmail com>\n"
"خالد حسني <khaledhosny eglug org>"
-#: ../src/mainToolbar.js:88
+#: ../src/mainToolbar.js:89
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
-#: ../src/mainToolbar.js:96
+#: ../src/mainToolbar.js:97
msgid "Back"
msgstr "السابق"
-#: ../src/mainToolbar.js:146
+#: ../src/mainToolbar.js:156
msgid "View items as a list"
msgstr "اعرض العناصر في قائمة"
-#: ../src/mainToolbar.js:152
+#: ../src/mainToolbar.js:162
msgid "View items as a grid of icons"
msgstr "اعرض العناصر في شبكة أيقونات"
-#: ../src/mainToolbar.js:182
+#: ../src/mainToolbar.js:192
msgid "Click on items to select them"
msgstr "انقر على عناصر لاختيارها"
-#: ../src/mainToolbar.js:184
+#: ../src/mainToolbar.js:194
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -373,11 +469,7 @@ msgstr[3] "%d عناصر مُختارة"
msgstr[4] "%d عنصرا مُختارًا"
msgstr[5] "%d عنصر مُختار"
-#: ../src/mainToolbar.js:208
-msgid "Cancel"
-msgstr "ألغِ"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:259
+#: ../src/mainToolbar.js:278
msgid "Select Items"
msgstr "اختر العناصر"
@@ -400,7 +492,7 @@ msgstr[3] "حُذِف %d عناصر"
msgstr[4] "حُذِف %d عنصرًا"
msgstr[5] "حُذِف %d عنصر"
-#: ../src/notifications.js:67
+#: ../src/notifications.js:67 ../src/selections.js:386
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
@@ -428,176 +520,103 @@ msgstr "يجلب المستند من %s"
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "يجلب المستندات من حسابات الإنترنت"
-#: ../src/password.js:46
+#: ../src/password.js:47
msgid "Password Required"
msgstr "كلمة السر مطلوبة"
-#: ../src/password.js:49
+#: ../src/password.js:50
msgid "_Unlock"
msgstr "ا_فتح"
-#: ../src/password.js:65
+#: ../src/password.js:66
#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "المستند %s مقفل ويتطلب كلمة سر ليُفتح."
-#: ../src/password.js:79
+#: ../src/password.js:80
msgid "_Password"
msgstr "_كلمة السر"
-#: ../src/presentation.js:105
+#: ../src/presentation.js:107
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي"
+#: ../src/presentation.js:130
+msgid "Present On"
+msgstr "عرض تقديمي"
+
#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../src/presentation.js:152
+#: ../src/presentation.js:166
msgid "Mirrored"
msgstr "متطابقة"
-#: ../src/presentation.js:154
+#: ../src/presentation.js:168
msgid "Primary"
msgstr "أساسي"
-#: ../src/presentation.js:156
+#: ../src/presentation.js:170
msgid "Off"
msgstr "مغلق"
-#: ../src/presentation.js:158
+#: ../src/presentation.js:172
msgid "Secondary"
msgstr "ثانوي"
-#: ../src/presentation.js:194
-msgid "Present On"
-msgstr "عرض تقديمي"
-
-#: ../src/preview.js:636
+#: ../src/preview.js:639
msgid "Bookmark this page"
msgstr "علّم هذه الصفحة"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:897 ../src/selections.js:859
+#: ../src/preview.js:901 ../src/selections.js:986
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "افتح باستخدام %s"
-#: ../src/preview.js:960
+#: ../src/preview.js:964
msgid "Find Previous"
msgstr "ابحث عن السابق"
-#: ../src/preview.js:967
+#: ../src/preview.js:971
msgid "Find Next"
msgstr "ابحث عن التالي"
-#. properties button
-#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:769
-msgid "Properties"
-msgstr "الخصائص"
-
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:81
+#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:90
+#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:97
+#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:103
+#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "تاريخ التعديل"
-#: ../src/properties.js:110
+#: ../src/properties.js:111
msgid "Date Created"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:119
+#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "ملء الشاشة"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Night Mode"
-msgstr "الوضع الليلي"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "مساعدة"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "About"
-msgstr "عنْ"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "Quit"
-msgstr "أنهِ"
-
-#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
-msgid "_Copy"
-msgstr "ا_نسخ"
-
-#. open button
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
-#: ../src/selections.js:862
-msgid "Open"
-msgstr "افتح"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
-msgid "Edit"
-msgstr "تحرير"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
-msgid "Print…"
-msgstr "اطبع…"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
-msgid "Present"
-msgstr "عرض تقديمي"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
-msgid "Zoom In"
-msgstr "قرّب"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "بعّد"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
-msgid "Rotate ↶"
-msgstr "أدِر ↶"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
-msgid "Rotate ↷"
-msgstr "أدِر ↷"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "اختر الكل"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "أزل الاختيار عن الكل"
-
#: ../src/search.js:126
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
@@ -672,117 +691,108 @@ msgstr "المؤلف"
msgid "Sources"
msgstr "المصادر"
-#: ../src/selections.js:461
-msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
-msgstr "ليس لديك أي تجميعات بعد. أدخل اسم تجميعة جديدة أعلاه."
+#: ../src/selections.js:359 ../src/selections.js:361
+msgid "Rename…"
+msgstr "غيّر الاسم…"
-#: ../src/selections.js:604
-msgid "Create new collection"
-msgstr "أنشئ تجميعة جديدة"
+#. trash button
+#: ../src/selections.js:365 ../src/selections.js:367 ../src/selections.js:871
+msgid "Delete"
+msgstr "احذف"
+
+#: ../src/selections.js:381
+#, javascript-format
+msgid "“%s” removed"
+msgstr "حُذِف ”%s“"
+
+#: ../src/selections.js:765
+msgid "Rename"
+msgstr "غيّر الاسم"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:640
+#: ../src/selections.js:771
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
-msgstr "التجميعات"
+msgstr "المجموعات"
#. print button
-#: ../src/selections.js:752
+#: ../src/selections.js:866
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
-#. trash button
-#: ../src/selections.js:757
-msgid "Delete"
-msgstr "احذف"
-
-#: ../src/selections.js:763
+#: ../src/selections.js:877
msgid "Share"
msgstr "تشارَك"
-#. organize button
-#: ../src/selections.js:774
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "أضف إلى تجميعة"
-
-#: ../src/sharing.js:98
+#: ../src/sharing.js:108
msgid "Sharing Settings"
msgstr "إعدادات المشاركة"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:102
-msgid "Done"
-msgstr "تم"
-
#. Label for widget group for changing document permissions
-#: ../src/sharing.js:135
+#: ../src/sharing.js:145
msgid "Document permissions"
msgstr "صلاحيات المستندات"
#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
+#: ../src/sharing.js:152 ../src/sharing.js:330
msgid "Change"
msgstr "غيّر"
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
+#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:305
msgid "Private"
msgstr "خاص"
-#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:288
+#: ../src/sharing.js:186 ../src/sharing.js:298
msgid "Public"
msgstr "عام"
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
+#: ../src/sharing.js:190 ../src/sharing.js:300
msgid "Everyone can edit"
msgstr "يمكن للجميع تحريره"
#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: ../src/sharing.js:187
+#: ../src/sharing.js:197
msgid "Add people"
msgstr "أضف أشخاصًا"
#. Editable text in entry field
-#: ../src/sharing.js:194
+#: ../src/sharing.js:204
msgid "Enter an email address"
msgstr "أدخل عنوان البريد"
-#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:376
+#: ../src/sharing.js:219 ../src/sharing.js:371
msgid "Can edit"
msgstr "يستطيع التحرير"
-#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:379
+#: ../src/sharing.js:219 ../src/sharing.js:374
msgid "Can view"
msgstr "يستطيع العرض"
-#: ../src/sharing.js:216
-msgid "Add"
-msgstr "أضِف"
-
-#: ../src/sharing.js:292
+#: ../src/sharing.js:302
msgid "Everyone can read"
msgstr "يمكن للجميع قراءته"
-#: ../src/sharing.js:307
+#: ../src/sharing.js:317
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
-#: ../src/sharing.js:373
+#: ../src/sharing.js:368
msgid "Owner"
msgstr "المالك"
-#: ../src/sharing.js:442
+#: ../src/sharing.js:437
#, javascript-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "يمكنك طلب الصلاحية من %s"
-#: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572
-#: ../src/sharing.js:589 ../src/sharing.js:608
+#: ../src/sharing.js:474 ../src/sharing.js:510 ../src/sharing.js:567
+#: ../src/sharing.js:584 ../src/sharing.js:603
msgid "The document was not updated"
msgstr "لم يُحدَّث المستند"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:293
+#: ../src/shellSearchProvider.js:292
msgid "Untitled Document"
msgstr "مستند بلا عنوان"
@@ -790,32 +800,32 @@ msgstr "مستند بلا عنوان"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "تعذّر جلب قائمة المستندات"
-#: ../src/view.js:249
+#: ../src/view.js:260
msgid "No Books Found"
msgstr "لم يُعثر على أي كتب"
-#: ../src/view.js:250
+#: ../src/view.js:261
msgid "No Documents Found"
msgstr "لم يُعثر على أي مستندات"
#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/view.js:272
+#: ../src/view.js:283
#, javascript-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "يمكنك إضافة حسابات الإنترنت في %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
-#: ../src/view.js:276
+#: ../src/view.js:287
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
-#: ../src/view.js:470
+#: ../src/view.js:483
msgid "Yesterday"
msgstr "بالأمس"
-#: ../src/view.js:472
+#: ../src/view.js:485
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -826,11 +836,11 @@ msgstr[3] "منذ %d أيام"
msgstr[4] "منذ %d يوما"
msgstr[5] "منذ %d يوم"
-#: ../src/view.js:476
+#: ../src/view.js:489
msgid "Last week"
msgstr "الأسبوع الماضي"
-#: ../src/view.js:478
+#: ../src/view.js:491
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -841,11 +851,11 @@ msgstr[3] "منذ %d أسابيع"
msgstr[4] "منذ %d أسبوعا"
msgstr[5] "منذ %d أسبوع"
-#: ../src/view.js:482
+#: ../src/view.js:495
msgid "Last month"
msgstr "الشهر الماضي"
-#: ../src/view.js:484
+#: ../src/view.js:497
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -856,11 +866,11 @@ msgstr[3] "منذ %d أشهر"
msgstr[4] "منذ %d شهرا"
msgstr[5] "منذ %d شهر"
-#: ../src/view.js:488
+#: ../src/view.js:501
msgid "Last year"
msgstr "السنة الماضية"
-#: ../src/view.js:490
+#: ../src/view.js:503
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -871,6 +881,16 @@ msgstr[3] "منذ %d سنوات"
msgstr[4] "منذ %d سنة"
msgstr[5] "منذ %d سنة"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+#~ msgstr "ليس لديك أي تجميعات بعد. أدخل اسم تجميعة جديدة أعلاه."
+
+#~ msgid "Create new collection"
+#~ msgstr "أنشئ تجميعة جديدة"
+
+#~ msgid "Add to Collection"
+#~ msgstr "أضف إلى تجميعة"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]