[sound-juicer/gnome-3-2] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer/gnome-3-2] Updated Russian translation
- Date: Tue, 22 Sep 2015 20:16:34 +0000 (UTC)
commit c58a39049a97af8d533e8f3ec59516f6e703072d
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Tue Sep 22 20:16:25 2015 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 550 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 282 insertions(+), 268 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 98f7aec..27290b8 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,183 +4,226 @@
#
# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-03 11:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-01 13:13-0000\n"
-"Last-Translator: Moseewskih Cyril <cyruran yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
+"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-22 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 23:14+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:141 ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:1635
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "Программа копирования звуковых CD"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "An Audio CD Extractor"
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Программа копирования звуковых CD Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "Копирует музыку с ваших CD"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "Приво_д CD:"
-
#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
+msgid "_Disc"
+msgstr "_Диск"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "Диск:"
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "Вос_произведение / пауза"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
-msgid "Duration:"
-msgstr "Продолжительность:"
+msgid "_Next Track"
+msgstr "_Следующая дорожка"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-msgid "E_ject"
-msgstr "_Извлечь"
+msgid "Skip to the next track"
+msgstr "Перейти к следующей дорожке"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "Edit _Profiles..."
-msgstr "Изменить _профили..."
+msgid "Pre_vious Track"
+msgstr "Пре_дыдущая дорожка"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Имя файла:"
+msgid "Skip to the previous track"
+msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
-msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "Ие_рархия папок:"
+msgid "E_ject"
+msgstr "_Извлечь"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
+msgid "_Submit Track Names..."
+msgstr "Передать _названия дорожек..."
#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Найдено несколько альбомов"
+msgid "_Re-read Disc"
+msgstr "Пе_речитать диск"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
-msgid "Music Folder"
-msgstr "Папка для музыки"
+msgid "_Duplicate Disc"
+msgstr "Сделать _копию диска"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "O_utput Format:"
-msgstr "Вы_ходной формат:"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
+msgid "_Select All"
+msgstr "Вы_делить всё"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Выберите папку"
+msgid "_Deselect All"
+msgstr "_Снять выделение"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "Перейти к следующей дорожке"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Содержание"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
-#: ../src/sj-main.c:1629
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Звуковыжималка"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Год:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Этому диску могут соответствовать несколько альбомов. Выберите ниже "
-"правильный альбом и нажмите <i>Продолжить</i>."
+msgid "Disc:"
+msgstr "Диск:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
-msgid "Track Names"
-msgstr "Имена дорожек"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Название:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
-msgid "Track Progress"
-msgstr "Состояние дорожки"
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Исполнитель:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
-msgid "Tracks"
-msgstr "Дорожки"
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Жанр:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_Исполнитель:"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Продолжительность:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Продолжить"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "Tracks"
+msgstr "Дорожки"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "_Снять выделение"
+msgid "Track Progress"
+msgstr "Состояние дорожки"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
-msgid "_Disc"
-msgstr "_Диск"
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Найдено несколько альбомов"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
-msgid "_Duplicate Disc"
-msgstr "Сделать _копию диска"
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
+"Этому диску могут соответствовать несколько альбомов. Выберите ниже "
+"правильный альбом и нажмите <i>Продолжить</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 ../src/sj-main.c:233
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Продолжить"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
-msgid "_Eject after extracting tracks"
-msgstr "Извлечь п_осле записи дорожек"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Папка:"
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
-msgid "_Genre:"
-msgstr "_Жанр:"
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "Приво_д CD:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
+msgid "_Eject after extracting tracks"
+msgstr "Извлечь п_осле записи дорожек"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Открывать папку музыки после завершения"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Select All"
-msgstr "Вы_делить всё"
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Папка для музыки"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
-msgid "_Strip special characters"
-msgstr "В_ырезать специальные символы"
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Папка:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "Передать _названия дорожек..."
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Выберите папку"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Название:"
+msgid "Track Names"
+msgstr "Имена дорожек"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Год:"
+msgid "Folder hie_rarchy:"
+msgstr "Ие_рархия папок:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
+msgid "File _name:"
+msgstr "_Имя файла:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "В_ырезать специальные символы"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "Вы_ходной формат:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:42
+msgid "Edit _Profiles..."
+msgstr "Изменить _профили..."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgstr "Извлекать ли CD после окончания копирования."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgstr ""
+"Следует ли после завершения копирования открывать каталог, в котором была "
+"сохранена музыка."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "Структура каталогов для файлов"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
@@ -192,28 +235,24 @@ msgstr ""
"%at — название альбома; %aT — название альбома в нижнем регистре; %aa — "
"исполнитель альбома; %aA — исполнитель альбома в нижнем регистре; %as — "
"исполнитель альбома (для упорядочивания); %aS — исполнитель альбома в нижнем "
-"регистре (для упорядочивания); %ay — год альбома; %tt — название дорожки; %"
-"tT — название дорожки в нижнем регистре; %ta — исполнитель дорожки; %tA — "
+"регистре (для упорядочивания); %ay — год альбома; %tt — название дорожки; "
+"%tT — название дорожки в нижнем регистре; %ta — исполнитель дорожки; %tA — "
"исполнитель дорожки в нижнем регистре; %ts — исполнитель дорожки (для "
"упорядочивания); %tS — исполнитель дорожки в нижнем регистре (для "
"упорядочивания)"
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "Audio Profile with which to encode"
-msgstr "Звуковой профиль для кодирования"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Громкость"
-
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "Шаблон имён файлов"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
-"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
-"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
+"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
@@ -229,23 +268,9 @@ msgstr ""
"диска и дорожки (например, Диск 2 - 6, или просто 6); %dN — номер диска, "
"дополненный нулями (например, d02t06 или 06)."
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
-"be removed from the output filename."
-msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, специальные символы — такие, как пробелы, символы "
-"шаблонов и обратные косые черты — будут удаляться из имён создаваемых файлов."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr ""
-"Если это значение указано, оно будет использоваться вместо сервера "
-"MusicBrainz по умолчанию."
-
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Вырезать ли специальные символы из имён файлов"
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "Используемый режим paranoia"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
@@ -256,34 +281,38 @@ msgstr ""
"быстро; 16 — восстановить; 255 — всё вместе"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-msgstr "Звуковой профиль GNOME для кодирования звука."
+msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgstr "Вырезать ли специальные символы из имён файлов"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "Используемый сервер MusicBrainz"
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, специальные символы — такие, как пробелы, символы "
+"шаблонов и обратные косые черты — будут удаляться из имён создаваемых файлов."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "Структура каталогов для файлов"
+msgid "The MusicBrainz server to use"
+msgstr "Используемый сервер MusicBrainz"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "The name pattern for files"
-msgstr "Шаблон имён файлов"
+msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+msgstr ""
+"Если это значение указано, оно будет использоваться вместо сервера "
+"MusicBrainz по умолчанию."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "Используемый режим paranoia"
+msgid "Audio Profile with which to encode"
+msgstr "Звуковой профиль для кодирования"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Извлекать ли CD после окончания копирования."
+msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
+msgstr "Звуковой профиль GNOME для кодирования звука."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr ""
-"Следует ли после завершения копирования открывать каталог, в котором была "
-"сохранена музыка."
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Громкость"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
@@ -364,7 +393,7 @@ msgstr ""
"Не удалось открыть устройство «%s». Проверьте права доступа к этому "
"устройству."
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:207
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Не удалось прочитать CD: %s"
@@ -374,79 +403,79 @@ msgstr "Не удалось прочитать CD: %s"
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Не удалось создать поток просмотра CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Не удалось получить доступ к CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
msgid "Unknown Title"
msgstr "Неизвестный заголовок"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
-#: ../src/egg-play-preview.c:466
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
+#: ../src/egg-play-preview.c:468
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Неизвестный исполнитель"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Дорожка %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Не удалось получить доступ к CD: %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:165
+#: ../src/egg-play-preview.c:169
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/egg-play-preview.c:166
+#: ../src/egg-play-preview.c:170
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "URI аудиофайла"
-#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1791
msgid "Title"
msgstr "Название"
-#: ../src/egg-play-preview.c:176
+#: ../src/egg-play-preview.c:180
msgid "The title of the current stream."
msgstr "Название текущего потока."
-#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:631 ../src/sj-main.c:1800
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
-#: ../src/egg-play-preview.c:186
+#: ../src/egg-play-preview.c:190
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "Исполнитель текущего потока."
-#: ../src/egg-play-preview.c:195
+#: ../src/egg-play-preview.c:199
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: ../src/egg-play-preview.c:196
+#: ../src/egg-play-preview.c:200
msgid "The album of the current stream."
msgstr "Альбом текущего потока."
-#: ../src/egg-play-preview.c:205
+#: ../src/egg-play-preview.c:209
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: ../src/egg-play-preview.c:206
+#: ../src/egg-play-preview.c:210
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "Позиция в текущем потоке в секундах."
-#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1811
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
-#: ../src/egg-play-preview.c:216
+#: ../src/egg-play-preview.c:220
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "Продолжительность текущего потока в секундах."
-#: ../src/egg-play-preview.c:467
+#: ../src/egg-play-preview.c:469
msgid "Unknown Album"
msgstr "Неизвестный альбом"
@@ -459,7 +488,7 @@ msgstr "Ошибка GConf: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Все дальнейшие ошибки будут выводиться только на терминал."
-#: ../src/sj-about.c:48
+#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -471,7 +500,7 @@ msgstr ""
"опубликованной Фондом свободного программного обеспечения; либо версии 2 "
"этой лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней версии."
-#: ../src/sj-about.c:52
+#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -484,7 +513,7 @@ msgstr ""
"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
"обратитесь к лицензии GNU General Public License."
-#: ../src/sj-about.c:56
+#: ../src/sj-about.c:60
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -495,7 +524,7 @@ msgstr ""
"свободного программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/sj-about.c:67
+#: ../src/sj-about.c:71
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Программа копирования звуковых дисков"
@@ -503,29 +532,29 @@ msgstr "Программа копирования звуковых дисков"
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: ../src/sj-about.c:77
+#: ../src/sj-about.c:81
msgid "translator-credits"
msgstr "Леонид Кантер <leon asplinux ru>"
-#: ../src/sj-extracting.c:147
+#: ../src/sj-extracting.c:152
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Не удалось получить формат вывода"
-#: ../src/sj-extracting.c:168
+#: ../src/sj-extracting.c:173
msgid "Name too long"
msgstr "Имя слишком длинное"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:227
+#: ../src/sj-extracting.c:232
msgid "Extract"
msgstr "Скопировать"
-#: ../src/sj-extracting.c:304
+#: ../src/sj-extracting.c:309
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Файл с этим именем уже существует"
-#: ../src/sj-extracting.c:306
+#: ../src/sj-extracting.c:311
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -534,224 +563,224 @@ msgstr ""
"Файл с именем «%s» уже существует, его размер — %s.\n"
"Пропустить эту дорожку или перезаписать её?"
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:321
msgid "_Skip"
msgstr "П_ропустить"
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:322
msgid "S_kip All"
msgstr "Пр_опустить всё"
-#: ../src/sj-extracting.c:318
+#: ../src/sj-extracting.c:323
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписать"
-#: ../src/sj-extracting.c:319
+#: ../src/sj-extracting.c:324
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Пере_записать всё"
-#: ../src/sj-extracting.c:368
+#: ../src/sj-extracting.c:373
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Не удалось создать каталог вывода: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:508
+#: ../src/sj-extracting.c:513
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Осталось времени: примерно %d:%02d (скорость %0.1f×)"
-#: ../src/sj-extracting.c:510
+#: ../src/sj-extracting.c:515
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Осталось времени: неизвестно"
-#: ../src/sj-extracting.c:600
+#: ../src/sj-extracting.c:605
msgid "CD rip complete"
msgstr "Оцифровка CD завершена"
-#: ../src/sj-extracting.c:692
+#: ../src/sj-extracting.c:697
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Звуковыжималке не удалось скопировать этот CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
-#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
-#: ../src/sj-main.c:1590
+#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:187 ../src/sj-main.c:813
+#: ../src/sj-main.c:932 ../src/sj-main.c:1031 ../src/sj-main.c:1241
+#: ../src/sj-main.c:1596
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:790
+#: ../src/sj-extracting.c:795
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
+#: ../src/sj-extracting.c:824 ../src/sj-extracting.c:830
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "Копирование звуковых дорожек с CD"
-#: ../src/sj-genres.c:30
+#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Ambient"
msgstr "Эмбиент"
-#: ../src/sj-genres.c:31
+#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Blues"
msgstr "Блюз"
-#: ../src/sj-genres.c:32
+#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Classical"
msgstr "Классика"
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Country"
msgstr "Кантри"
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Dance"
msgstr "Танцевальная"
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Electronica"
msgstr "Электроника"
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Folk"
msgstr "Фолк"
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Funk"
msgstr "Фанк"
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Jazz"
msgstr "Джаз"
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Latin"
msgstr "Латинская"
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Pop"
msgstr "Поп"
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Rap"
msgstr "Рэп"
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:46
msgid "Reggae"
msgstr "Рэгги"
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:47
msgid "Rock"
msgstr "Рок"
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:48
msgid "Soul"
msgstr "Соул"
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:49
msgid "Spoken Word"
msgstr "Поток сознания"
-#: ../src/sj-genres.c:185
+#: ../src/sj-genres.c:189
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Произошла ошибка при сохранении собственного жанра: %s"
-#: ../src/sj-main.c:116
+#: ../src/sj-main.c:120
msgid "E_xtract"
msgstr "С_копировать"
-#: ../src/sj-main.c:182
+#: ../src/sj-main.c:186
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Не удалось запустить Звуковыжималку"
-#: ../src/sj-main.c:185
+#: ../src/sj-main.c:189
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Обратитесь за помощью к документации."
-#: ../src/sj-main.c:227
+#: ../src/sj-main.c:231
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Сейчас идёт процесс копирования CD. Выйти из программы или продолжить "
"копирование?"
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
+#: ../src/sj-main.c:291 ../src/sj-main.c:547
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"
-#: ../src/sj-main.c:413
+#: ../src/sj-main.c:419
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Отправить _альбом"
#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:424
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Не удалось найти %s исполнителя %s в базе данных MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:423
+#: ../src/sj-main.c:429
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Вы можете улучшить базу данных MusicBrainz, добавив этот альбом."
-#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
+#: ../src/sj-main.c:811 ../src/sj-main.c:928 ../src/sj-main.c:1029
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Не удалось прочитать этот CD"
-#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
+#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:931
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Звуковыжималке не удалось считать список дорожек с этого CD"
#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:896
+#: ../src/sj-main.c:902
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "Подождите, идёт считывание списка дорожек..."
-#: ../src/sj-main.c:985
+#: ../src/sj-main.c:991
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Звуковыжималке не удалось использовать устройство CD-ROM «%s»"
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:998
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Возможно, служба HAL не запущена."
-#: ../src/sj-main.c:1016
+#: ../src/sj-main.c:1022
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Звуковыжималке не удалось получить доступ к устройству CD-ROM «%s»"
-#: ../src/sj-main.c:1114
+#: ../src/sj-main.c:1120
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Устройства CD-ROM не найдены"
-#: ../src/sj-main.c:1115
+#: ../src/sj-main.c:1121
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Звуковыжималке не удалось найти ни одного устройства CD-ROM."
-#: ../src/sj-main.c:1145
+#: ../src/sj-main.c:1151
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Выбранный звуковой профиль недоступен в вашей установке."
-#: ../src/sj-main.c:1147
+#: ../src/sj-main.c:1153
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Изменить профиль"
-#: ../src/sj-main.c:1233
+#: ../src/sj-main.c:1239
msgid "Could not open URL"
msgstr "Не удалось открыть адрес"
-#: ../src/sj-main.c:1234
+#: ../src/sj-main.c:1240
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr ""
"Звуковыжималке не удалось открыть URL-адрес для передачи названий дорожек"
-#: ../src/sj-main.c:1342
+#: ../src/sj-main.c:1348
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Был изменён неизвестный столбец %d"
-#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
+#: ../src/sj-main.c:1489 ../src/sj-prefs.c:106
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -760,47 +789,47 @@ msgstr ""
"Не удалось показать справку Звуковыжималки\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:1588
+#: ../src/sj-main.c:1594
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Не удалось создать копию диска"
-#: ../src/sj-main.c:1589
+#: ../src/sj-main.c:1595
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Звуковыжималке не удалось изготовить копию диска"
-#: ../src/sj-main.c:1616
+#: ../src/sj-main.c:1622
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Начать копирование немедленно"
-#: ../src/sj-main.c:1617
+#: ../src/sj-main.c:1623
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Начать воспроизведение немедленно"
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:1624
msgid "What CD device to read"
msgstr "Какое CD-устройство использовать для чтения"
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:1624
msgid "DEVICE"
msgstr "УСТРОЙСТВО"
-#: ../src/sj-main.c:1619
+#: ../src/sj-main.c:1625
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "CD-устройство (URI) для чтения"
-#: ../src/sj-main.c:1632
+#: ../src/sj-main.c:1638
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "— копирует музыку с ваших CD"
-#: ../src/sj-main.c:1669
+#: ../src/sj-main.c:1675
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Не удалось создать клиента GConf.\n"
-#: ../src/sj-main.c:1770
+#: ../src/sj-main.c:1776
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
+#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -812,100 +841,100 @@ msgstr ""
"Причина: %s"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:264
+#: ../src/sj-play.c:262
msgid "Play"
msgstr "Воспроизведение"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:308
+#: ../src/sj-play.c:306
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/sj-play.c:365
+#: ../src/sj-play.c:363
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Не удалось создать элемент источника CD"
-#: ../src/sj-play.c:406
+#: ../src/sj-play.c:404
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "Не удалось создать ссылку на канал"
-#: ../src/sj-play.c:412
+#: ../src/sj-play.c:410
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "Не удалось создать элемент вывода звука"
-#: ../src/sj-play.c:616
+#: ../src/sj-play.c:613
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Переход к %s"
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Исполнитель альбома, Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Исполнитель альбома (для упорядочивания), Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Исполнитель дорожки, Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Исполнитель дорожки (для упорядочивания), Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Title"
msgstr "Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Исполнитель альбома (для упорядочивания)"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Исполнитель альбома - Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:63
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Исполнитель альбома (для упорядочивания) - Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:64
msgid "[none]"
msgstr "[нет]"
-#: ../src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Number - Title"
msgstr "Номер - Название"
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Title"
msgstr "Название дорожки"
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Исполнитель дорожки - Название дорожки"
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "Исполнитель дорожки (для упорядочивания) - Название дорожки"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:73
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Номер. Исполнитель дорожки - Название дорожки"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:75
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Номер-Исполнитель-Название (в нижнем регистре)"
-#: ../src/sj-prefs.c:274
+#: ../src/sj-prefs.c:278
msgid "Example Path"
msgstr "Пример пути"
@@ -936,21 +965,6 @@ msgstr "Пример пути"
#~ msgid "<b>_Title:</b>"
#~ msgstr "<b>_Название:</b>"
-#~ msgid "Pre_vious Track"
-#~ msgstr "Пре_дыдущая дорожка"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Содержание"
-
-#~ msgid "_Next Track"
-#~ msgstr "_Следующая дорожка"
-
-#~ msgid "_Play / Pause"
-#~ msgstr "Вос_произведение / пауза"
-
-#~ msgid "_Re-read Disc"
-#~ msgstr "Пе_речитать диск"
-
#~ msgid "Cannot read CD"
#~ msgstr "Не удалось прочитать CD"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]