[damned-lies] Updated German translation



commit c79d6ab5a0e41d53779ca1a8dc1f6ea9a671c6ca
Author: Bernd Homuth <dev hmt im>
Date:   Tue Sep 22 19:09:17 2015 +0000

    Updated German translation

 po/de.po | 2124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1161 insertions(+), 963 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9c7f09f..cdcb3f3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-16 04:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-16 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-15 07:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-21 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -26,111 +26,169 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:137 settings.py:53
+#: common/views.py:45
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
+"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im>"
+
+#: common/views.py:63
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Sie wurden abgemeldet."
+
+#: common/views.py:71
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "Sie haben sich erfolgreich angemeldet."
+
+#: common/views.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Sie sind dem Übersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie können das über "
+"Ihr <a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
+
+#: common/views.py:82
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Ihr Konto wurde deaktiviert."
+
+#: common/views.py:84
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr ""
+"Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr "
+"Passwort."
+
+#: common/views.py:122
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Die von Ihnen angegebene Schlüssel ist ungültig."
+
+#: common/views.py:124
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Ihr Konto wurde aktiviert."
+
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:138
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Weißrussisch"
+
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdisch"
+
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prüfen "
+"Sie die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Übersetzungen "
+"senden können."
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:139
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanisch"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:139
+#: database-content.py:3 database-content.py:140
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisch"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:140
+#: database-content.py:4 database-content.py:141
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:141
+#: database-content.py:5 database-content.py:142
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragonesisch"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:142
+#: database-content.py:6 database-content.py:143
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenisch"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:143
+#: database-content.py:7 database-content.py:144
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assamesisch"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:144
+#: database-content.py:8 database-content.py:145
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturisch"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:145
+#: database-content.py:9 database-content.py:146
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australisches Englisch"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:146
+#: database-content.py:10 database-content.py:147
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Aserbaidschanisch"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:147
+#: database-content.py:11 database-content.py:148
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:148
+#: database-content.py:12 database-content.py:149
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskisch"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:149 settings.py:54
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Weißrussisch"
-
-#: database-content.py:14 database-content.py:151
+#: database-content.py:14 database-content.py:152
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:152
+#: database-content.py:15 database-content.py:153
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalisch"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:153
+#: database-content.py:16 database-content.py:154
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengalisch (Indien)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:154
+#: database-content.py:17 database-content.py:155
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:155
+#: database-content.py:18 database-content.py:156
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisch"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:156
+#: database-content.py:19 database-content.py:157
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:157
+#: database-content.py:20 database-content.py:158
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretonisch"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:158
+#: database-content.py:21 database-content.py:159
 msgid "British English"
 msgstr "Britisches Englisch"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:159
+#: database-content.py:22 database-content.py:160
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarisch"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:160
+#: database-content.py:23 database-content.py:161
 msgid "Burmese"
 msgstr "Birmanisch"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:161
+#: database-content.py:24 database-content.py:162
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadisches Englisch"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:162
+#: database-content.py:25 database-content.py:163
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:164
+#: database-content.py:26 database-content.py:165
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "Zentral-Nahuatl"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:165
+#: database-content.py:27 database-content.py:166
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinesisch (China)"
 
@@ -138,39 +196,39 @@ msgstr "Chinesisch (China)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:168
+#: database-content.py:29 database-content.py:169
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Tatarisch (Krim)"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:169
+#: database-content.py:30 database-content.py:170
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:170
+#: database-content.py:31 database-content.py:171
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:171
+#: database-content.py:32 database-content.py:172
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:172
+#: database-content.py:33 database-content.py:173
 msgid "Divehi"
 msgstr "Dhivehi"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:173
+#: database-content.py:34 database-content.py:174
 msgid "Dutch"
 msgstr "Niederländisch"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:174
+#: database-content.py:35 database-content.py:175
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:175
+#: database-content.py:36 database-content.py:176
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:176
+#: database-content.py:37 database-content.py:177
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estnisch"
 
@@ -178,1100 +236,1175 @@ msgstr "Estnisch"
 msgid "Faroese"
 msgstr "Färöisch"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:177
+#: database-content.py:39 database-content.py:178
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:178
+#: database-content.py:40 database-content.py:179
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:179
+#: database-content.py:41 database-content.py:180
 msgid "Frisian"
 msgstr "Friesisch"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:180
+#: database-content.py:42 database-content.py:181
 msgid "Friulian"
 msgstr "Furlanisch"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:181
+#: database-content.py:43 database-content.py:182
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:182
+#: database-content.py:44 database-content.py:183
 msgid "Galician"
 msgstr "Galizisch"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:183
+#: database-content.py:45 database-content.py:184
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisch"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:184
+#: database-content.py:46 database-content.py:185
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:185
+#: database-content.py:47 database-content.py:186
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:186
+#: database-content.py:48 database-content.py:187
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:187
+#: database-content.py:49 database-content.py:188
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:188
+#: database-content.py:50 database-content.py:189
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:189
+#: database-content.py:51 database-content.py:190
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:190
+#: database-content.py:52 database-content.py:191
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:191
+#: database-content.py:53 database-content.py:192
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:192
+#: database-content.py:54 database-content.py:193
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländisch"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:193
+#: database-content.py:55 database-content.py:194
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:195
+#: database-content.py:56 database-content.py:196
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisch"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:196
+#: database-content.py:57 database-content.py:197
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:197
+#: database-content.py:58 database-content.py:198
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Aserbaidschanisch (Iran)"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:198
+#: database-content.py:59 database-content.py:199
 msgid "Irish"
 msgstr "Irisch"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:199
+#: database-content.py:60 database-content.py:200
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:200
+#: database-content.py:61 database-content.py:201
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:201
+#: database-content.py:62 database-content.py:202
+msgid "Kabyle"
+msgstr "Kabyle"
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:203
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:202
+#: database-content.py:64 database-content.py:204
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmiri"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:203
+#: database-content.py:65 database-content.py:205
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kasachisch"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:204
+#: database-content.py:66 database-content.py:206
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:205
+#: database-content.py:67 database-content.py:207
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:206
+#: database-content.py:68 database-content.py:208
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:207
+#: database-content.py:69 database-content.py:209
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kirgisisch"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:208
+#: database-content.py:70 database-content.py:210
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:209 settings.py:55
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdisch"
-
-#: database-content.py:71 database-content.py:210
+#: database-content.py:72 database-content.py:212
 msgid "Lao"
 msgstr "Laotisch"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:211
+#: database-content.py:73 database-content.py:213
 msgid "Latin"
 msgstr "Latein"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:212
+#: database-content.py:74 database-content.py:214
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisch"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:213
+#: database-content.py:75 database-content.py:215
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limburgisch"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:214
+#: database-content.py:76 database-content.py:216
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisch"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:215
+#: database-content.py:77 database-content.py:217
 msgid "Low German"
 msgstr "Plattdeutsch"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:216
+#: database-content.py:78 database-content.py:218
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:218
+#: database-content.py:79 database-content.py:220
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Mazedonisch"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:219
+#: database-content.py:80 database-content.py:221
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:220
+#: database-content.py:81 database-content.py:222
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malagasisch"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:221
+#: database-content.py:82 database-content.py:223
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaiisch"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:222
+#: database-content.py:83 database-content.py:224
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:224
+#: database-content.py:84 database-content.py:226
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:225
+#: database-content.py:85 database-content.py:227
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:226
+#: database-content.py:86 database-content.py:228
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:227
+#: database-content.py:87 database-content.py:229
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Mexikanisches Spanisch"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:228
+#: database-content.py:88 database-content.py:230
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolisch"
 
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Neapolitanisch"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:229
+#: database-content.py:90 database-content.py:231
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalesisch"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:230
+#: database-content.py:91 database-content.py:232
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Nördliches Sotho"
 
-#: database-content.py:91
+#: database-content.py:92
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Norwegisch (Bokmål und Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:233
+#: database-content.py:93 database-content.py:235
 msgid "Occitan"
 msgstr "Okzitanisch"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:234
+#: database-content.py:94 database-content.py:236
 msgid "Old English"
 msgstr "Alt-Englisch"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:235
+#: database-content.py:95 database-content.py:237
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:236
+#: database-content.py:96 database-content.py:238
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Ossetisch"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:237
+#: database-content.py:97 database-content.py:239
 msgid "Pashto"
 msgstr "Paschtunisch"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:238
+#: database-content.py:98 database-content.py:240
 msgid "Persian"
 msgstr "Persisch"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:239
+#: database-content.py:99 database-content.py:241
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:240
+#: database-content.py:100 database-content.py:242
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:241
+#: database-content.py:101 database-content.py:243
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabi"
 
-#: database-content.py:101
+#: database-content.py:102
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quechua"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:243
+#: database-content.py:103 database-content.py:245
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänisch"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:244
+#: database-content.py:104 database-content.py:246
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:245
+#: database-content.py:105 database-content.py:247
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "Schottisches Gälisch"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:246
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:249
+#: database-content.py:107 database-content.py:251
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shaw-Alphabet"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:250
+#: database-content.py:108 database-content.py:252
 msgid "Silesian"
 msgstr "Schlesisch"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:251
+#: database-content.py:109 database-content.py:253
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:252
+#: database-content.py:110 database-content.py:254
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowakisch"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:253
+#: database-content.py:111 database-content.py:255
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slowenisch"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:254
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
 msgid "Somali"
 msgstr "Somali"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:257
+#: database-content.py:113 database-content.py:259
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:258
+#: database-content.py:114 database-content.py:260
 msgid "Swahili"
 msgstr "Suaheli"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:259
+#: database-content.py:115 database-content.py:261
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:260
+#: database-content.py:116 database-content.py:262
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:261
+#: database-content.py:117 database-content.py:263
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tadschikisch"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:262
+#: database-content.py:118 database-content.py:264
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:263
+#: database-content.py:119 database-content.py:265
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tatarisch"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:264
+#: database-content.py:120 database-content.py:266
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:265
+#: database-content.py:121 database-content.py:267
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:266
+#: database-content.py:122 database-content.py:268
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetanisch"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:267
+#: database-content.py:123 database-content.py:269
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:268
+#: database-content.py:124 database-content.py:270
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:269
+#: database-content.py:125 database-content.py:271
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmenisch"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:270
+#: database-content.py:126 database-content.py:272
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uigurisch"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:271
+#: database-content.py:127 database-content.py:273
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainisch"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:272
+#: database-content.py:128 database-content.py:274
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:129
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Usbekisch"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:275
+#: database-content.py:130 database-content.py:277
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisch"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:276
+#: database-content.py:131 database-content.py:278
 msgid "Walloon"
 msgstr "Wallonisch"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:277
+#: database-content.py:132 database-content.py:279
 msgid "Wayuu"
 msgstr "Wayúu"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:278
+#: database-content.py:133 database-content.py:280
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walisisch"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:279
+#: database-content.py:134 database-content.py:281
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:280
+#: database-content.py:135 database-content.py:282
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Jiddisch"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:281
+#: database-content.py:136 database-content.py:283
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:282
+#: database-content.py:137 database-content.py:284
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:151
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Weißrussisch (lateinische Schrift)"
 
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:164
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Katalanisch (Valencia)"
 
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:167
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Chinesisch (Hongkong)"
 
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:168
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:195
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:219
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Luxemburgisch"
 
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:225
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltesisch"
 
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:233
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
 
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:234
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:244
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "Quechua (Cusco-Collao)"
 
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:249
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbisch (Jekavian)"
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:250
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbisch (lateinische Schrift)"
 
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:257
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Süd-Ndebele"
 
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:258
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Südliches Sotho"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:275
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Usbekisch (kyrillische Schrift)"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:276
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Usbekisch (lateinische Schrift)"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:285
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "Videodokumentation"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:286
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Dynamischer Inhalt"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:287
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Beispielanwendung: Filmverwaltung"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:288
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Beispielanwendung: Stundenplan"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:289
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Beispielanwendung: Musiksammlung"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:290
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Beispielanwendung: Projektverwaltung"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:291
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Beispielanwendung: Kleinunternehmen"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:292
 msgid "GNOME 3.14 Release Video"
 msgstr "Video zur Veröffentlichung von GNOME 3.14"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:293
+#| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgid "GNOME 3.16 Release Video"
+msgstr "Video zur Veröffentlichung von GNOME 3.16"
+
+#: database-content.py:294
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Wetter-Applet-Orte"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:295
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Belegungsbeschreibungen"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:296
 msgid "UI translation"
 msgstr "Übersetzung der Benutzeroberfläche"
 
-#: database-content.py:294 database-content.py:305
+#: database-content.py:297 database-content.py:321
 msgid "UI translations"
 msgstr "Übersetzungen der Benutzeroberflächen"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
 msgid "User Directories"
 msgstr "Benutzerordner"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
+msgid "Engine"
+msgstr "Engine"
+
+#: database-content.py:300
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr "Engine-Campfire"
+
+#: database-content.py:301
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr "Engine-IRC"
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr "Engine-JabbR"
+
+#: database-content.py:303
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr "Engine-MessageBuffer"
+
+#: database-content.py:304
+#| msgid "Twitter"
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "Engine-Twitter"
+
+#: database-content.py:305
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr "Engine-XMPP"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Frontend"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:311
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktionen"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:312
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:313
 msgid "plug-ins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:314
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Property Nicks"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:315
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:316
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:317
+#| msgid "Server Error"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: database-content.py:318
 msgid "tags"
 msgstr "Tags"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:319
 msgid "tips"
 msgstr "tips"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:320
 msgid "Static content"
 msgstr "Statischer Inhalt"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:322
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Barrierefreiheits-Handbuch für Entwickler"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:323
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Barrierefreiheits-Handbuch"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:324
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Handbuch zum Barrierefreiheitsstatus der Tastatur"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:325
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "AisleRiot-Handbuch"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:326
 msgid "appendix"
 msgstr "Anhang"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:327
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Audio-Profile-Handbuch"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:328
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Festplattenbelegungsanalyse-Handbuch"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:329
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Akkuladeanzeige-Handbuch"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:330
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Blackjack-Handbuch"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:331
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Browser-Hilfe"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:332
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Zeichenpalette-Handbuch"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:333
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Uhr-Applet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:334
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Befehlszeile-Handbuch"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:335
 msgid "concepts"
 msgstr "Konzepte"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:336
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Prozessortaktstufen-Handbuch"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:337
 msgid "FDL License"
 msgstr "FDL-Lizenz"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:338
 msgid "GPL License"
 msgstr "GPL-Lizenz"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:339
 msgid "LGPL License"
 msgstr "LGPL-Lizenz"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:340
 msgid "dialogs"
 msgstr "Dialoge"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:341
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Wörterbuch-Handbuch"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:342
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Platteneinbindungs-Handbuch"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:343
 msgid "filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:344
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "Alpha-als-Logo-Filter"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:345
 msgid "animation filter"
 msgstr "Animation-Filter"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:346
 msgid "artistic filter"
 msgstr "Künstlerische Filter"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:347
 msgid "blur filter"
 msgstr "Weichzeichner-Filter"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:348
 msgid "combine filter"
 msgstr "Kombinieren-Filter"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:349
 msgid "decor filter"
 msgstr "Dekorationsfilter"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:350
 msgid "distort filter"
 msgstr "Verzerrungsfilter"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:351
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "Kantenerkennung-Filter"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:352
 msgid "enhance filter"
 msgstr "Verbessernde Filter"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:353
 msgid "generic filter"
 msgstr "Generische Filter"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:354
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "Licht-und-Schatten-Filter"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:355
 msgid "map filter"
 msgstr "Abbildende Filter"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:356
 msgid "noise filter"
 msgstr "Rauschfilter"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:357
 msgid "render filter"
 msgstr "Render-Filter"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:358
 msgid "web filter"
 msgstr "Web-Filter"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:359
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Fisch-Applet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:360
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Erste Schritte"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:361
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Augen-Handbuch"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:362
 msgid "gimp"
 msgstr "Gimp"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:363
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Kurzreferenz"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:364
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Schach-Handbuch"
 
-#: database-content.py:349 database-content.py:379
+#: database-content.py:365 database-content.py:395
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Fünf-oder-mehr-Handbuch"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:366
 msgid "glossary"
 msgstr "Glossar"
 
-#: database-content.py:351 database-content.py:380
+#: database-content.py:367 database-content.py:396
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Vier-gewinnt-Handbuch"
 
-#: database-content.py:352 database-content.py:394
+#: database-content.py:368 database-content.py:410
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Nibbles-Handbuch"
 
-#: database-content.py:353 database-content.py:387
+#: database-content.py:369 database-content.py:403
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "GNOME Robots-Handbuch"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:370
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "CD-Spieler-Handbuch"
 
-#: database-content.py:355 database-content.py:399 database-content.py:442
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:371 database-content.py:415 database-content.py:458
+#: database-content.py:459
 msgid "User Guide"
 msgstr "Benutzerhandbuch"
 
-#: database-content.py:356 database-content.py:386 database-content.py:407
+#: database-content.py:372 database-content.py:402 database-content.py:423
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "GNOME Mahjongg-Handbuch"
 
-#: database-content.py:357 database-content.py:388
+#: database-content.py:373 database-content.py:404
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "GNOME Sudoku-Handbuch"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:374
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Gnometris-Handbuch"
 
-#: database-content.py:359 database-content.py:393
+#: database-content.py:375 database-content.py:409
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Minen-Handbuch"
 
-#: database-content.py:360 database-content.py:390
+#: database-content.py:376 database-content.py:406
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "GNOME Tetravex-Handbuch"
 
-#: database-content.py:361 database-content.py:384
+#: database-content.py:377 database-content.py:400
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "GNOME Klotski-Handbuch"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:378
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Audio-Recorder-Handbuch"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:379
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Dateisuche-Handbuch"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:380
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Lautstärkeregler-Handbuch"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:381
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Netzwerk-Verwaltungswerkzeug-Handbuch"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:382
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Dienste-Verwaltungswerkzeug-Handbuch"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:383
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Handbuch des Verwaltungswerkzeugs für freigegebene Ordner"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:384
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Zeiteinstellungs-Handbuch"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:385
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Benutzerverwaltungs-Handbuch"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:386
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Multimedia-System-Handbuch"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:387
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Tastaturindikator-Applet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:372 database-content.py:389
+#: database-content.py:388 database-content.py:405
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "GNOME Tali-Handbuch"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:389
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Wetterbericht-Handbuch"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:390
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Anjuta-Handbuch"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:391
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Dasher-Handbuch"
 
-#: database-content.py:376 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: database-content.py:392 languages/views.py:51 languages/views.py:84
 #: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
 msgid "Documentation"
 msgstr "Handbücher"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:393
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Verschlüsselungsapplet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:394
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Eye of GNOME-Handbuch"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:397
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Konfigurationseditor-Handbuch"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:398
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "GDM-Handbuch"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:399
 msgid "Gnome Chess Manual"
 msgstr "Gnome-Chess-Handbuch"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:401
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Hilfe zur GNOME-Dokumentationsbibliothek"
 
-#: database-content.py:391 database-content.py:401
+#: database-content.py:407 database-content.py:417
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Iagno-Handbuch"
 
-#: database-content.py:392 database-content.py:405
+#: database-content.py:408 database-content.py:421
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Lichter-aus-Handbuch"
 
-#: database-content.py:395 database-content.py:429
+#: database-content.py:411 database-content.py:445
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Quadrapassel-Handbuch"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:412
 msgid "Release Notes"
 msgstr "GNOME-Neuerungen (Release Notes)"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:413
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Soundjuicer-Handbuch"
 
-#: database-content.py:398 database-content.py:433
+#: database-content.py:414 database-content.py:449
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Swell-Foop-Handbuch"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:416
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Richtlinien für Benutzeroberflächen"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:418
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Integrations-Handbuch"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:419
 msgid "introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:420
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Börsenticker-Applet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:422
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:424
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Mallard-Dokumentation"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:425
 msgid "menus"
 msgstr "Menüs"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:426
 msgid "colors menus"
 msgstr "Farben-Menüs"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:427
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "Automatische Menüs für Farben"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:428
 msgid "colors component menu"
 msgstr "Komponentenmenüs für Farben"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:429
 msgid "colors info menu"
 msgstr "Info-Menüs für Farben"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:430
 msgid "colors map menu"
 msgstr "Farbtabellen-Menüs"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:431
 msgid "edit menu"
 msgstr "Bearbeiten-Menü"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:432
 msgid "file menu"
 msgstr "Datei-Menü"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:433
 msgid "filters menu"
 msgstr "Filter-Menü"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:434
 msgid "help menu"
 msgstr "Hilfe-Menü"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:435
 msgid "image menu"
 msgstr "Bild-Menü"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:436
 msgid "layer menu"
 msgstr "Ebene-Menü"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:437
 msgid "select menu"
 msgstr "Auswahl-Menü"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:438
 msgid "view menu"
 msgstr "Ansicht-Menü"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:439
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Lautstärkeregler-Applet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:440
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Systemmonitor-Handbuch"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:441
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Optimierungs-Handbuch"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:442
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Tutorial-Demos"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:443
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Plattform-Überblick"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:444
 msgid "preface"
 msgstr "Vorspann"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:446
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Same-GNOME-Handbuch"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:447
 msgid "Website"
 msgstr "Webseite"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:448
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Klebezettel-Handbuch"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:450
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Systemverwaltungs-Handbuch"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:451
 msgid "toolbox"
 msgstr "Werkzeugkasten"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:452
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "Werkzeugkasten (Farbe)"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:453
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "Werkzeugkasten (Malen)"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:454
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "Werkzeugkasten (Auswahl)"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:455
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "Werkzeugkasten (Transformation)"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:456
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Panel-Papierkorb-Handbuch"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:457
 msgid "tutorial"
 msgstr "Tutorial"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:460
 msgid "using gimp"
 msgstr "Gimp benutzen"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:461
 msgid "preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:462
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Beagle Desktopsuche"
 
-#: database-content.py:447 templates/base.html:57
-#: templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:463 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:57
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Verdammte Lügen"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:464
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:465
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP-Benutzerhandbuch"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:466
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "GNOME Entwicklerdokumentation"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:467
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Erste Schritte mit GNOME"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:468
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "GNOME Benutzerdokumentation"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:469
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME Web Photo"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:470
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "GNOME Webseite"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:471
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Website der GNOME-Bibliothek"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:472
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Anmerkungen zur GNOME-Veröffentlichung"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:473
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "MIME-Typen-Info"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:474
 msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
 msgstr "Untertitel für GNOME-Videos"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:475
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:476
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:477
+msgid ""
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
+"work with AppStream metadata."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:478
+msgid ""
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+"AppStream metadata."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1279,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "Avahi ermöglicht die Erkennung von Diensten in lokalen Netzwerken mit Hilfe "
 "der mDNS/DNS-SD-Protokollsuite."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1291,7 +1424,17 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:482
+msgid ""
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
+"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:483
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1299,15 +1442,19 @@ msgstr ""
 "Eingespielte Übersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome."
 "org aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:485
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince ist ein Dokumentenbetrachter für verschiedene Dokumentformate."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:486
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "D-Bus-Dienst zum Zugriff auf Fingerabdruck-Lesegeräte."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:487
+msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1316,11 +1463,11 @@ msgstr ""
 "href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:489
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafische Oberfläche für die Navigation in GIT-Softwarebeständen"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1330,19 +1477,19 @@ msgstr ""
 "Außer der Benutzeroberfläche und der Dokumentation gibt es zusätzlich einige "
 "Beispieldateien, die übersetzbar sind."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:492
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Ein Multimedia-Konverter für die GNOME-Arbeitsumgebung"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:493
 msgid "Builder - Develop software for GNOME"
 msgstr "Builder - Software für GNOME entwickeln"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:494
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Eine Uhranwendung für GNOME"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1350,7 +1497,7 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility stellt Bibliotheken und Anwendungen für den Umgang mit "
 "Speichergeräten bereit."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1360,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README";
 "\">README</a>-Datei."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1370,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 "angezeigten Zeichenketten aus dem Modul <a href=\"/module/gsettings-desktop-"
 "schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> stammen."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1380,7 +1527,7 @@ msgstr ""
 "Module aufgeteilt: baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-"
 "screenshot, gnome-search-tool und gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:499
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1388,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-"
 "end für GNOME."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:500
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1398,11 +1545,11 @@ msgstr ""
 "eingerichtet: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:501
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:502
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1412,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 "Gnumeric finden Sie <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
 "README.analysis\">hier</a>."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:503
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1420,7 +1567,27 @@ msgstr ""
 "Die Übersetzung dieses Moduls ist von niederer Priorität, da diese "
 "Zeichenketten derzeit in keiner Benutzeroberfläche angezeigt werden."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:504
+msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:505
+msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:506
+msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:507
+msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:508
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:509
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1434,15 +1601,15 @@ msgstr ""
 "Sie dies nicht, wird später die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
 "scheitern."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:510
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Eine Bibliothek zur Pluginverwaltung für andere GNOME-Module"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:511
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Desktop-Einträge für MESS-ROMs"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:512
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1450,10 +1617,17 @@ msgstr ""
 "moserial ist ein sauberes, nettes gtk-basiertes serielles Terminal für den "
 "GNOME-Desktop. Für noch bessere Qualität wurde es in Vala geschrieben."
 
-#: database-content.py:486
-msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+#: database-content.py:513
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a "
+#| "bug report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach "
+#| "your translation file."
+msgid ""
+"Network connection manager and user applications. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
 "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
 "Um Ihre Übersetzung bereitzustellen, erstellen Sie einen Fehlerbericht für "
@@ -1461,15 +1635,42 @@ msgstr ""
 "product=NetworkManager&component=Translations\">GNOME Bugzilla</a>. Fügen "
 "Sie Ihre Übersetzungsdatei als Anhang hinzu."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:514
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:515
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#| "on your computer easier."
 msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier."
+"System designed to make installing and updating software on your computer "
+"easier."
 msgstr ""
 "PackageKit ist ein System, das dafür entworfen wurde, die Installation und "
 "Aktualisierung von Software auf Ihrem Rechner zu erleichtern."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:516
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
+#| "enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for "
+#| "systemd on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
+#| "translation as a git-formatted patch."
+msgid ""
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"Um Ihre Übersetzung bereitzustellen, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
+"enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\"> erstellen Sie einen "
+"Fehlerbericht für »systemd« auf der freedesktop.org-Bugzilla-Seite</a>. "
+"Fügen Sie Ihre Übersetzungsdatei als git-formatierten Patch hinzu."
+
+#: database-content.py:517
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1484,204 +1685,243 @@ msgstr ""
 "für »PulseAudio« auf der freedesktop.org-Bugzilla-Seite</a>. Fügen Sie Ihre "
 "Übersetzungsdatei als git-formatierten Patch hinzu."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:518
+msgid ""
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
+"like Active Directory or IPA."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:519
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:520
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Eine Fotoverwaltung für GNOME"
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:521
 msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
-"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
-"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-"formatted patch."
+"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Um Ihre Übersetzung bereitzustellen, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
-"enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\"> erstellen Sie einen "
-"Fehlerbericht für »systemd« auf der freedesktop.org-Bugzilla-Seite</a>. "
-"Fügen Sie Ihre Übersetzungsdatei als git-formatierten Patch hinzu."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:522
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "GNOME Videotext-Betrachter"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:523
+msgid ""
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
+"devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:524
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Ein VNC-Client für GNOME"
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:525
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Übersetzungen sollten als Fehlerberichte eingereicht werden (siehe Link "
 "unten)."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:526
+msgid ""
+"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"and the music folder."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:527
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:528
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:529
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:530
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:531
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:498
-msgid "GNOME 3.16 (development)"
-msgstr "GNOME 3.16 (Entwicklerversion)"
+#: database-content.py:532
+#| msgid "GNOME 3.16 (development)"
+msgid "GNOME 3.18 (development)"
+msgstr "GNOME 3.18 (Entwicklerversion)"
 
-#: database-content.py:499
-msgid "GNOME 3.14 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.14 (aktuelle stabile Version)"
+#: database-content.py:533
+#| msgid "GNOME 3.14 (stable)"
+msgid "GNOME 3.16 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.16 (aktuelle stabile Version)"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:534
+#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.14 (alte stabile Version)"
+
+#: database-content.py:535
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:536
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:537
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:538
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:504
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "Externe Abhängigkeiten (GNOME)"
-
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:539
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:540
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Veraltete GNOME-Anwendungen"
 
-#: database-content.py:507
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "GNOME-Büroanwendungen"
-
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:541
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME-Infrastruktur"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:542
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP und Freunde"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:543
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Zusätzliche GNOME-Anwendungen (stabile Zweige)"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:544
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Zusätzliche GNOME-Anwendungen"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:545
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nicht-GNOME)"
 
-#: settings.py:85
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prüfen "
-"Sie die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Übersetzungen "
-"senden können."
+#: database-content.py:546
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Barrierefreiheit"
 
-#: common/views.py:45
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
-"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
-"Bernd Homuth <dev hmt im>"
+#: database-content.py:547
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Administrationswerkzeuge"
 
-#: common/views.py:63
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "Sie wurden abgemeldet."
+#: database-content.py:548
+msgid "Apps"
+msgstr "Anwendungen"
 
-#: common/views.py:71
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "Sie haben sich erfolgreich angemeldet."
+#: database-content.py:549
+msgid "Backends"
+msgstr "Backends"
 
-#: common/views.py:73
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"Sie sind dem Übersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie können das über "
-"Ihr <a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
+#: database-content.py:550
+msgid "Core"
+msgstr "Kern"
 
-#: common/views.py:82
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Ihr Konto wurde deaktiviert."
+#: database-content.py:551
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Kernbibliotheken"
 
-#: common/views.py:84
-msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr ""
-"Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr "
-"Passwort."
+#: database-content.py:552
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#: common/views.py:121
-msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
-msgstr "Die von Ihnen angegebene Schlüssel ist ungültig."
+#: database-content.py:553
+#| msgid "Development News"
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Entwicklungszweige"
 
-#: common/views.py:123
-msgid "Your account has been activated."
-msgstr "Ihr Konto wurde aktiviert."
+#: database-content.py:554
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
+
+#: database-content.py:555
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Zusätzliche Bibliotheken"
+
+#: database-content.py:556
+msgid "Games"
+msgstr "Spiele"
+
+#: database-content.py:557
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "GNOME-Desktop"
+
+#: database-content.py:558
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "GNOME-Entwicklerplattform"
+
+#: database-content.py:559
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Veraltete Arbeitsumgebung"
+
+#: database-content.py:560
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Neue Module (vorläufig)"
+
+#: database-content.py:561
+msgid "Office Apps"
+msgstr "Büroanwendungen"
+
+#: database-content.py:562
+#| msgid "Branches:"
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Stabile Zweige:"
+
+#: database-content.py:563
+msgid "Utils"
+msgstr "Hilfsprogramme"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:17
+#: templates/login.html:16
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Mit Benutzername und Passwort anmelden:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:21
+#: templates/login.html:20
 msgid "Username:"
 msgstr "Benutzername:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:31
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Anmelden"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:37
+#: templates/login.html:36
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Oder benutzen Sie Ihre OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:44
+#: templates/login.html:43
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Mit OpenID anmelden"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:57
+#: languages/models.py:58
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -1693,7 +1933,7 @@ msgstr "Übersetzungen der Benutzeroberflächen"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Übersetzungen der Benutzeroberflächen (reduziert)"
 
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
 msgid "Original strings"
 msgstr "Originalzeichenketten"
 
@@ -1790,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display the image of your gravatar.com account"
 msgstr "Zeigen Sie das Bild Ihres gravatar.com-Benutzerkontos an"
 
-#: people/models.py:45 teams/models.py:90
+#: people/models.py:45 teams/models.py:91
 msgid "Web page"
 msgstr "Webseite"
 
@@ -1810,47 +2050,51 @@ msgstr ""
 "Dies sollte eine E-Mail-Adresse sein und ist nützlich, falls sie "
 "unterschiedlich zum Feld »E-Mail« ist"
 
-#: people/views.py:84
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:17
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: people/views.py:85
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Das Formular ist leider ungültig."
 
-#: people/views.py:99
+#: people/views.py:100
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "Sie sind erfolgreich dem »%s«-Team beigetreten."
 
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:101
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Ein neues Mitglied ist Ihrem Team beigetreten"
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:102
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s ist soeben Ihrem Übersetzungsteam auf %(site)s beigetreten"
 
-#: people/views.py:104
+#: people/views.py:105
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Sie sind bereits Mitglied dieses Teams."
 
-#: people/views.py:123
+#: people/views.py:124
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "Sie wurden aus dem »%s«-Team entfernt."
 
-#: people/views.py:126
+#: people/views.py:127
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Sie sind kein Mitglied dieses Teams."
 
-#: people/views.py:139
+#: people/views.py:140
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
 
-#. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:17
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: stats/forms.py:64
+msgid "You have to provide a category when a version is specified."
+msgstr ""
 
-#: stats/models.py:108
+#: stats/models.py:118
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1861,28 +2105,28 @@ msgstr ""
 "<a href=\"%(link)s\">externe Plattform</a>, um weitere Informationen darüber "
 "zu erhalten, wohin Sie Ihre Übersetzung senden können."
 
-#: stats/models.py:268
+#: stats/models.py:282
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Dieser Zweig ist nicht mit einer Veröffentlichungsgruppe verknüpft"
 
-#: stats/models.py:459
+#: stats/models.py:473
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "POT-Datei konnte nicht erstellt werden, alte Datei wird benutzt."
 
-#: stats/models.py:461
+#: stats/models.py:475
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr ""
 "POT-Datei konnte nicht erstellt werden, Statusermittlung wird abgebrochen."
 
-#: stats/models.py:479
+#: stats/models.py:493
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Neue POT-Datei konnte nicht an öffentlichen Ort kopiert werden."
 
-#: stats/models.py:761
+#: stats/models.py:775
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Fehler beim Holen der pot-Vorlage von URL."
 
-#: stats/models.py:790
+#: stats/models.py:804
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1893,7 +2137,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:814
+#: stats/models.py:828
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1901,120 +2145,64 @@ msgstr ""
 "Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei "
 "%(file)s vorhanden."
 
-#: stats/models.py:1146
-msgid "Administration Tools"
-msgstr "Administrationswerkzeuge"
-
-#: stats/models.py:1147 stats/models.py:1157
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
-
-#: stats/models.py:1148
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME-Desktop"
-
-#: stats/models.py:1149
-msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr "GNOME-Entwicklerplattform"
-
-#: stats/models.py:1150
-msgid "New Module Proposals"
-msgstr "Neue Module (vorläufig)"
-
-#: stats/models.py:1151
-msgid "Core"
-msgstr "Kern"
-
-#: stats/models.py:1152
-msgid "Utils"
-msgstr "Hilfsprogramme"
-
-#: stats/models.py:1153
-msgid "Apps"
-msgstr "Anwendungen"
-
-#: stats/models.py:1154
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Barrierefreiheit"
-
-#: stats/models.py:1155
-msgid "Games"
-msgstr "Spiele"
-
-#: stats/models.py:1156
-msgid "Backends"
-msgstr "Backends"
-
-#: stats/models.py:1158
-msgid "Core Libraries"
-msgstr "Kernbibliotheken"
-
-#: stats/models.py:1159
-msgid "Extra Libraries"
-msgstr "Zusätzliche Bibliotheken"
-
-#: stats/models.py:1160
-msgid "Legacy Desktop"
-msgstr "Veraltete Arbeitsumgebung"
-
-#: stats/models.py:1360 stats/models.py:1728
+#: stats/models.py:1366 stats/models.py:1733
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1386
+#: stats/models.py:1392
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT-Datei ist nicht verfügbar"
 
-#: stats/models.py:1391
+#: stats/models.py:1397
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s String"
 msgstr[1] "%(count)s Strings"
 
-#: stats/models.py:1392
+#: stats/models.py:1398
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualisiert am %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1394 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
+#: stats/models.py:1400 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d. F Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1396
+#: stats/models.py:1402
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s Wort"
 msgstr[1] "%(count)s Wörter"
 
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1404
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s Abbildung"
 msgstr[1] "%(count)s Abbildungen"
 
-#: stats/models.py:1399
+#: stats/models.py:1405
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Leere POT-Datei (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1402
+#: stats/models.py:1408
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Leere POT-Datei (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1555
+#: stats/models.py:1561
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr ""
 "Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkömmlichen Methode durch intltool "
 "erstellt."
 
-#: stats/models.py:1556
+#: stats/models.py:1562
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -2123,7 +2311,7 @@ msgstr ""
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Liste in DOC_LINGUAS enthält nicht diese Sprache."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinator"
 
@@ -2135,40 +2323,44 @@ msgstr "Als inaktiv markieren"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Aus dem Team entfernen"
 
-#: teams/models.py:88
+#: teams/models.py:89
 msgid "Presentation"
 msgstr "Präsentation"
 
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:92
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Mailingliste"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:93
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Adresse zum Abonnieren"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:531
+#: teams/models.py:202 vertimus/models.py:543
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %s."
 
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:220
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Kein Team für die Sprache %s"
 
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:240
 msgid "Translator"
 msgstr "Übersetzer"
 
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Überarbeiter"
 
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
 msgid "Committer"
 msgstr "Einspieler"
 
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:136
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Info zu den »Verdammten Lügen«"
+
 #: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
 msgstr "Einspieler"
@@ -2227,11 +2419,7 @@ msgstr "Ein Server-Fehler ist aufgetreten."
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
-msgid "About Damned Lies"
-msgstr "Info zu den »Verdammten Lügen«"
-
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
@@ -2303,6 +2491,14 @@ msgstr "Quellcode"
 msgid "Workflow"
 msgstr "Arbeitsablauf"
 
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "»Verdammte Lügen«-Administrator"
+
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:60
+msgid "Home"
+msgstr "Start"
+
 #: templates/base.html:44
 msgid "Log out"
 msgstr "Log out"
@@ -2311,15 +2507,11 @@ msgstr "Log out"
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Zurück zur »Verdammte Lügen«-Homepage"
 
-#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Start"
-
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:18
 msgid "Teams"
 msgstr "Teams"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:33
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprachen"
@@ -2328,7 +2520,7 @@ msgstr "Sprachen"
 msgid "Release sets"
 msgstr "Veröffentlichungsgruppen"
 
-#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:50
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
@@ -2442,7 +2634,7 @@ msgstr "Dieser Zweig ist momentan unter String Freeze."
 msgid "Translation"
 msgstr "Übersetzung"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
 #: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2452,11 +2644,74 @@ msgstr "Verdammte Lügen über GNOME"
 msgid "Error:"
 msgstr "Fehler:"
 
-#: templates/index.html:13
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+msgid "No comment"
+msgstr "Kein Kommentar"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Reduzierte po-Dateien"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Die »Verdammten Lügen« sind in der Lage, Zeichenketten zu filtern, die in "
+"Benutzeroberflächen selten sichtbar sind, so dass sich die Übersetzungsteams "
+"auf die am häufigsten sichtbaren Zeichenketten konzentrieren können."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Der typischste Anwendungsfall sind Zeichenketten aus »schema«-Dateien. Der "
+"Standardfilter blendet also Zeichenketten aus, die »gschema.xml.in« im Namen "
+"enthalten. Aus technischer Sicht verwendet dieser Mechanismus einen <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep-Befehl aus dem Translate Toolkit</a>."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine po-Datei oder einen Tabellenkopf sehen mit »(red.)« oder "
+"»(reduziert)«, dann bedeutet das, dass die Zieldateien gefiltert wurden, wie "
+"vorstehend beschrieben."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Falls Sie einen besseren Filter für ein bestimmtes Modul gefunden haben, <a "
+"href=\"%(bug_url)s\">erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht</a> mit Ihrem "
+"Vorschlag."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Die nachfolgende Abbildung stellt die verschiedenen Zustände und Aktionen "
+"während des Übersetzungsprozesses eines Moduls dar."
+
+#: templates/index.html:12
 msgid "More…"
 msgstr "Mehr …"
 
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:19
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2464,7 +2719,7 @@ msgstr ""
 "Liste aller GNOME-Übersetzungsteams, mit Informationen über Kontakt zum "
 "Koordinator, Webseiten und Mailinglisten."
 
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2473,7 +2728,7 @@ msgstr ""
 "href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>eigenes Team "
 "starten</a>."
 
-#: templates/index.html:26
+#: templates/index.html:25
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2482,7 +2737,7 @@ msgstr ""
 "Besuchen Sie die <a href='%(team_url)s'>Webseite des %(language_name)s-"
 "Teams</a> und helfen Sie uns, GNOME zu übersetzen!"
 
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:35
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2491,7 +2746,7 @@ msgstr ""
 "Liste aller Sprachen, für die es <a href='%(teams_url)s'>Übersetzungsteams</"
 "a> gibt."
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2499,24 +2754,24 @@ msgstr ""
 "Einige Teams verwalten mehr als eine Sprache (oftmals einfache Varianten), "
 "und hier können Sie alle Sprachen sehen, in die GNOME übersetzt ist."
 
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:40
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Veröffentlichungsgruppen"
 
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:41
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Liste aller GNOME-Veröffentlichungsgruppen und Veröffentlichungen, für die "
 "Statistiken erstellt werden."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
 msgstr ""
 "Beispiele für Veröffentlichungsgruppen sind »GNOME-Büro« oder »GNOME 2.26«."
 
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -2524,7 +2779,7 @@ msgstr ""
 "Offizielle GNOME-Veröffentlichungen werden zudem weiter unterteilt in "
 "Kategorien wie »Desktop-Anwendungen« und »Entwicklerplattform«."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2532,11 +2787,11 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie hier, um die Sprachunterstützung in jeglichen dieser "
 "Veröffentlichungsgruppen zu vergleichen."
 
-#: templates/index.html:52
+#: templates/index.html:51
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Liste aller Module mit hier aufgeführten Statistiken."
 
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:53
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2544,7 +2799,7 @@ msgstr ""
 "Module sind eigenständige Bibliotheken oder Anwendungen und beinhalten einen "
 "oder mehrere Entwicklungszweige."
 
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2553,16 +2808,150 @@ msgstr ""
 "enthalten alle relevanten Informationen (Bugzilla-Details, Webseite, "
 "Verwalter-Informationen, …)."
 
-#: templates/login.html:10
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+msgid "All modules"
+msgstr "Alle Module"
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:53
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Vollständig übersetzte Module verbergen"
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:57
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Vollständig übersetzte Module anzeigen"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "GNOME-Sprachen"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "GNOME ist in folgende %(numb)s Sprache übersetzt:\n"
+msgstr[1] "GNOME ist in folgende %(numb)s Sprachen übersetzt:\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "RSS-Nachrichtenquelle für %(lang.get_name)s"
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Bitte <a href=\"%(bug_url)s\">erstellen Sie einen Fehlerbericht</a>, falls "
+"auf dieser Seite etwas geändert werden sollte."
+
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Die Module dieser Veröffentlichung sind nicht Teil des GNOME-GIT-"
+"Softwarebestandes. Bitte schauen Sie auf die Webseiten der jeweiligen Module "
+"um herauszufinden, wohin Sie Übersetzungen senden können."
+
+#: templates/languages/language_release.html:40
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Alle PO-Dateien herunterladen"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Übersetzt/Unklar/Unübersetzt"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Branch"
+msgstr "Zweig"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:65
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/people/person_detail.html:65 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+msgid "Graph"
+msgstr "Graph"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:34
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% übersetzt)"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:61
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Dieses Dokument wurde im Mallard-Dokumentformat geschrieben"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:95
+msgid "Error summary"
+msgstr "Fehler-Zusammenfassung"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "Veröffentlichung"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:23
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Benutzeroberfläche (red.)"
+
+#: templates/login.html:9
 msgid "User Login"
 msgstr "Benutzeranmeldung"
 
-#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Sie sind bereits angemeldet als %(username)s."
 
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you do not own an account on this site, you can <a "
@@ -2571,16 +2960,16 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie kein Konto für diese Seite besitzen, so können Sie sich für ein "
 "neues Konto <a href='%(link)s'>registrieren</a>."
 
-#: templates/login.html:25
+#: templates/login.html:24
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Haben Sie Ihr Passwort vergessen?"
 
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/module_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:225
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don't translate it any more."
@@ -2588,68 +2977,58 @@ msgstr ""
 "Dieses Modul wurde archiviert. Es wird nur zu statistischen Zwecken "
 "beibehalten. Bitte nicht mehr übersetzen, es ist vergebene Liebesmühe."
 
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:61
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Verwalter"
 
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Fehler berichten"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Bereits berichtete Fehler anzeigen"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:75
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Einen Fehler melden"
 
-#: templates/module_detail.html:85
+#: templates/module_detail.html:84
 msgid "Branches:"
 msgstr "Zweige:"
 
-#: templates/module_detail.html:109
+#: templates/module_detail.html:108
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Softwarebestand durchsuchen"
 
-#: templates/module_detail.html:112
+#: templates/module_detail.html:111
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "Zweigstatistiken aktualisieren"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-msgid "Branch"
-msgstr "Zweig"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-msgid "Release"
-msgstr "Veröffentlichung"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/module_edit_branches.html:18
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/module_edit_branches.html:28
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:14
 #: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: templates/module_images.html:5
+#: templates/module_images.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Status der Dokumentabbildungen: %(name)s"
 
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Übersetzungsstatus der Abbildungen"
 
-#: templates/module_images.html:16
+#: templates/module_images.html:15
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:31
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
@@ -2657,292 +3036,42 @@ msgstr ""
 "Übersetzt, aber Originalbild wird verwendet. Möglicherweise enthält die "
 "Abbildung keine zu übersetzenden Zeichenketten."
 
-#: templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:35
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Unklar"
 
-#: templates/module_images.html:43
+#: templates/module_images.html:42
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Keine existierende Datei (&quot;Technisch&quot; unklar)"
 
-#: templates/module_images.html:46
+#: templates/module_images.html:45
 msgid "Not translated"
 msgstr "Nicht übersetzt"
 
-#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "GNOME-Module"
 
-#: templates/module_list.html:12
+#: templates/module_list.html:11
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr ""
 "Wählen Sie ein Modul aus, um die verdammten Lügen darüber angezeigt zu "
 "bekommen:"
 
-#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
-#, python-format
-msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
-"Bitte <a href=\"%(bug_url)s\">erstellen Sie einen Fehlerbericht</a>, falls "
-"auf dieser Seite etwas geändert werden sollte."
-
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-msgid "Releases Comparison"
-msgstr "Vergleich der Veröffentlichungen"
-
-#: templates/release_compare.html:29
-msgid "Progress"
-msgstr "Fortschritt"
-
-#: templates/release_detail.html:11
-#, python-format
-msgid "%(name)s Release"
-msgstr "%(name)s-Veröffentlichung"
-
-#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:26
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Die Module dieser Veröffentlichung sind nicht Teil des GNOME-GIT-"
-"Softwarebestandes. Bitte schauen Sie auf die Webseiten der jeweiligen Module "
-"um herauszufinden, wohin Sie Übersetzungen senden können."
-
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-msgid "User Interface"
-msgstr "Benutzeroberfläche"
-
-#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:58
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Graph"
-msgstr "Graph"
-
-#: templates/release_detail.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:14
-msgid "User Interface (red.)"
-msgstr "Benutzeroberfläche (red.)"
-
-#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
-msgid "GNOME Releases"
-msgstr "GNOME-Veröffentlichungen"
-
-#: templates/release_list.html:12
-msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr ""
-"Wählen Sie nachfolgend eine Veröffentlichung oder eine "
-"Veröffentlichungsgruppe aus, um weitere Details darüber angezeigt zu "
-"bekommen:"
-
-#: templates/release_list.html:28
-msgid "Older Releases"
-msgstr "Ältere Veröffentlichungen"
-
-#: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:62
-msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "Dieses Dokument wurde im Mallard-Dokumentformat geschrieben"
-
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-msgid "Download POT file"
-msgstr "POT-Datei herunterladen"
-
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
-msgid "Notices"
-msgstr "Notizen"
-
-#: templates/stats_show.html:39
-msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr ""
-"Suchen Sie nach ähnlichen Fehlerberichten, bevor Sie diesen Fehler melden"
-
-#: templates/stats_show.html:42
-msgid "Report this bug"
-msgstr "Diesen Fehler melden"
-
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
-msgid "Translated"
-msgstr "Übersetzt"
-
-#: templates/stats_show.html:81
-msgid "Display document figures"
-msgstr "Dokumentabbildungen anzeigen"
-
-#: templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "»Verdammte Lügen«-Administrator"
-
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
-msgid "No comment"
-msgstr "Kein Kommentar"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:8
-msgid "Reduced po files"
-msgstr "Reduzierte po-Dateien"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid ""
-"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
-"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr ""
-"Die »Verdammten Lügen« sind in der Lage, Zeichenketten zu filtern, die in "
-"Benutzeroberflächen selten sichtbar sind, so dass sich die Übersetzungsteams "
-"auf die am häufigsten sichtbaren Zeichenketten konzentrieren können."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:12
-#, python-format
-msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr ""
-"Der typischste Anwendungsfall sind Zeichenketten aus »schema«-Dateien. Der "
-"Standardfilter blendet also Zeichenketten aus, die »gschema.xml.in« im Namen "
-"enthalten. Aus technischer Sicht verwendet dieser Mechanismus einen <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep-Befehl aus dem Translate Toolkit</a>."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine po-Datei oder einen Tabellenkopf sehen mit »(red.)« oder "
-"»(reduziert)«, dann bedeutet das, dass die Zieldateien gefiltert wurden, wie "
-"vorstehend beschrieben."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:16
-#, python-format
-msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
-msgstr ""
-"Falls Sie einen besseren Filter für ein bestimmtes Modul gefunden haben, <a "
-"href=\"%(bug_url)s\">erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht</a> mit Ihrem "
-"Vorschlag."
-
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid ""
-"The figure below describes the various states and actions available during "
-"the translation process of a module."
-msgstr ""
-"Die nachfolgende Abbildung stellt die verschiedenen Zustände und Aktionen "
-"während des Übersetzungsprozesses eines Moduls dar."
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:53
-#: templates/languages/language_release_summary.html:54
-#: templates/languages/language_release_summary.html:55
-msgid "All modules"
-msgstr "Alle Module"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:31
-#: templates/people/person_detail.html:53
-msgid "Hide completed modules"
-msgstr "Vollständig übersetzte Module verbergen"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:31
-#: templates/languages/language_release.html:35
-#: templates/people/person_detail.html:57
-msgid "Show completed modules"
-msgstr "Vollständig übersetzte Module anzeigen"
-
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
-msgid "GNOME Languages"
-msgstr "GNOME-Sprachen"
-
-#: templates/languages/language_list.html:11
-#, python-format
-msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
-msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "GNOME ist in folgende %(numb)s Sprache übersetzt:\n"
-msgstr[1] "GNOME ist in folgende %(numb)s Sprachen übersetzt:\n"
-
-#: templates/languages/language_list.html:26
-#, python-format
-msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
-msgstr "RSS-Nachrichtenquelle für %(lang.get_name)s"
-
-#: templates/languages/language_release.html:46
-msgid "Download all po files"
-msgstr "Alle PO-Dateien herunterladen"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
-#: templates/languages/language_release_summary.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:34
-#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
-msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
-msgstr "Übersetzt/Unklar/Unübersetzt"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:35
-#, python-format
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% übersetzt)"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:96
-msgid "Error summary"
-msgstr "Fehler-Zusammenfassung"
-
-#: templates/people/person_base.html:5
+#: templates/people/person_base.html:4
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "GNOME-Mitwirkender"
 
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:11
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "Ihre Details ändern"
 
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:12
 msgid "Change your password"
 msgstr "Ihr Passwort ändern"
 
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:13
 msgid "Join a team"
 msgstr "Einem Team beitreten"
 
@@ -3030,30 +3159,30 @@ msgstr "Ich möchte dem folgenden Team als »Übersetzer« beitreten:"
 msgid "Join"
 msgstr "Beitreten"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:83
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Team-Mitgliedschaft"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Mitglied des %(team_name)s-Teams (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
 msgid "Leave"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Wollen Sie das Team wirklich verlassen?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Ändern des Passworts abgeschlossen"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert. Sie können sich nun anmelden."
 
@@ -3160,44 +3289,102 @@ msgstr ""
 "Die Registrierung war erfolgreich. Sie werden nun eine E-Mail erhalten, die "
 "einen Link zum Aktivieren Ihres Kontos enthält."
 
-#: templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Vergleich der Veröffentlichungen"
+
+#: templates/release_compare.html:29
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "%(name)s-Veröffentlichung"
+
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "GNOME-Veröffentlichungen"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr ""
+"Wählen Sie nachfolgend eine Veröffentlichung oder eine "
+"Veröffentlichungsgruppe aus, um weitere Details darüber angezeigt zu "
+"bekommen:"
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Ältere Veröffentlichungen"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+msgid "Download POT file"
+msgstr "POT-Datei herunterladen"
+
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
+msgid "Notices"
+msgstr "Notizen"
+
+#: templates/stats_show.html:38
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr ""
+"Suchen Sie nach ähnlichen Fehlerberichten, bevor Sie diesen Fehler melden"
+
+#: templates/stats_show.html:41
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Diesen Fehler melden"
+
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:179
+msgid "Translated"
+msgstr "Übersetzt"
+
+#: templates/stats_show.html:80
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Dokumentabbildungen anzeigen"
+
+#: templates/teams/team_base.html:8
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:18
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Seite des %(lang)s-Übersetzungsteams:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:23
+#: templates/teams/team_base.html:22
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Einen Fehler in der Übersetzung berichten"
 
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Bereits berichtete Fehler anzeigen"
 
-#: templates/teams/team_base.html:32
+#: templates/teams/team_base.html:31
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Mailingliste:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:35
+#: templates/teams/team_base.html:34
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "E-Mail an die Liste senden"
 
-#: templates/teams/team_base.html:37
+#: templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnieren"
 
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Dieses Team hat gegenwärtig keinen Koordinator."
 
-#: templates/teams/team_base.html:52
+#: templates/teams/team_base.html:51
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3206,18 +3393,18 @@ msgstr ""
 "Im <a href=\"%(link)s\">GTP-Wiki</a> finden Sie weitere Informationen über "
 "eine Tätigkeit als Koordinator."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:7
+#: templates/teams/team_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr ""
 "Letzte vom %(lang)s-Team des GNOME-Übersetzungsprojekts ausgeführte Aktionen"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "%(lang)s-Übersetzungsteam"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:56
+#: templates/teams/team_detail.html:55
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
@@ -3227,31 +3414,31 @@ msgstr ""
 "die Gründung eines neuen Teams finden Sie im <a href=\"https://live.gnome.";
 "org/TranslationProject/StartingATeam/\">GTP-Wiki</a>."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:71
+#: templates/teams/team_detail.html:70
 msgid "Current activities"
 msgstr "Gegenwärtige Aktivitäten"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:73
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Pluralformen:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Show/hide archived translations"
 msgstr "Archivierte Übersetzungen anzeigen/verbergen"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Archives"
 msgstr "Archive"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:86
+#: templates/teams/team_detail.html:85
 msgid "Show/hide inactive translations"
 msgstr "Inaktive Übersetzungen anzeigen/verbergen"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:98
+#: templates/teams/team_detail.html:97
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Änderungen anwenden"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:108
+#: templates/teams/team_detail.html:107
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Letzte Anmeldung am %(last_login)s"
@@ -3301,75 +3488,80 @@ msgstr "Aktivitäten-Zusammenfassung für »%(lang)s«"
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "Aktivitäten-Zusammenfassung für <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Modulübersetzung: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:37
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Genutzt in Veröffentlichung(en):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:55
 msgid "State:"
 msgstr "Status:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
 msgid "Download PO file"
 msgstr "PO-Datei herunterladen"
 
 # Bitte so lassen.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Aktuelle (nicht immer vollständig) übersetzte PO-Datei. Statistiken:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "Strings:"
 msgstr "Zeichenketten:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:83
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
 msgid "Words:"
 msgstr "Wörter:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] " enthält <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s Abbildung</a>"
 msgstr[1] " enthält <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s Abbildungen</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Statistiken zur po-Datei (reduziert):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:140
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Laufende Aktivitäten im selben Modul:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:151
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:156
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Archivierte Aktionen (%(human_level)s archivierte Gruppen)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Zurück zu aktuellen Aktionen)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:163
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Chronik früherer Aktionen)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
+#| msgid "Without comment"
+msgid "Link to this comment"
+msgstr "Link zu diesem Kommentar"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff erstellen zu:"
 
@@ -3377,15 +3569,11 @@ msgstr "diff erstellen zu:"
 msgid "No current actions."
 msgstr "Derzeit keine Aktionen."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
 msgid "New Action"
 msgstr "Neue Aktion"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
-msgid "Submit"
-msgstr "Abschicken"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3394,21 +3582,25 @@ msgstr ""
 "Sie müssen <a href=\"%(login_url)s\">legitimiert</a> und Mitglied des "
 "%(team_name)s-Teams sein."
 
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:250
+msgid "Submit"
+msgstr "Abschicken"
+
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr ""
 "Dieses Team verwendet für die Übersetzungen nicht den Standart-"
 "Übersetzungsablauf."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Differenzen zwischen PO-Dateien ableiten"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 msgid "&lt;- Back to actions"
 msgstr "&lt;- Zurück zu »Aktionen«"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Hinweis: beide Dateien sind mit der neuesten POT-Datei zusammengeführt"
 
@@ -3432,162 +3624,162 @@ msgstr "%(site)s - Arbeitsschritte für das %(lang)s-Team"
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Letzte vom %s-Team des GNOME-Übersetzungsprojekts ausgeführte Aktionen"
 
-#: vertimus/forms.py:52
+#: vertimus/forms.py:54
 msgid " (full name missing)"
 msgstr " (Vollständiger Name fehlt)"
 
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:63
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:67
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:72
 msgid "Commit author"
 msgstr "Einspieler"
 
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:74
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:75
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Eine PO-, GZ-, BZ2- oder PNG-Datei hochladen"
 
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:76
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "E-Mail an die Liste des Teams senden"
 
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:96
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Es sind nur Dateien mit den Endungen .po, .gz, .bz2 or .png erlaubt."
 
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:101
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "PO-Datei bestand nicht den Test durch »msgfmt -vc«. Bitte korrigieren Sie "
 "die Datei und versuchen Sie es erneut."
 
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:108
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Ungültige Aktion. Möglicherweise hat jemand gerade vor Ihnen eine andere "
 "Aktion vorgenommen."
 
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:114
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Für diese Aktion wird ein Kommentar benötigt."
 
-#: vertimus/forms.py:115
+#: vertimus/forms.py:117
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Für diese Aktion wird ein Kommentar oder eine Datei benötigt."
 
-#: vertimus/forms.py:118
+#: vertimus/forms.py:120
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Für diese Aktion wird eine Datei benötigt."
 
-#: vertimus/forms.py:121
+#: vertimus/forms.py:123
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Bitte senden Sie keine Datei mit der Aktion »Reservieren«."
 
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:146
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:163
 msgid "Translating"
 msgstr "Übersetzung läuft"
 
-#: vertimus/models.py:195
+#: vertimus/models.py:202
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Korrekturlesen läuft"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:213
+#: vertimus/models.py:220
 msgid "Proofread"
 msgstr "Korrekturgelesen"
 
-#: vertimus/models.py:234
+#: vertimus/models.py:241
 msgid "To Review"
 msgstr "Überarbeitung erforderlich"
 
-#: vertimus/models.py:249
+#: vertimus/models.py:256
 msgid "To Commit"
 msgstr "Einspielen"
 
-#: vertimus/models.py:267
+#: vertimus/models.py:274
 msgid "Committing"
 msgstr "Einspielen läuft"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:293
 msgid "Committed"
 msgstr "Eingespielt"
 
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Einen Kommentar schreiben"
 
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:313
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Zur Übersetzung reservieren"
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Die neue Übersetzung hochladen"
 
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Zum Korrekturlesen reservieren"
 
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Die korrigierte Übersetzung hochladen"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Bereit zur Einbringung"
 
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "In Softwarebestand einspielen"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:321
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Zur Einbringung reservieren"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:323
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Über Einbringung informieren"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:325
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Neubearbeitung erforderlich"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:326
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Aktionen archivieren"
 
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:327
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Die letzte Statusänderung rückgängig machen"
 
-#: vertimus/models.py:397
+#: vertimus/models.py:404
 msgid "File in repository"
 msgstr "Datei im Softwarebestand"
 
-#: vertimus/models.py:408
+#: vertimus/models.py:415
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Datei von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
 
-#: vertimus/models.py:417
+#: vertimus/models.py:424
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3596,15 +3788,15 @@ msgstr ""
 "Der neue Status von %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) ist "
 "nun »%(new_state)s«."
 
-#: vertimus/models.py:520
+#: vertimus/models.py:532
 msgid "Hello,"
 msgstr "Hallo,"
 
-#: vertimus/models.py:529
+#: vertimus/models.py:541
 msgid "Without comment"
 msgstr "Ohne Kommentar"
 
-#: vertimus/models.py:565
+#: vertimus/models.py:577
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3613,36 +3805,42 @@ msgstr ""
 "Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu %(module)s - %(branch)s - "
 "%(domain)s (%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:635
+#: vertimus/models.py:647
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Einspielen ist gescheitert. Die Fehlermeldung war: »%s«"
 
-#: vertimus/views.py:114
+#: vertimus/views.py:122
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr ""
 "Beim Senden von E-Mails ist ein Fehler aufgetreten, es wurden keine E-Mails "
 "gesendet."
 
-#: vertimus/views.py:117
+#: vertimus/views.py:125
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Während dem Anwenden Ihrer Aktion ist ein Fehler aufgetreten: %s"
 
-#: vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176 vertimus/views.py:189
+#: vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:182 vertimus/views.py:195
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Datei</a> von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
 
-#: vertimus/views.py:198
+#: vertimus/views.py:204
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Zuletzt eingespielte Datei</a> für %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:212
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Neueste POT-Datei"
 
+#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
+#~ msgstr "Externe Abhängigkeiten (GNOME)"
+
+#~ msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+#~ msgstr "GNOME-Büroanwendungen"
+
 #~ msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 2.30 (alte stabile Version)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]