[gnome-maps] Updated Serbian Latin translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Serbian Latin translation
- Date: Tue, 22 Sep 2015 16:30:21 +0000 (UTC)
commit b0f2c86b6650b5becf66ee1bd1b0b8688c3e69da
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date: Tue Sep 22 16:30:15 2015 +0000
Updated Serbian Latin translation
po/sr latin po | 306 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index d4f86a9..03ba1a5 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,17 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-17 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:16+0200\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
+"com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -49,9 +51,9 @@ msgstr ""
"Možete čak i da potražite neka posebna mesta, kao što su „Gradski parkovi u "
"Jagodini“ ili „Hoteli u centru Pirota“."
-#. Translators: This is the program name. */
+#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:78 ../src/mainWindow.js:367
+#: ../src/application.js:77 ../src/mainWindow.js:373
msgid "Maps"
msgstr "Karte"
@@ -63,64 +65,72 @@ msgstr "Jednostavan program za karte"
msgid "Maps;"
msgstr "karte;mape;"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Veličina prozora"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Veličina prozora (širina i visina)."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Položaj prozora"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (X and Y)."
msgstr "Položaj prozora (položeno i uspravno)."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Uvećavanje prozora"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximization state"
msgstr "Stanje uvećanja prozora"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:7
msgid "Maximum number of search results"
msgstr "Najveći broj rezultata pretrage"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:8
msgid "Maximum number of search results from geocode search."
msgstr "Najveći broj rezultata pretrage za pretragu geokoda."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:9
msgid "Number of recent places to store"
msgstr "Broj skorašnjih mesta za čuvanje"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:10
msgid "Number of recently visited places to store."
msgstr "Broj nedavno posećenih mesta za čuvanje."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:11
+msgid "Number of recent routes to store"
+msgstr "Broj skorašnjih ruta koje treba sačuvati"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:12
+msgid "Number of recently visited routes to store."
+msgstr "Broj skoro posećenih ruta koje treba sačuvati."
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:13
msgid "Facebook check-in privacy setting"
msgstr "Podešavanje provere privatnosti Fejsbuka"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:14
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
msgstr ""
"Poslednje podešavanje provere privatnosti Fejsbuka. Moguće vrednosti su: "
-"„EVERYONE“ (svako), „FRIENDS_OF_FRIENDS“ (prijatelji prijatelja), „ALL_FRIENDS“"
-" (svi prijatelji) ili „SELF“ (sami)."
+"„EVERYONE“ (svako), „FRIENDS_OF_FRIENDS“ (prijatelji prijatelja), "
+"„ALL_FRIENDS“ (svi prijatelji) ili „SELF“ (sami)."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:15
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "Podešavanje provere privatnosti Forskvera"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -128,11 +138,11 @@ msgstr ""
"Poslednje podešavanje provere privatnosti Forskvera. Moguće vrednosti su: "
"„public“ (javno), „followers“ (pratioci) ili „private“ (privatno)."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "Forskverova provera Fejsbukovog emitovanja"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -140,11 +150,11 @@ msgstr ""
"Ukazuje da li Forskver treba da emituje proveru kao objavu u nalogu Fejsbuka "
"pridruženog sa nalogom Forskvera."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "Forskverova provera Tviterovog emitovanja"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -213,6 +223,10 @@ msgstr "Privatno"
msgid "What’s here?"
msgstr "Šta je to ovde?"
+#: ../data/ui/context-menu.ui.h:2
+msgid "Copy Location"
+msgstr "Umnožite mesto"
+
#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
msgid "Turn on location services to find your location"
msgstr "Uključite usluge položaja da nađete vaš položaj"
@@ -274,7 +288,6 @@ msgid "Press enter to search"
msgstr "Pritisnite „unesi“ da pretražite"
#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Current location"
msgid "Open location"
msgstr "Otvorite mesto"
@@ -290,7 +303,7 @@ msgstr "Pretraga rute Graf Hoperom"
msgid "Show more results"
msgstr "Prikažite još rezultata"
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:208
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:209
msgid "Current location"
msgstr "Trenutni položaj"
@@ -300,47 +313,35 @@ msgstr "Trenutni položaj"
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Tačnost: %s"
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in */
-#: ../src/checkIn.js:136
-#, javascript-format
-msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
-msgstr "Ne mogu da nađem „%s“ u društvenim uslugama"
+#: ../lib/maps-file-tile-source.c:303 ../lib/maps-file-tile-source.c:379
+#: ../lib/maps-file-tile-source.c:459
+msgid "Failed to find tile structure in directory"
+msgstr "Neuspeh pri traženju strukture pločica u fascikli"
-#: ../src/checkIn.js:138
-msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr "Ne mogu da nađem odgovarajuće mesto za proveru na ovom položaju"
+#: ../src/application.js:86
+msgid "A path to a local tiles directory structure"
+msgstr "Putanja do lokalne fascikle sa strukturom pločica"
-#: ../src/checkIn.js:142
-msgid ""
-"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
-"this account"
-msgstr ""
-"Uverenja su istekla, otvorite naloge na mreži da se prijavite i uključite ovaj "
-"nalog"
-
-#: ../src/checkIn.js:154 ../src/checkInDialog.js:290
-msgid "An error has occurred"
-msgstr "Došlo je do greške"
-
-#: ../src/checkInDialog.js:177
+#: ../src/checkInDialog.js:176
msgid "Select an account"
msgstr "Izaberite nalog"
-#: ../src/checkInDialog.js:182 ../src/checkInDialog.js:254
+#: ../src/checkInDialog.js:181 ../src/checkInDialog.js:253
msgid "Loading"
msgstr "Učitavam"
-#: ../src/checkInDialog.js:206
+#: ../src/checkInDialog.js:205
msgid "Select a place"
msgstr "Izaberite mesto"
-#: ../src/checkInDialog.js:211
+#: ../src/checkInDialog.js:210
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
"from this list."
-msgstr "Ne mogu da nađem mesto za proveru Fejsbukom. Izaberite jedno sa spiska."
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem mesto za proveru Fejsbukom. Izaberite jedno sa spiska."
-#: ../src/checkInDialog.js:213
+#: ../src/checkInDialog.js:212
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
"from this list."
@@ -348,42 +349,97 @@ msgstr ""
"Ne mogu da nađem mesto za proveru Forskverom. Izaberite jedno sa spiska."
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#. */
-#: ../src/checkInDialog.js:228
+#.
+#: ../src/checkInDialog.js:227
#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "Proveri u „%s“"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#. */
-#: ../src/checkInDialog.js:238
+#.
+#: ../src/checkInDialog.js:237
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Napišite izbornu poruku za proveru u „%s“."
-#: ../src/mainWindow.js:315
+#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "Došlo je do greške"
+
+#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
+#: ../src/checkIn.js:135
+#, javascript-format
+msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
+msgstr "Ne mogu da nađem „%s“ u društvenim uslugama"
+
+#: ../src/checkIn.js:137
+msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
+msgstr "Ne mogu da nađem odgovarajuće mesto za proveru na ovom položaju"
+
+#: ../src/checkIn.js:141
+msgid ""
+"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
+"this account"
+msgstr ""
+"Uverenja su istekla, otvorite naloge na mreži da se prijavite i uključite ovaj "
+"nalog"
+
+#: ../src/mainWindow.js:321
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Nisam uspeo da se povežem na uslugu položaja"
-#: ../src/mainWindow.js:320
-#| msgid "No route found."
+#: ../src/mainWindow.js:326
msgid "Position not found"
msgstr "Nisam pronašao položaj"
-#: ../src/mainWindow.js:365
+#: ../src/mainWindow.js:371
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+" Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/mainWindow.js:368
+#: ../src/mainWindow.js:374
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Gnomov program za karte"
+#: ../src/placeBubble.js:101
+#, javascript-format
+msgid "Postal code: %s"
+msgstr "Poštanski broj: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:103
+#, javascript-format
+msgid "Country code: %s"
+msgstr "Šifra države: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:112
+#, javascript-format
+msgid "Population: %s"
+msgstr "Stanovnika: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:115
+#, javascript-format
+msgid "Opening hours: %s"
+msgstr "Radno vreme: %s"
+
+#: ../src/placeBubble.js:120
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Vikipedija"
+
+#: ../src/placeBubble.js:125
+#, javascript-format
+msgid "Wheelchair access: %s"
+msgstr "Pristupna rampa: %s"
+
+#: ../src/placeEntry.js:215
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "Neuspeh pri obradi Geo URI-ja"
+
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
-#. */
+#.
#: ../src/place.js:121
msgid "yes"
msgstr "da"
@@ -392,7 +448,7 @@ msgstr "da"
#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
-#. */
+#.
#: ../src/place.js:128
msgid "limited"
msgstr "ograničeno"
@@ -400,7 +456,7 @@ msgstr "ograničeno"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
-#. */
+#.
#: ../src/place.js:134
msgid "no"
msgstr "ne"
@@ -409,63 +465,34 @@ msgstr "ne"
#. * This means that the way or area is designated or purpose built
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
-#. */
+#.
#: ../src/place.js:141
msgid "designated"
msgstr "namenjeno"
-#: ../src/routeService.js:70
+#: ../src/routeService.js:90
msgid "No route found."
msgstr "Nisam pronašao put."
-#: ../src/routeService.js:77
+#: ../src/routeService.js:97
msgid "Route request failed."
msgstr "Zahtev puta nije uspeo."
-#: ../src/routeService.js:148
+#: ../src/routeService.js:168
msgid "Start!"
msgstr "Kreni!"
-#: ../src/placeBubble.js:102
-#, javascript-format
-msgid "Postal code: %s"
-msgstr "Poštanski broj: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:104
-#, javascript-format
-msgid "Country code: %s"
-msgstr "Šifra države: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:113
-#, javascript-format
-msgid "Population: %s"
-msgstr "Stanovnika: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:116
-#, javascript-format
-msgid "Opening hours: %s"
-msgstr "Radno vreme: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:121
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Vikipedija"
-
-#: ../src/placeBubble.js:126
-#, javascript-format
-msgid "Wheelchair access: %s"
-msgstr "Pristupna rampa: %s"
-
-#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" */
-#: ../src/sidebar.js:217
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
+#: ../src/sidebar.js:230
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Procenjeno vreme: %s"
-#: ../src/translations.js:56 ../src/translations.js:58
+#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57
msgid "around the clock"
msgstr "u vremenu"
-#: ../src/translations.js:60
+#: ../src/translations.js:59
msgid "from sunrise to sunset"
msgstr "od jutra do večeri"
@@ -474,8 +501,8 @@ msgstr "od jutra do večeri"
#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
-#. */
-#: ../src/translations.js:79
+#.
+#: ../src/translations.js:78
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
msgid "%s %s"
@@ -486,8 +513,8 @@ msgstr "%s %s"
#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
-#. */
-#: ../src/translations.js:91
+#.
+#: ../src/translations.js:90
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
msgid "%s %s %s"
@@ -499,8 +526,8 @@ msgstr "%s %s %s"
#. * specification as the second argument.
#. * The space between the format place holders could be substituted with
#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
-#. * can be rearranged with the %n#s syntax. */
-#: ../src/translations.js:122
+#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
+#: ../src/translations.js:121
#, javascript-format
msgctxt "time range component"
msgid "%s %s"
@@ -514,8 +541,8 @@ msgstr "%s %s"
#. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
-#. * a phrase if appropriate. */
-#: ../src/translations.js:154
+#. * a phrase if appropriate.
+#: ../src/translations.js:153
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -529,31 +556,31 @@ msgstr "%s, %s"
#. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
-#. * a phrase if appropriate. */
-#: ../src/translations.js:168
+#. * a phrase if appropriate.
+#: ../src/translations.js:167
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s, %s, %s"
-#: ../src/translations.js:187
+#: ../src/translations.js:186
msgid "every day"
msgstr "svakog dana"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
-#. */
-#: ../src/translations.js:199
+#.
+#: ../src/translations.js:198
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s—%s"
-#: ../src/translations.js:210
+#: ../src/translations.js:209
msgid "public holidays"
msgstr "javni praznici"
-#: ../src/translations.js:212
+#: ../src/translations.js:211
msgid "school holidays"
msgstr "školski praznici"
@@ -564,14 +591,14 @@ msgstr "školski praznici"
#. * appropriate white space or connected phrase could be modified by
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
-#. */
-#: ../src/translations.js:252
+#.
+#: ../src/translations.js:251
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../src/translations.js:266
+#: ../src/translations.js:265
msgid "not open"
msgstr "nije otvoreno"
@@ -581,59 +608,58 @@ msgstr "nije otvoreno"
#. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
-#. */
-#: ../src/translations.js:281
+#.
+#: ../src/translations.js:280
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s—%s"
-#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:257
+#. Translators: Accuracy of user location information
+#: ../src/utils.js:256
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/utils.js:260
+#. Translators: Accuracy of user location information
+#: ../src/utils.js:259
msgid "Exact"
msgstr "Tačno"
-#: ../src/utils.js:355
+#: ../src/utils.js:354
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f h"
-#: ../src/utils.js:357
+#: ../src/utils.js:356
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
-#: ../src/utils.js:359
+#: ../src/utils.js:358
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
-#. Translators: This is a distance measured in kilometers */
-#: ../src/utils.js:370
+#. Translators: This is a distance measured in kilometers
+#: ../src/utils.js:369
#, javascript-format
msgid "%f km"
msgstr "%f km"
-#. Translators: This is a distance measured in meters */
-#: ../src/utils.js:373
+#. Translators: This is a distance measured in meters
+#: ../src/utils.js:372
#, javascript-format
msgid "%f m"
msgstr "%f m"
-#. Translators: This is a distance measured in miles */
-#: ../src/utils.js:381
+#. Translators: This is a distance measured in miles
+#: ../src/utils.js:380
#, javascript-format
-#| msgid "%f min"
msgid "%f mi"
msgstr "%f mi"
-#. Translators: This is a distance measured in feet */
-#: ../src/utils.js:384
+#. Translators: This is a distance measured in feet
+#: ../src/utils.js:383
#, javascript-format
msgid "%f ft"
msgstr "%f ft"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]