[gitg] Updated Hungarian translation



commit f13e1ca4aa82072b4b4093beb3cf5048d262a962
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Wed Sep 23 05:32:06 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1094 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 829 insertions(+), 265 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index cd06bfa..fed0577 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gitg package.
 #
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2015.
+# Balázs Meskó <meskobalazs at gmail dot com>, 2015.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-15 09:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 11:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-22 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-23 07:31+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:58
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
 msgid "gitg"
 msgstr "gitg"
@@ -57,10 +58,29 @@ msgstr ""
 "A gitg által első indításkor alapértelmezésben aktiválandó tevékenység."
 
 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Use Gravatar"
+msgstr "Gravatar használata"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
+msgstr ""
+"A Gravatar használatának engedélyezése a felhasználói avatárok "
+"megjelenítéséhez."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable Monitoring"
+msgstr "Megfigyelés engedélyezése"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:10
+msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
+msgstr "Automatikusan frissítse a külső változásokat, ha a .git megváltozik"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Mikor csukja össze az inaktív pályákat"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
 "values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
@@ -68,41 +88,41 @@ msgstr ""
 "Egy inaktív pálya mikor legyen összecsukva. A lehetséges értékek: 0 - 4, "
 "ahol a 0 jelentése „korán”, a 4 jelentése „későn”."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
 "lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
 "lanes should be collapsed."
 msgstr ""
-"Az aktivitást nem mutató előzménypályák össze legyenek-e csukva. Ezt "
+"A tevékenységet nem mutató előzménypályák össze legyenek-e csukva. Ezt "
 "bekapcsolva az előzménynézet tisztább lehet, ha sok párhuzamos fejlesztés "
 "történik. A pályák összecsukásának szabályozásához lásd a collapse-inactive-"
 "lanes kulcsot."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Előzmények megjelenítése topológiai sorrendben"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr "Az előzmények topológiai sorrendben jelenjenek-e meg."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Show Stashed Changes"
 msgstr "Félretett változtatások megjelenítése"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr "Megjelenjenek-e a stash elemei az előzményekben."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "Sorba állított változtatások megjelenítése"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
@@ -110,11 +130,11 @@ msgstr ""
 "Megjelenjen-e egy virtuális elem a jelenleg sorba állított változtatásokhoz "
 "az előzményekben."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "Sorba nem állított változtatások megjelenítése"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
@@ -122,34 +142,66 @@ msgstr ""
 "Megjelenjen-e egy virtuális elem a jelenleg sorba nem állított "
 "változtatásokhoz az előzményekben."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Mainline Head"
 msgstr "Mainline Head"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
 "for the current HEAD."
 msgstr ""
 "Jelzi, hogy megmaradjon-e mindig egy mainline az aktuális HEAD előzményeiben."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Default selection of the history activity"
+msgstr "Az előzmények tevékenység automatikus kiválasztása"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Setting that determines the default selection on startup of the history "
+"activity."
+msgstr ""
+"Beállítás, amely az előzmény tevékenységek automatikus kiválasztását "
+"határozza meg az indításkor."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Reference Sort Order"
+msgstr "Hivatkozások rendezési sorrendje"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
+msgstr ""
+"Az előzmények oldalsávban milyen sorrendben jelenjenek meg a hivatkozások."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show Upstream With Branch"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
+"selecting a local branch in the history view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
-msgstr "Jobb margó megjelenítése a kommit üzenet nézetben"
+msgstr "Jobb margó megjelenítése a véglegesítés üzenet nézetben"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
 msgstr ""
-"A jobb margó jelzésének megjelenítése a kommit üzenet nézetben. Ezáltal "
-"egyszerűen látható, hogy a kommit üzenetet hol kell eltörni adott oszlopnál."
+"A jobb margó jelzésének megjelenítése a véglegesítés üzenet nézetben. Ezáltal "
+"egyszerűen látható, hogy a véglegesítés üzenetet hol kell eltörni adott "
+"oszlopnál."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Jobb margó megjelenítése ezen oszlopnál"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -157,23 +209,23 @@ msgstr ""
 "A jobb margó megjelenítése ezen oszlopnál, ha a show-right-margin be van "
 "állítva."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
-msgstr "Tárgy margó megjelenítése a kommit üzenet nézetben"
+msgstr "Tárgy margó megjelenítése a véglegesítés üzenet nézetben"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
 msgstr ""
-"A kommit üzenet tárgyszövegének kiemelése, amikor átlépi a subject-margin-"
-"position kulcsban megadott margót."
+"A véglegesítés üzenet tárgyszövegének kiemelése, amikor átlépi a "
+"subject-margin-position kulcsban megadott margót."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Tárgy margó megjelenítése ezen oszlopnál"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -181,243 +233,235 @@ msgstr ""
 "A tárgy margó megjelenítése ezen oszlopnál, ha a show-subject-margin be van "
 "állítva."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés engedélyezése"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
-msgstr "Kommit üzenet írásakor a helyesírás-ellenőrzés be van-e kapcsolva."
+msgstr ""
+"Véglegesítés üzenet írásakor a helyesírás-ellenőrzés be van-e kapcsolva."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés nyelve"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
-msgstr "Kommit üzenet írásakor a helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelv."
+msgstr ""
+"Véglegesítés üzenet írásakor a helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelv."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Üres helyek módosításainak figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
 msgstr ""
-"Figyelmen kívül maradjanak-e a kommit diffjében az üres helyek változásai?"
+"Figyelmen kívül maradjanak-e a véglegesítés különbségében az üres helyek "
+"változásai?"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Változások megjelenítése beágyazva"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr "A soron belüli változások beágyazva jelenjenek-e meg?"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Wrap"
+msgstr "Tördelés"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Wrap lines."
+msgstr "Sorok tördelése."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Az előtte/utána kontextussorok száma"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
 msgstr ""
-"Hány sornyi kontextus jelenjen meg (előtte és utána) egy kommit diffjének "
-"megjelenítésekor."
+"Hány sornyi kontextus jelenjen meg (előtte és utána) egy véglegesítés "
+"különbségének megjelenítésekor."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Tab karakter megjelenítési szélessége"
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
 msgstr ""
-"Egy tab karakter mennyi helyet foglaljon egy kommit diffjének "
+"Egy tab karakter mennyi helyet foglaljon egy véglegesítés különbségének "
 "megjelenítésekor."
 
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
 msgstr ""
-"Hány sornyi kontextus jelenjen meg (előtte és utána) egy sorba állítandó / "
-"sorból kiveendő diff megjelenítésekor a kommit területen."
+"Hány sornyi környezet jelenjen meg (előtte és utána) egy sorba állítandó / "
+"sorból kiveendő különbség megjelenítésekor a véglegesítés területen."
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
 #, c-format
 msgid "Cannot set spell checking language: %s"
 msgstr "Nem állítható be a helyesírás-ellenőrzés nyelve: %s"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:72
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:498
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1064
+msgid "There are no changes to be committed"
+msgstr "Nincsenek véglegesítendő változtatások"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:499
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1065
+msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
+msgstr ""
+"Javítás használata az előző véglegesítés véglegesítés üzenetének "
+"megváltoztatásához"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:104
+#| msgid "Commit"
+msgctxt "Activity"
 msgid "Commit"
-msgstr "Kommit"
+msgstr "Véglegesítés"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:77
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:109
 msgid "Create new commits and manage the staging area"
-msgstr "Új kommitok készítése és a sorba állítási terület kezelése"
+msgstr "Új véglegesítések készítése és a sorba állítási terület kezelése"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:184
 msgid "_Stage selection"
 msgstr "_Kijelölés sorba állítása"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:188
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:222
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
 msgstr "„%s” részmodul eltávolításának sorba állítása sikertelen"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:238
 #, c-format
 msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni „%s” részmodul tárolóját a sorba állítás közben"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:218
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:252
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
 "to stage"
 msgstr ""
-"Nem sikerült kikeresni „%s” részmodul munkakönyvtár kommitját a sorba "
+"Nem sikerült kikeresni „%s” részmodul munkakönyvtár véglegesítését a sorba "
 "állítás közben"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:231
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:265
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
 msgstr "„%s” részmodul sorba állítása sikertelen"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:253
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:287
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
 msgstr "„%s” fájl eltávolításának sorba állítása sikertelen"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:267
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:301
 #, c-format
 msgid "Failed to stage the file `%s'"
 msgstr "„%s” fájl sorba állítása sikertelen"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:536
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:572
 msgid "_Unstage selection"
 msgstr "Kijelölés sorba állításának _törlése"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:601
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:637
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
 msgstr "„%s” fájl eltávolításának sorba állításának törlése sikertelen"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:602
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:638
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the file `%s'"
 msgstr "„%s” fájl sorba állításának törlése sikertelen"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:609
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:645
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
 msgstr "„%s” részmodul eltávolításának sorba állításának törlése sikertelen"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:610
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:646
 #, c-format
 msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
 msgstr "„%s” részmodul sorba állításának törlése sikertelen"
 
 #. Populate staged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:805
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
 msgid "Staged"
 msgstr "Sorba állítva"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:813
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:858
 msgid "No staged files"
 msgstr "Nincsenek sorba állított fájlok"
 
 #. Populate unstaged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:829
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:881
 msgid "Unstaged"
 msgstr "Sorba állítás törölve"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:837
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:889
 msgid "No unstaged files"
 msgstr "Nincsenek a sorból törölt fájlok"
 
 #. Populate untracked items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:853
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:912
 msgid "Untracked"
 msgstr "Követetlen"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:857
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:916
 msgid "No untracked files"
 msgstr "Nincsenek követetlen fájlok"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:875
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:941
 msgid "Submodule"
 msgstr "Részmodul"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:879
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:945
 msgid "No dirty submodules"
 msgstr "Nincsenek piszkos részmodulok"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:991
-msgid "There are no changes to be committed"
-msgstr "Nincsenek kommitolandó változtatások"
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:992
-msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
-msgstr "Az amend használata az előző kommit kommit üzenetének módosításához"
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1018
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
 msgid "Failed to commit"
-msgstr "Nem sikerült kommitolni"
+msgstr "Nem sikerült véglegesíteni"
 
-#. TODO: better to show user info dialog directly or something
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1034 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1213
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1108
 msgid "Failed to pass pre-commit"
-msgstr "Nem sikerült a pre-kommit"
+msgstr "Nem sikerült az elővéglegesítés átadása"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1201
-msgid ""
-"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
-"configuration and provide your name and email."
-msgstr ""
-"A felhasználóneve és e-mail címe még nincs beállítva. Nyissa meg a "
-"felhasználói beállításokat, és adja meg nevét és e-mail címét."
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1205
-msgid ""
-"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
-"and provide your name."
-msgstr ""
-"A felhasználóneve még nincs beállítva. Nyissa meg a felhasználói "
-"beállításokat, és adja meg nevét."
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1209
-msgid ""
-"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
-"provide your email."
-msgstr ""
-"Az e-mail címe még nincs beállítva. Nyissa meg a felhasználói beállításokat, "
-"és adja meg e-mail címét."
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1268 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1415
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1311 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1461
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Módosítások elvetése"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1269
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1312
 msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
 msgstr "Biztosan véglegesen el kívánja dobni a kijelölt változtatásokat?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1278 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1441
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
-#: ../gitg/gitg-window.vala:468 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1321 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1487
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1602
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:467 ../gitg/gitg-dash-view.vala:598
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
@@ -426,34 +470,34 @@ msgstr "Biztosan véglegesen el kívánja dobni a kijelölt változtatásokat?"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1279 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1442
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1322 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1488
 msgid "Discard"
 msgstr "Eldobás"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1307
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1351
 msgid "Failed to discard selection"
 msgstr "A kijelölés eldobása sikertelen"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1336
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1381
 msgid "Failed to stage selection"
 msgstr "A kijelölés sorba állítása sikertelen"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1385
 msgid "Failed to unstage selection"
 msgstr "A kijelölés sorba állításának törlése sikertelen"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1399
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1445
 msgid "Failed to discard changes"
 msgstr "A változtatások eldobása sikertelen"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1420
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
 "%s'?"
 msgstr "Biztosan véglegesen el kívánja dobni a(z) „%s” fájl változtatásait?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1431
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@@ -461,22 +505,121 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Biztosan véglegesen el kívánja dobni a(z) „%s” és „%s” fájlok változtatásait?"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1475
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1560
+#| msgid "Failed to delete tag %s"
+msgid "Failed to delete files"
+msgstr "A fájlok törlése meghiúsult"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1576
+#| msgid "Delete"
+msgid "Delete file"
+msgid_plural "Delete files"
+msgstr[0] "Fájl törlése"
+msgstr[1] "Fájlok törlése"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1581
+#, c-format
+#| msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
+msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a(z) „%s” fájlt?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1592
+#, c-format
+#| msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
+msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a(z) „%s” és „%s” fájlokat?"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1637
 msgid "_Stage changes"
 msgstr "_Változtatások sorba állítása"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1647
 msgid "_Unstage changes"
 msgstr "Változtatások sorba állításának _törlése"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1495
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1657
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Változtatások eldobása"
 
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1518
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1667
+#| msgid "Delete"
+msgid "D_elete file"
+msgid_plural "D_elete files"
+msgstr[0] "Fájl _törlése"
+msgstr[1] "Fájlok _törlése"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1690
 msgid "_Edit file"
 msgstr "Fájl s_zerkesztése"
 
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:95
+#, c-format
+#| msgid "Failed to discard changes"
+msgid "Failed to stash changes: %s"
+msgstr "A változtatások félretétele sikertelen: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:130
+#| msgid "_Unstage changes"
+msgid "Unstaged changes"
+msgstr "Sorba nem állított változtatások"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131
+msgid ""
+"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
+"like to stash the changes before the checkout?"
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, sorba nem állított változtatások vannak a munkakönyvtárban. "
+"Szeretné félretenni ezeket az átváltás előtt?"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:133
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:134
+#| msgid "_Stage changes"
+msgid "Stash changes"
+msgstr "Változtatások félretétele"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed with conflicts"
+msgstr "Ütközések miatt sikertelen"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:181
+#, c-format
+#| msgid "Failed to fetch from %s: %s"
+msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
+msgstr "Az ütközések átváltása sikertelen: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:199
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to obtain author details"
+msgstr "A szerző adatainak lekérése sikertelen"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:223
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
+#, c-format
+#| msgid "Failed to lookup tag"
+msgid "Failed to lookup commit: %s"
+msgstr "Nem sikerült megkeresni a véglegesítést: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:255
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create tag"
+msgid "Failed to create commit: %s"
+msgstr "A véglegesítés létrehozása sikertelen: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-action-support.vala:277
+#, c-format
+#| msgid "Failed to fetch from %s: %s"
+msgid "Failed to checkout index: %s"
+msgstr "Az index átváltása sikertelen: %s"
+
 #: ../gitg/gitg-application.vala:56
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése"
@@ -497,73 +640,158 @@ msgstr "Ne próbáljon tárolót betölteni az aktuális munkakönyvtárból"
 msgid "- Git repository viewer"
 msgstr "– Git tárolómegjelenítő"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:209
+#: ../gitg/gitg-application.vala:222
 msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
 msgstr "A gitg egy Git tárolómegjelenítő GTK+/GNOME-hoz"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:218
+#: ../gitg/gitg-application.vala:231
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>\n"
 "Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
 
-#: ../gitg/gitg-application.vala:221
+#: ../gitg/gitg-application.vala:234
 msgid "gitg homepage"
 msgstr "A gitg honlapja"
 
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:67
-msgid "Unable to open the .gitconfig file."
-msgstr "Nem nyitható meg a .gitconfig fájl."
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:85
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:105
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
+msgid "Author Details"
+msgstr "Szerző adatai"
 
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:148
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:86
+#| msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
+msgid "Enter default details used for all repositories:"
+msgstr "Adja meg az összes tárolóhoz hasznát alapértelmezett adatokat:"
+
+#. Translators: %s is the repository name
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:108
+#, c-format
+#| msgid "Enter details for repository '%s':"
+msgid "Override global details for repository '%s':"
+msgstr "Globális beállítások felülírása a(z) „%s” tárolónál:"
+
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:220
 msgid "Failed to set Git user config."
 msgstr "A Git felhasználói beállítások megadása sikertelen."
 
-#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:87
+#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
 msgid "The URL introduced is not supported"
 msgstr "A megadott URL nem támogatott"
 
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
+msgid "Cherry pick onto"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
+msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to delete branch %s"
+msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
+msgstr "„%s” ág törlése meghiúsult"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to fetch from %s: %s"
+msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
+msgstr "Sikertelen letöltés innen: %s: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
+msgid "Cherry pick has conflicts"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
+#, c-format
+msgid ""
+"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
+"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
+"the conflicts?"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
+#, c-format
+msgid ""
+"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
+"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
+msgid "Checkout"
+msgstr "Átváltás"
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
+msgid "Cherry pick failed with conflicts"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
+msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
+#, c-format
+msgid "Cherry pick %s onto %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
+msgid "Successfully cherry picked"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
+#, c-format
+msgid "Cherry pick onto %s"
+msgstr ""
+
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Branch"
+#| msgid "Create Branch"
+msgid "Create branch"
 msgstr "Ág létrehozása"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
 msgid "Create a new branch at the selected commit"
-msgstr "Új ág létrehozása a kijelölt kommitnál"
+msgstr "Új ág létrehozása a kijelölt véglegesítésnél"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:85
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
 msgid "Failed to create branch"
 msgstr "Nem sikerült az ágat létrehozni"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
-msgid "Create Patch"
+#| msgid "Create Patch"
+msgid "Create patch"
 msgstr "Folt létrehozása"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
 msgid "Create a patch from the selected commit"
-msgstr "Folt létrehozása a kijelölt kommitból"
+msgstr "Folt létrehozása a kijelölt véglegesítésből"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:141
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
 msgid "Save Patch File"
 msgstr "Foltfájl mentése"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:147
 msgid "_Save Patch"
 msgstr "_Foltfájl mentése"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:168
+#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:172
 msgid "Failed to create patch"
 msgstr "Nem sikerült foltot létrehozni"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Tag"
+#| msgid "Create Tag"
+msgid "Create tag"
 msgstr "Címke létrehozása"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
 msgid "Create a new tag at the selected commit"
-msgstr "Új címke létrehozása a kijelölt kommitnál"
+msgstr "Új címke létrehozása a kijelölt véglegesítésnél"
 
 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
 msgid "Failed to create tag"
@@ -577,20 +805,112 @@ msgstr "Nem sikerült megtalálni a címkét"
 msgid "Provide a message to create an annotated tag"
 msgstr "Adjon meg üzenetet nevesített címke létrehozásához"
 
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:148
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:190
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
+#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:247
+#, c-format
+msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
+msgstr "A gitg képes a %ssaját mappa átkutatására%s is git tárolók után."
+
+#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:250
+#, c-format
+msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
+msgstr "Mindeközben beállíthatja a %ssaját git profilját%s."
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:395
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed to clone repository"
+msgstr "Nem sikerült a tároló klónozása"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:443
+#| msgid "Failed to pass pre-commit"
+msgid "Failed to add repository"
+msgstr "Nem sikerült a tároló hozzáadása"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:459
+#| msgid "Bare repository"
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Új tároló létrehozása"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:462
+#, c-format
+msgid ""
+"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
+"you like to initialize a new git repository at this location?"
+msgstr ""
+"A(z) <i>%s</i> hely nem tűnik érvényes git tárolónak. Szeretne egy új git "
+"tárolót létrehozni ezen a helyen?"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:468
+#| msgid "Bare repository"
+msgid "Create repository"
+msgstr "Tároló létrehozása"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:484
+#| msgid "Failed to create patch"
+msgid "Failed to create repository"
+msgstr "Nem sikerült tárolót létrehozni"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:554
+#, c-format
+msgid "Scanning for repositories in %s"
+msgstr "Tárolók keresése itt: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:595
+#| msgid "Open Repository"
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Tároló hozzáadása"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:599
+msgid "_Add"
+msgstr "_Hozzáadás"
+
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:601
+#| msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
+msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
+msgstr "Minden git tároló _megkeresése ebben a könyvtárban"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
+#| msgid "Delete the selected reference"
+msgid "Checkout the selected reference"
+msgstr "A kijelölt hivatkozás átváltása"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
+#, c-format
+msgid "Checkout %s"
+msgstr "Átváltás: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
+#, c-format
+#| msgid "Failed to delete branch %s"
+msgid "Failed to checkout branch: %s"
+msgstr "Az ág átváltása sikertelen: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
+#, c-format
+#| msgid "Failed to delete tag %s"
+msgid "Failed to update HEAD: %s"
+msgstr "Nem sikerült frissíteni a HEAD-et: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
+msgid "Successfully checked out branch to working directory"
+msgstr "Az ág sikeresen átváltva a munkakönyvtárba"
+
 #: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
 msgid "Copy name"
 msgstr "Név másolása"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
 msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
-msgstr "A referencia nevének másolása vágólapra"
+msgstr "A hivatkozás nevének másolása a vágólapra"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
+#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
@@ -628,12 +948,6 @@ msgstr "%s távoli ág törlése"
 msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
 msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a kiválasztott %s távoli ágat?"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
 #. Translators: %s is the name of the tag
 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
 #, c-format
@@ -650,13 +964,13 @@ msgstr "%s címke nem törölhető: %s"
 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
 #, c-format
 msgid "Failed to delete branch %s"
-msgstr "„%s” ág törlése meghiúsult"
+msgstr "A(z) %s ág törlése meghiúsult"
 
 #. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
 #, c-format
 msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
-msgstr "%s ág nem törölhető: %s"
+msgstr "A(z) %s ág nem törölhető: %s"
 
 #: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
 #, c-format
@@ -668,39 +982,120 @@ msgstr "Letöltés innen: %s"
 msgid "Fetch remote objects from %s"
 msgstr "Távoli objektumok letöltése innen: %s"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:110
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
 #, c-format
 msgid "Fetching from %s"
 msgstr "Letöltés innen: %s"
 
 #. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:118
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
 msgid "new"
 msgstr "új"
 
 #. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:123
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
 msgid "updated"
 msgstr "frissített"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch from %s: %s"
 msgstr "Sikertelen letöltés innen: %s: %s"
 
 #. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:146
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
 #, c-format
 msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
 msgstr "Letöltve innen: %s: minden naprakész"
 
 #. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
 #. * the second is a list of references that got updated.
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:152
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
 #, c-format
 msgid "Fetched from %s: %s"
 msgstr "Letöltve innen: %s: %s"
 
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
+#, c-format
+msgid "Merge into %s"
+msgstr "Egyesítés ide: %s"
+
+#. TODO
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
+#, c-format
+msgid "Merge another branch into branch %s"
+msgstr "Egy másik ág egyesítése a(z) %s ággal"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
+#, c-format
+#| msgid "Failed to commit"
+msgid "Failed to merge commits: %s"
+msgstr "Nem sikerült a véglegesítések egyesítése: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
+msgid "Merge has conflicts"
+msgstr "Az egyesítésben ütközések vannak"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
+"branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"A(z) %s ág egyesítése a(z) %s ággal ütközéseket okozott, szeretne átváltani "
+"a(z) %s ágra a munkakönyvtárában lévő egyesítéssel az ütközések feloldásához?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
+"merge to your working directory to resolve the conflicts?"
+msgstr ""
+"A(z) %s ág egyesítése a(z) %s ággal ütközéseket okozott, szeretne átváltani a "
+"munkakönyvtárában lévő egyesítésre az ütközések feloldásához?"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
+msgid "Merge failed with conflicts"
+msgstr "Az egyesítés ütközések miatt sikertelen"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
+msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
+msgstr "Az egyesítés ütközésekkel befejeződött a munkakönyvtárban"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
+#, c-format
+msgid "Merge %s into %s"
+msgstr "A(z) %s egyesítése ide: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
+#, c-format
+#| msgid "Failed to lookup tag"
+msgid "Failed to lookup our commit: %s"
+msgstr "Nem sikerült megtalálni a mi véglegesítésünket: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
+#, c-format
+#| msgid "Failed to lookup tag"
+msgid "Failed to lookup their commit: %s"
+msgstr "Nem sikerült megtalálni az ő véglegesítését: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
+#, c-format
+msgid "Successfully merged %s into %s"
+msgstr "A(z) %s sikeresen egyesítve ide: %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
+#, c-format
+#| msgid "Delete branch %s"
+msgid "Merge %s into branch %s"
+msgstr "A(z) %s egyesítése a(z) %s ágba"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
+msgid "Tags"
+msgstr "Címkék"
+
 #: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
@@ -718,11 +1113,11 @@ msgstr "A megadott „%s” név érvénytelen karaktereket tartalmaz"
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Érvénytelen név"
 
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:141
+#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
 msgid "Failed to rename"
 msgstr "Nem sikerült átnevezni"
 
-#: ../gitg/gitg.vala:64
+#: ../gitg/gitg.vala:68
 msgid ""
 "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
 "depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -743,54 +1138,129 @@ msgstr ""
 "Egyébként jelentsen hibát a disztribúciója hibakövető rendszerébe, mert a "
 "libgit2-t szálkezelési támogatás nélkül fordították."
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:403
+#: ../gitg/gitg-window.vala:410
 msgid "Projects"
 msgstr "Projektek"
 
-#: ../gitg/gitg-window.vala:466
-msgid "Open Repository"
-msgstr "Tároló megnyitása"
-
-#: ../gitg/gitg-window.vala:469
-msgid "_Open"
-msgstr "_Megnyitás"
-
-#: ../gitg/gitg-window.vala:764
+#: ../gitg/gitg-window.vala:826
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Git repository."
 msgstr "„%s” nem Git tároló."
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:136
+#: ../gitg/gitg-window.vala:975
+msgid ""
+"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
+"configuration and provide your name and email."
+msgstr ""
+"A felhasználóneve és e-mail címe még nincs beállítva. Nyissa meg a "
+"felhasználói beállításokat, és adja meg nevét és e-mail címét."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:979
+msgid ""
+"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
+"and provide your name."
+msgstr ""
+"A felhasználóneve még nincs beállítva. Nyissa meg a felhasználói "
+"beállításokat, és adja meg nevét."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:983
+msgid ""
+"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
+"provide your email."
+msgstr ""
+"Az e-mail címe még nincs beállítva. Nyissa meg a felhasználói beállításokat, "
+"és adja meg e-mail címét."
+
+#: ../gitg/gitg-window.vala:986
+#| msgid "Author Details"
+msgid "Missing author details"
+msgstr "Hiányzó szerzői adatok"
+
+#: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
+#: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
+msgid "Select all commits by default in the history activity"
+msgstr ""
+"Minden véglegesítés kiválasztása alapértelmezetten az előzmények "
+"tevékenységnél"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
+msgid "Select all branches by default in the history activity"
+msgstr "Minden ág kiválasztása alapértelmezetten az előzmények tevékenységnél"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
+msgid "Select all remotes by default in the history activity"
+msgstr ""
+"Minden távoli ág kiválasztása alapértelmezetten az előzmények tevékenységnél"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
+msgid "Select all tags by default in the history activity"
+msgstr ""
+"Minden címke kiválasztása alapértelmezetten az előzmények tevékenységnél"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
+msgstr ""
+"A megadott hivatkozás kiválasztása alapértelmezetten az előzmények "
+"tevékenységnél"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+msgid "REFERENCE"
+msgstr "HIVATKOZÁS"
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
+#, c-format
+msgid "%d ahead, %d behind"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
+#, c-format
+msgid "%d ahead"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
+#, c-format
+msgid "%d behind"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
 msgid "All commits"
-msgstr "Minden kommit"
+msgstr "Minden véglegesítés"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:835
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
 msgid "Branches"
 msgstr "Ágak"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:836
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
 msgid "Remotes"
 msgstr "Távoli ágak"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:837
-msgid "Tags"
-msgstr "Címkék"
-
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:246
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:128
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:306
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
 msgid "History"
 msgstr "Előzmények"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:251
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:311
 msgid "Examine the history of the repository"
 msgstr "A tároló előzményeinek vizsgálata"
 
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:602
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:796
 msgid "Mainline"
 msgstr "Mainline"
 
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:96
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
+#| msgid "Commit"
+msgctxt "Preferences"
+msgid "Commit"
+msgstr "Véglegesítés"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:112
 msgid "Interface"
 msgstr "Felület"
 
@@ -851,53 +1321,72 @@ msgstr "%Y. %b %e., %H.%M"
 msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
 msgstr "%Y. %b %e., %I.%M %p"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:249
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:282
 msgid "stage"
 msgstr "sorba állítás"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:250
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:283
 msgid "unstage"
 msgstr "sorba állítás törlése"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:251
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:284
 msgid "Loading diff…"
 msgstr "Diff betöltése…"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:252
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:285
 msgid "Notes:"
 msgstr "Megjegyzés:"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:253
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:286
 msgid "Parents:"
 msgstr "Szülők:"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:254
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:287
 msgid "Diff against:"
 msgstr "Diff ezzel:"
 
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:255
-#| msgid "Commit"
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:288
 msgid "Committed by:"
 msgstr "Véglegesítette:"
 
-#: ../libgitg/gitg-remote-notification.vala:72
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:289
+msgid "Expand all"
+msgstr "Összes kinyitása"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:290
+#| msgid "Collapse inactive lanes"
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Összes összecsukása"
+
+#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:175
+#, c-format
+msgid "at %s"
+msgstr "itt: %s"
+
+#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:184
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s, itt: %s"
+
+#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:423
+msgid "Cloning…"
+msgstr "Klónozás…"
 
 #: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
 #, c-format
 msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
-msgstr "Nem olvasható a kommit üzenet a commit-msg hook futtatása után: %s"
+msgstr ""
+"Nem olvasható a véglegesítés üzenet a commit-msg horog futtatása után: %s"
 
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:106
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:120
 msgid "Diff"
 msgstr "Diff"
 
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:111
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:125
 msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
-msgstr "A kijelölt kommit által bevezetett változások megjelenítése"
+msgstr "A kijelölt véglegesítés által bevezetett változások megjelenítése"
 
 #: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
 msgid "Files"
@@ -905,38 +1394,27 @@ msgstr "Fájlok"
 
 #: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
 msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
-msgstr "Fájlok megjelenítése a kijelölt kommit fájában"
-
-#. ex: ts=4 noet
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
-msgid "Author Details"
-msgstr "Szerző adatai"
+msgstr "Fájlok megjelenítése a kijelölt véglegesítés fájában"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
-msgstr "Megjegyzés: a Git konfigurációs fájl („%s”) nem létezik."
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "Me_ntés"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
-msgstr "Adja meg az összes tárolóhoz alapértelmezésként beállítandó adatokat:"
+#| msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
+msgid "Default details used for all repositories"
+msgstr "Az összes tárolónál alapértelmezésként használt adatok"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Enter details for repository '%s':"
-msgstr "Adja meg a(z) „%s” tárolóhoz az adatait:"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:5
+#| msgid "E-mail: "
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
-msgid "E-mail: "
-msgstr "E-mail: "
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
-msgid "Name: "
-msgstr "Név: "
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Name: "
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
 msgid "Clone Repository"
@@ -962,10 +1440,16 @@ msgstr "Válasszon helyet…"
 msgid "Bare repository"
 msgstr "Üres tároló"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Commit"
+msgctxt "Create Dialog"
+msgid "Commit"
+msgstr "Véglegesítés"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
 msgid "C_ommit"
-msgstr "_Kommit"
+msgstr "_Véglegesítés"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
 msgid "Add _signed-off-by signature"
@@ -973,11 +1457,11 @@ msgstr "A _signed-off-by aláírás hozzáadása"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
 msgid "_Amend previous commit"
-msgstr "_Előző kommit javítása"
+msgstr "_Előző véglegesítés javítása"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
 msgid "Skip commit _hooks"
-msgstr "Kommit _hookok kihagyása"
+msgstr "Véglegesítés _horgok kihagyása"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
 msgid "S_tage selection"
@@ -1022,6 +1506,10 @@ msgstr "Dátum"
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Ág létrehozása"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
 msgid "C_reate"
@@ -1031,43 +1519,57 @@ msgstr "_Létrehozás"
 msgid "Branch _name:"
 msgstr "Ág _neve:"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Címke létrehozása"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
 msgid "Tag _name:"
 msgstr "Címke _neve:"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:1
+msgid ""
+"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
+"repository or clone a new one."
+msgstr ""
+"Még nincs egyetlen tároló sem hozzáadva. A kezdéshez hozzáadhat egy meglévő "
+"tárolót, vagy klónozhat egy újat."
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:2
+#| msgid "Bare repository"
+msgid "_Add repository"
+msgstr "Tároló hozzá_adása"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:3
+#| msgid "Clone Repository"
+msgid "_Clone repository"
+msgstr "Tároló _klónozása"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
 msgid "_New Window"
 msgstr "Új _ablak"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
+msgid "_Author Details"
+msgstr "S_zerző adatai"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
-msgid "_Open Repository…"
-msgstr "_Tároló megnyitása…"
-
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
-msgid "_Clone Repository…"
-msgstr "Tároló _klónozása…"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
-msgid "_Author Details"
-msgstr "S_zerző adatai"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Frissítés"
 
@@ -1089,29 +1591,57 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés bekapcsolása"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
 msgid "Commit Message"
-msgstr "Kommit üzenet"
+msgstr "Véglegesítés üzenet"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
-msgid "Commits"
-msgstr "Kommitok"
+#| msgid "D_iscard selection"
+msgid "Default selection"
+msgstr "Alapértelmezett kijelölés"
 
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
+#| msgid "Create Branch"
+msgid "Current branch"
+msgstr "Aktuális ág"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
+#| msgid "Branches"
+msgid "All branches"
+msgstr "Minden ág"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
+#| msgid "Preferences"
+msgid "References"
+msgstr "Hivatkozások"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
+msgstr "Hivatkozások rendezése az oldalsávon a legutóbbi tevékenység szerint"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
+msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
+msgstr ""
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
+msgid "Commits"
+msgstr "Véglegesítések"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
 msgid "Collapse inactive lanes"
 msgstr "Inaktív pályák összecsukása"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
 msgid "Early"
 msgstr "Korai"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
 msgid "Late"
 msgstr "Kései"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
 msgid "Show history in topological order"
 msgstr "Előzmények megjelenítése topológiai sorrendben"
 
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:13
 msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
 msgstr "Mainline megőrzése a jelenleg kiiktatott ághoz"
 
@@ -1123,6 +1653,10 @@ msgstr "Indítás"
 msgid "Start with activity:"
 msgstr "Indítás ezen tevékenységgel:"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
+msgid "Commit"
+msgstr "Véglegesítés"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
 msgid "Layout"
 msgstr "Elrendezés"
@@ -1131,6 +1665,18 @@ msgstr "Elrendezés"
 msgid "Use horizontal layout"
 msgstr "Vízszintes elrendezés használata"
 
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:7
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatárok"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:8
+msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
+msgstr "A Gravatar szolgáltatás használata a felhasználói avatárokhoz"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:9
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Megfigyelés"
+
 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
@@ -1156,14 +1702,18 @@ msgid "Show changes inline"
 msgstr "Változások megjelenítése beágyazva"
 
 #: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:3
+msgid "Wrap lines"
+msgstr "Sorok tördelése"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
 msgid "Developer tools"
 msgstr "Fejlesztőeszközök"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
 msgid "Tab width"
 msgstr "Tabulátorszélesség"
 
-#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:6
 msgid "Context"
 msgstr "Környezet"
 
@@ -1209,3 +1759,17 @@ msgstr "A tároló eltávolítása a listából (de nem a lemezről)"
 msgid "column"
 msgstr "oszlop"
 
+#~ msgid "Unable to open the .gitconfig file."
+#~ msgstr "Nem nyitható meg a .gitconfig fájl."
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Megnyitás"
+
+#~ msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
+#~ msgstr "Megjegyzés: a Git konfigurációs fájl („%s”) nem létezik."
+
+#~ msgid "_Open Repository…"
+#~ msgstr "_Tároló megnyitása…"
+
+#~ msgid "_Clone Repository…"
+#~ msgstr "Tároló _klónozása…"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]