[gnome-calendar] Update Arabic translation



commit f599dda910027bcd703b0c8f2565d88f56c91112
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Wed Sep 23 22:02:59 2015 +0200

    Update Arabic translation

 po/ar.po |  264 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 216 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index adf4b51..cd3ebef 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,31 +1,30 @@
 # Arabic translation for gnome-calendar.
 # Copyright (C) 2015 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
-#
 # Safa Alfulaij <safa1996alfulaij gmail com>, 2015.
 # Abderrahim Kitouni <a kitouni gmail com>, 2015.
-#
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-27 07:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-28 11:59+0100\n"
-"Last-Translator: Abderrahim Kitouni <a kitouni gmail com>\n"
-"Language-Team: العربية <doc arabeyes org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-23 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-23 22:02+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:515
+#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:516
 msgid "Calendar"
 msgstr "التقويم"
 
@@ -39,7 +38,7 @@ msgid ""
 "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
 "desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
 msgstr ""
-"«تقويم جنوم» هو تطبيق تقويم جميل وبسيط مصمّم ليلائم سطح مكتب جنوم تماما. "
+"«تقويم جنوم» هو تطبيق تقويم جميل و بسيط مصمّم ليلائم سطح مكتب جنوم تماما. "
 "يتكامل التقويم (باستخدام المكونات التي بُني عليها سطح مكتب جنوم) مع نظام جنوم "
 "البيئي."
 
@@ -49,12 +48,12 @@ msgid ""
 "centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using "
 "Calendar, like you've been using it for ages!"
 msgstr ""
-"نسعى لإيجاد التوازن المثالي بين الميزات الجميلة وسهولة الاستخدام. لا زيادة "
+"نسعى لإيجاد التوازن المثالي بين الميزات الجميلة و سهولة الاستخدام. لا زيادة "
 "ولا نقصان. ستشعر بالراحة وأنت تستخدم «التقويم» كما لو كنت تستخدمه لأعوام!"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
 msgid "Search for events"
-msgstr "ابحث عن أحداث"
+msgstr "ابحث عن الأحداث"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Calendar management"
@@ -108,7 +107,8 @@ msgstr "قائمة المصادر المعطلة"
 msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
 msgstr "عُطّلت المصادر منذ آخر تشغيل للتقويم"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1131
 msgid "Cancel"
 msgstr "ألغِ"
 
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "ينتهي في"
 msgid "Notes"
 msgstr "ملاحظات"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
 msgid "Location"
 msgstr "المكان"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:385
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:407
 msgid "All day"
 msgstr "طوال اليوم"
 
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "احذف الحدث"
 
 #: ../data/ui/menus.ui.h:1
 msgid "Add Eve_nt…"
-msgstr "أضف ح_دثًا..."
+msgstr "أضف ح_دثًا…"
 
 #: ../data/ui/menus.ui.h:2
 msgid "_Search…"
-msgstr "ا_بحث..."
+msgstr "ا_بحث…"
 
 #: ../data/ui/menus.ui.h:3
 msgid "_About"
@@ -164,13 +164,128 @@ msgstr "أ_نهِ"
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "زا_من"
 
+#: ../data/ui/menus.ui.h:6
+msgid "From Web…"
+msgstr "من الوب…"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+msgid "New Local Calendar…"
+msgstr "تقويم محلي جديد…"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+msgid "From File…"
+msgstr "من ملف…"
+
 #: ../data/ui/search-view.ui.h:1
 msgid "No results found"
-msgstr "لم يُعثر على نتائج"
+msgstr "لم يُعثر على أي نتائج"
 
 #: ../data/ui/search-view.ui.h:2
-msgid "Use the entry above to search for events."
-msgstr "استخدم المدخلة أعلاه للبحث عن الأحداث."
+msgid "Try a different search"
+msgstr "جرب بحثًا آخر"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1240
+#: ../src/gcal-window.c:1244
+msgid "Undo"
+msgstr "تراجع"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "حسابات الإنترنت"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3
+msgid "Open online account settings"
+msgstr "افتح إعدادات حسابات الإنترنت"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4
+msgid "Google"
+msgstr "جوجل"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to set up"
+msgstr "انقر للإعداد"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "ميكروسوفت إكستشينج"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8
+msgid "Calendars"
+msgstr "التقويمات"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
+msgid "Add"
+msgstr "أضف"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10
+msgid "Overview"
+msgstr "نظرة عامّة"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11
+msgid "Add new events to this calendar by default"
+msgstr "أضف الإحداث الجديدة إلى هذا التقويم"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12
+msgid "Remove Calendar"
+msgstr "أزل التقويم"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13
+msgid "Display calendar"
+msgstr "اعرض التقويم"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14
+msgid "Calendar name"
+msgstr "اسم التقويم"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15
+msgid "Color"
+msgstr "اللون"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16
+msgid "Account"
+msgstr "الحساب"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18
+msgid "Settings"
+msgstr "الإعدادات"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19
+msgid "Edit Calendar"
+msgstr "حرّر التقويم"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
+"belongs to one of you online accounts, you can add it through the <a href="
+"\"GOA\">online account settings</a>."
+msgstr ""
+"أدخل عنوان التقويم الذي تريد إضافته. إذا كان التقويم ينتمي لأحد حسابات "
+"الإنترنت فيمكنك إضافته من <a href=\"GOA\">إعدادات حسابات الإنترنت</a>."
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
+msgid "Calendar Address"
+msgstr "عنوان التقويم"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2221
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2227
+msgid "Add Calendar"
+msgstr "أضف تقويمًا"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة السّر"
+
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصل"
 
 #: ../data/ui/time-selector.ui.h:1
 msgid "00:00"
@@ -188,11 +303,11 @@ msgstr "ص"
 msgid "PM"
 msgstr "م"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:305
+#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:317
 msgid "Month"
 msgstr "الشهر"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:307
+#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:319
 msgid "Year"
 msgstr "السنة"
 
@@ -201,21 +316,58 @@ msgstr "السنة"
 msgid "Today"
 msgstr "اليوم"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:5
+#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:830
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2254
+msgid "Calendar Settings"
+msgstr "إعدادات التقويم"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:6
 msgid "Create"
 msgstr "أنشئ"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
-msgid "More Details"
-msgstr "تفاصيل أكثر"
+#: ../data/ui/window.ui.h:7
+msgid "Edit Details"
+msgstr "حرر التفاصيل"
 
 #: ../data/ui/year-view.ui.h:2
 msgid "No events"
-msgstr "لا حدث"
+msgstr "لا أحداث"
 
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:604
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:816
 msgid "Add Event…"
-msgstr "أضف حدثًا..."
+msgstr "أضف حدثًا…"
+
+#. Dialog
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1128
+msgid "Select a calendar file"
+msgstr "اختر ملف تقويم"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1132
+msgid "Open"
+msgstr "افتح"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139
+msgid "Calendar files"
+msgstr "ملفات التقويم"
+
+#. update the source properties
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1178
+msgid "Unnamed Calendar"
+msgstr "تقويم غير مُعنوَن"
+
+#. Update notification label
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1781
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "أزيل التقويم <b>%s</b>"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042
+msgid "Off"
+msgstr "معطل"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042
+msgid "On"
+msgstr "مفعل"
 
 #: ../src/gcal-application.c:102
 msgid "Display version number"
@@ -229,25 +381,33 @@ msgstr "افتح التقويم عند التاريخ الممرر"
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "افتح التقويم وأظهر التقويم الممرر"
 
-#: ../src/gcal-application.c:336
+#: ../src/gcal-application.c:337
 msgid "- Calendar management"
 msgstr "- إدارة التقويم"
 
-#: ../src/gcal-application.c:503
+#: ../src/gcal-application.c:504
 msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
 msgstr "حقوق النشر © %Id لمؤلفي التقويم"
 
-#: ../src/gcal-application.c:509
+#: ../src/gcal-application.c:510
 msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
 msgstr "حقوق النشر © %Id–%Id لمؤلفي التقويم"
 
-#: ../src/gcal-application.c:522
+#: ../src/gcal-application.c:523
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "فريق عربآيز للتّرجمة http://www.arabeyes.org:\n";
-"صفا الفليج\t<safa1996alfulaij gmail com>"
+"صفا الفليج <safa1996alfulaij gmail com>\n"
+"خالد حسني <khaledhosny eglug org>"
+
+#. This string represents day/month/year order for each of the different
+#. * languages. It could possibly be default value, %m/%d/%y placing the month
+#. * before, or any ordering according to the translator's environment.
+#: ../src/gcal-date-selector.c:239
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d‏/%m‏/%Y"
 
-#: ../src/gcal-date-selector.c:303
+#: ../src/gcal-date-selector.c:315
 msgid "Day"
 msgstr "اليوم"
 
@@ -259,12 +419,12 @@ msgstr "احفظ"
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "حدث غير مُعنوَن"
 
-#: ../src/gcal-month-view.c:820
+#: ../src/gcal-month-view.c:1035
 msgid "Other events"
 msgstr "أحداث أخرى"
 
-#. TODO: Warning in some languages this string can be too long and may overlap wit the number
-#: ../src/gcal-month-view.c:1203
+#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
+#: ../src/gcal-month-view.c:1417
 #, c-format
 msgid "Other event"
 msgid_plural "Other %d events"
@@ -275,6 +435,10 @@ msgstr[3] "%d أحداث أخرى"
 msgstr[4] "%d حدثًا آخرًا"
 msgstr[5] "%d حدث آخر"
 
+#: ../src/gcal-search-view.c:558
+msgid "Use the entry above to search for events."
+msgstr "استخدم المدخلة أعلاه للبحث عن الأحداث."
+
 #: ../src/gcal-time-selector.c:96
 #, c-format
 msgid "%.2d:%.2d AM"
@@ -297,19 +461,23 @@ msgstr "منتصف النّهار"
 msgid "00:00 PM"
 msgstr "00:00 م"
 
-#: ../src/gcal-window.c:636
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name
+#. * and a date of month.
+#: ../src/gcal-window.c:746
+msgctxt "event date format"
+msgid "%B %d"
+msgstr "%d %B"
+
+#: ../src/gcal-window.c:747
 #, c-format
 msgid "New Event on %s"
 msgstr "حدث جديد في %s"
 
-#: ../src/gcal-window.c:1036
+#: ../src/gcal-window.c:1240
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "حُذف حدث آخر"
 
-#: ../src/gcal-window.c:1036 ../src/gcal-window.c:1040
-msgid "Undo"
-msgstr "تراجع"
-
-#: ../src/gcal-window.c:1040
+#: ../src/gcal-window.c:1244
 msgid "Event deleted"
 msgstr "حُذف الحدث"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]