[video-subtitles] French translation for 3.18



commit 51f0bcdad1b7c519b43ecb9de00d21150baaefcf
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Tue Sep 22 23:50:22 2015 +0200

    French translation for 3.18

 video-subtitles/gnome318/po/fr.po |  364 ++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 220 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome318/po/fr.po b/video-subtitles/gnome318/po/fr.po
index 0f80669..e5de9e6 100644
--- a/video-subtitles/gnome318/po/fr.po
+++ b/video-subtitles/gnome318/po/fr.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
 # Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2015.
 #
-#. extracted from ../gnome316.srt
+#. extracted from ../gnome318.srt
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-21 15:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-20 22:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-22 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 23:41+0200\n"
 "Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,208 +19,284 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:00:01.840-->00:00:06.074
-msgid ""
-"Spring has come to the northern hemisphere and so has a new release of GNOME!"
-msgstr ""
-"Le printemps est arrivé dans l'hémisphère nord, c'est le moment pour une "
-"nouvelle version de GNOME !"
-
-#. visible for 6 seconds
-#: 00:00:06.074-->00:00:12.094
-msgid ""
-"This release we are bringing you new streamlined theming and a better "
-"development experience."
-msgstr ""
-"Dans cette version, nous vous proposons un système de thèmes simplifié et "
-"une meilleure expérience pour les développeurs."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:04.040-->00:00:06.760
+msgid "Thanks to the hard work of interns and contributors"
+msgstr "Grâce au travail acharné de ses stagiaires et contributeurs"
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:00:13.060-->00:00:17.220
-msgid ""
-"Several applications have been revamped, for example GNOME's image viewer."
-msgstr ""
-"Plusieurs applications ont été retravaillées, par exemple le visionneur "
-"d'images de GNOME."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:06.760-->00:00:09.140
+msgid "GNOME announces version 3.18."
+msgstr "GNOME annonce sa version 3.18."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:17.220-->00:00:20.340
-msgid "..which now features new user interface controls."
-msgstr "qui comprend désormais de nouveaux contrôles."
+#: 00:00:10.160-->00:00:13.560
+msgid "In this release, GNOME improves the general user experience.."
+msgstr "Dans cette version, GNOME améliore l'expérience utilisateur générale"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:26.075-->00:00:28.475
-msgid "Files has also received some love.."
-msgstr "Fichiers a aussi été amélioré"
+#: 00:00:13.560-->00:00:15.560
+msgid "..for users and new developers alike."
+msgstr "aussi bien pour les utilisateurs que pour les nouveaux développeurs."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:17.200-->00:00:18.860
+msgid "If your computer has a light sensor.."
+msgstr "Si votre ordinateur a un capteur de luminosité ambiante"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:28.494-->00:00:30.894
-msgid "..with simplified popover menus.."
-msgstr "avec des menus surgissants simplifiés"
+#: 00:00:19.160-->00:00:21.160
+msgid "..GNOME can now use it to automatically.."
+msgstr "GNOME peut désormais l'utiliser"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:21.160-->00:00:23.120
+msgid "..adjust the brightness of your screen."
+msgstr "pour ajuster automatiquement la luminosité de l'écran"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:24.080-->00:00:26.520
+msgid "The touch screen experience has also improved.."
+msgstr "L'expérience avec un écran tactile a aussi été améliorée"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:30.894-->00:00:32.994
-msgid "..and an improved file view."
-msgstr "et une meilleure vue des fichiers."
+#: 00:00:26.600-->00:00:29.040
+msgid "..when selecting and modifying text."
+msgstr "lors de la sélection et la modification de texte."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.760-->00:00:33.560
+msgid "Files has received a lot of attention this cycle."
+msgstr "Fichiers a été au centre des attentions ce cycle."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:36.280-->00:00:40.240
-msgid "GNOME 3.16 also brings new visuals to GNOME Shell."
-msgstr "Dans GNOME 3.16, le Shell a un nouveau thème"
+#: 00:00:34.320-->00:00:37.520
+msgid "There's a new view in the sidebar so remote and internal locations.."
+msgstr "Une nouvelle vue dans la barre latérale rassemble"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:43.240-->00:00:45.280
-msgid "This includes the activities overview.."
-msgstr "pour la vue d'ensemble des activités,"
+#: 00:00:37.520-->00:00:40.280
+msgid "..are collected in one place for your convience."
+msgstr "emplacements distants et internes au même endroit."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:45.740-->00:00:47.940
-msgid "..the application menu.."
-msgstr "le menu d'application"
+#: 00:00:40.960-->00:00:42.960
+msgid "Progress is now shown in the headerbar.."
+msgstr "L'avancée est maintenant affichée dans la barre d'en-tête"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:48.060-->00:00:50.200
-msgid "..and the system menu."
-msgstr "et le menu système."
+#: 00:00:42.960-->00:00:44.960
+msgid "..when files are being copied."
+msgstr "lorsque des fichiers sont copiés."
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:00:52.740-->00:00:57.700
-msgid ""
-"GNOME Shell also provides an improved design of the notification system."
-msgstr "GNOME Shell fournit maintenant un nouveau système de notifications."
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:45.400-->00:00:47.000
+msgid "There are many other improvements.."
+msgstr "Il y a de nombreuses autres améliorations"
 
-#. visible for 4 seconds
-#: 00:00:59.540-->00:01:03.880
-msgid ""
-"These improvements aim to make notifications in GNOME more discoverable.."
-msgstr ""
-"Cette amélioration vise à rendre les notifications plus faciles à trouver"
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:47.320-->00:00:49.320
+msgid "..including a more polished search function.."
+msgstr "y compris une fonction de recherche peaufinée,"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:03.920-->00:01:06.600
-msgid "..but also easy to get out of your way."
-msgstr "mais aussi plus faciles à faire disparaître."
+#: 00:00:50.520-->00:00:52.520
+msgid "..Google Drive integration.."
+msgstr "l'intégration de Google Drive"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:52.520-->00:00:54.520
+msgid "..and better file management."
+msgstr "et une meilleure gestion des fichiers."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:58.160-->00:01:01.400
+msgid "Software has become the first to support updating device firmware.."
+msgstr "Logiciels est le premier endroit où vous pourrez mettre à jour vos micro-logiciels"
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:09.380-->00:01:12.540
-msgid "This cycle features three new GNOME apps."
-msgstr "Trois nouvelles applications sont apparues durant ce cycle."
+#: 00:01:01.400-->00:01:04.480
+msgid "..through the new Linux Vendor Firmware Service."
+msgstr "via le Linux Vendor Firmware Service"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:12.800-->00:01:15.600
-msgid "One of them is a preview of GNOME Calendar.."
-msgstr "L'une d'elle est une pré-version de l'Agenda GNOME,"
+#: 00:01:05.480-->00:01:08.200
+msgid "The service allows vendors to submit firmware.."
+msgstr "Ce service permet aux fabricants de proposer leurs micro-logiciels"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:08.200-->00:01:11.880
+msgid ""
+"..and GNOME Software will allow you to install it with the click of a button."
+msgstr "et GNOME Logiciels peut ainsi proposer l'installation en un clic. "
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:15.800-->00:01:18.660
-msgid "..an app which helps you plan ahead."
-msgstr "une application pour vous aider à planifier."
+#: 00:01:14.240-->00:01:16.720
+msgid "Furthermore, the GNOME community.."
+msgstr "Par ailleurs, la communauté GNOME"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:26.540-->00:01:29.000
-msgid "GNOME Calendar integrates with your online accounts.."
-msgstr "Elle s'intègre avec vos comptes en ligne"
+#: 00:01:16.720-->00:01:19.280
+msgid "..has improved a large variety of apps.."
+msgstr "a amélioré une grande variété d'applications"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:19.280-->00:01:20.760
+msgid "..including Calendar.."
+msgstr "dont Agenda"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:29.260-->00:01:31.960
-msgid "..so you can take your calendar with you on the go."
-msgstr "pour que vous puissiez consultez vos agendas où que vous soyez."
+#: 00:01:20.760-->00:01:23.120
+msgid "..which now comes with a management dialog.."
+msgstr "qui possède désormais un nouveau dialogue"
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:32.820-->00:01:35.860
-msgid "This release also features a preview of GNOME books.."
-msgstr "Cette version intègre aussi une pré-version de GNOME Livres,"
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:23.120-->00:01:24.760
+msgid "..to help you manage your calendars."
+msgstr "pour gérer vos agendas,"
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:35.980-->00:01:38.980
-msgid "..a new application for your book-reading needs."
-msgstr "une nouvelle application pour vos besoins en lecture."
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:25.400-->00:01:26.680
+msgid "Polari.."
+msgstr "Polari"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:42.860-->00:01:45.420
-msgid "Furthermore, this release brings a preview of Builder.."
-msgstr "De plus, cette version amène une pré-version de Builder,"
+#: 00:01:26.680-->00:01:29.280
+msgid "..with a better initial user experience."
+msgstr "avec une meilleure première expérience,"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:01:45.560-->00:01:47.407
-msgid "..a new application for developers."
-msgstr "une nouvelle application pour les développeurs."
+#: 00:01:30.280-->00:01:31.560
+msgid "GNOME Documents.."
+msgstr "GNOME Documents"
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:48.580-->00:01:52.360
-msgid "Builder is an IDE aiming to improve the developer experience on GNOME."
-msgstr ""
-"Builder est un EDI visant à améliorer l'expérience des développeurs dans "
-"GNOME."
+#: 00:01:31.560-->00:01:35.360
+msgid ""
+"..which is sporting a revamped user interface for organizing your documents."
+msgstr "et son interface revue pour l'organisation de vos documents,"
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:01:35.760-->00:01:36.640
+msgid "And Evince.."
+msgstr "et enfin Evince"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:36.640-->00:01:39.440
+msgid ".. which annotation and video support has improved."
+msgstr "dont la prise en charge des annotations et des vidéos a été amélioré."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:43.080-->00:01:46.200
+msgid "GNOME 3.18 comes with a preview of GNOME To Do.."
+msgstr "GNOME 3.18 comprend une pré-version de GNOME Tâches,"
 
 #. visible for 4 seconds
-#: 00:01:55.360-->00:01:59.520
+#: 00:01:46.200-->00:01:50.520
 msgid ""
-"Thanks to more than 500 funders the project was succesfully crowd-funded."
-msgstr "Grâce à plus de 500 participants, le projet a été financé avec succès."
+"..a personal task manager helping you keep track of the tasks ahead of time."
+msgstr "un gestionnaire de tâches personnelles qui vous aide à vous organiser."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:00.160-->00:02:03.180
-msgid "If you want to help improve the developer experience too,.."
-msgstr "Si vous voulez aider à améliorer l'expérience développeurs,"
+#: 00:01:52.040-->00:01:55.120
+msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
+msgstr "Les outils de développement de GNOME ne sont pas en reste ce cycle."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:55.440-->00:01:57.040
+msgid "Builder, for example.."
+msgstr "Builder, par exemple,"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:57.040-->00:01:58.960
+msgid "..now has a source code minimap.."
+msgstr "a une vue d'ensemble du code,"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:59.000-->00:02:00.680
+msgid ".. a shortcut overview.."
+msgstr "des raccourcis clavier"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:00.680-->00:02:02.480
+msgid "..and auto-completion for Python."
+msgstr "et le complètement automatique pour Python."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:03.300-->00:02:06.420
-msgid "..visit the crowdfunding campaign in the description below."
-msgstr ""
-"visitez la page de la campagne de financement participatif dans la "
-"description ci-dessous."
+#: 00:02:03.280-->00:02:06.400
+msgid "The human interface guidelines have been restructured.."
+msgstr "Les recommandations en matière d'interface utilisateur ont été restructurée"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:06.400-->00:02:08.400
+msgid "..and include new usage patterns."
+msgstr "et suggèrent de nouveaux patrons."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:08.540-->00:02:12.240
-msgid "GTK+ also aims to improve the development experience this cycle,.."
-msgstr "GTK+ vise également à améliorer l'expérience développeurs ce cycle,"
+#: 00:02:09.440-->00:02:12.840
+msgid "GNOME Logs' user interface now gives a better overview.."
+msgstr "L'interface de GNOME Journaux donne une meilleure vue d'ensemble"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:02:13.400-->00:02:15.780
-msgid "..with many improvements to the GtkInspector,.."
-msgstr "avec de nombreux changements dans GtkInspector,"
+#: 00:02:12.920-->00:02:15.400
+msgid "..and can show you logs from the last five boots."
+msgstr "et peut maintenant afficher les journaux des cinq derniers démarrages."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:02:15.780-->00:02:17.620
-msgid "..support for OpenGL.."
-msgstr "la prise en charge d'OpenGL"
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:16.240-->00:02:18.320
+msgid "Boxes has improved its interface.."
+msgstr "Machines a une meilleure interface"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:02:18.280-->00:02:19.634
-msgid "..and a mir backend."
-msgstr "et un moteur Mir."
+#: 00:02:18.320-->00:02:19.680
+msgid "..with a new list view.."
+msgstr "avec une vue en liste"
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:20.720-->00:02:23.860
-msgid "Finally, GNOME 3.16 ships an improved glib,.."
-msgstr "Enfin, GNOME 3.16 contient une version améliorée de glib,"
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:19.680-->00:02:21.960
+msgid "..for users with a lot of virtual machines."
+msgstr "pour les utilisateurs qui ont de nombreuses machines."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:24.140-->00:02:27.200
-msgid "..aiming to make life much easier for C developers."
-msgstr "cherchant à simplifier la vie des développeurs C."
+#: 00:02:22.280-->00:02:25.960
+msgid "Finally, GTK+ has received new typographic features."
+msgstr "Enfin, GTK+ a de nouvelles fonctionnalités de typographie."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:02:32.340-->00:02:36.180
-msgid "The new GNOME release is available for you as a live image to try now."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:28.280-->00:02:30.600
+msgid "The new GNOME release is available for you.."
 msgstr ""
-"La nouvelle version de GNOME est disponible sous la forme d'une image live."
+"La nouvelle version de GNOME est disponible"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:30.680-->00:02:32.520
+msgid "..as a live image to try now."
+msgstr "sous la forme d'une image live."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:37.420-->00:02:41.320
-msgid "GNOME 3.16 will be shipped by many distributions in the near future."
-msgstr ""
-"GNOME 3.16 sera dans les dépôts de nombreuses distributions dans un avenir "
-"proche."
+#: 00:02:33.600-->00:02:37.400
+msgid "Many distributions will also ship GNOME 3.18 in the near future."
+msgstr "De nombreuses distributions fourniront aussi GNOME 3.18 prochainement."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:39.360-->00:02:41.520
+msgid "GNOME is a friendly community.."
+msgstr "GNOME est une communauté accueillante"
 
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:02:43.680-->00:02:45.660
-msgid "GNOME is made by people for people."
-msgstr "GNOME est fait par la communauté, pour tous."
+#: 00:02:41.520-->00:02:43.200
+msgid "..who is making free software for everyone."
+msgstr "qui produit du logiciel libre pour tous."
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:02:43.960-->00:02:44.900
+msgid "Excited?"
+msgstr "Intéressé ?"
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:02:45.740-->00:02:49.260
-msgid "Help us make GNOME better by getting involved today."
-msgstr "Aidez-nous à rendre GNOME meilleur en vous impliquant aujourd'hui."
+#: 00:02:45.280-->00:02:48.500
+msgid "Join us in making GNOME the perfect desktop environment."
+msgstr "Rejoignez-nous et faisons de GNOME l'environnement de bureau parfait."
+
+#~ msgid "GNOME is made by people for people."
+#~ msgstr "GNOME est fait par la communauté, pour tous."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]