[gnome-user-share] Updated Serbian Latin translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Serbian Latin translation
- Date: Tue, 22 Sep 2015 16:29:05 +0000 (UTC)
commit 877add2eb8a0c9a978cb2ea99d77fc8115160e6e
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date: Tue Sep 22 16:28:58 2015 +0000
Updated Serbian Latin translation
po/sr latin po | 179 +++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 69241ce..0e76348 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,21 +10,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-23 08:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 10:40+0200\n"
-"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-22 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:32+0200\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail "
+"com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "When to require passwords"
-msgstr "Zahtevan unos lozinke"
+msgstr "Kada da se traže lozinke"
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
@@ -34,82 +36,34 @@ msgstr ""
"Određuje kada se zahteva unos lozinke. Moguće vrednosti su „never“ (nikada), "
"„on_write“ (pri upisu) i „always“ (uvek)."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "Blutut klijenti mogu da šalju datoteke koristeći guranje kroz obeks."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr ""
-"Ako je izabrano, blutut uređaji mogu poslati datoteke u korisničku fasciklu "
-"„Preuzeto“ kada je korisnik prijavljen."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "Kada prihvatiti datoteke sa blutut veze"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"Određuje kada je dozvoljeno prihvatanje datoteka sa blutut veze. Moguće "
-"vrednosti su „always“ (uvek), „bonded“ (upareni) i „ask“ (pitaj)."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "Da li da obavesti o novim primljenim datotekama."
-
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Delenje ličnih datoteka"
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
-msgstr "Pokreni deljenje blututa obeks guranjem ako je uključeno"
-
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
-msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
-msgstr "deli;datoteke;blutut;obeks;http;mreža;umnoži;pošalji;"
-
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Pokreni deljenje ličnih datoteka ako je omogućeno"
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+msgid "share;files;http;network;copy;send;"
+msgstr "deli;deljenje;datoteke;http;mreža;umnoži;kopiraj;pošalji;"
+
#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:101
msgid "Sharing"
msgstr "Deljenje"
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
-
-#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:115
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Podešavanja deljenja"
-#: ../src/share-extension.c:155
-msgid "May be used to share or receive files"
-msgstr "Može biti korišćeno za deljenje ili prijem datoteka"
-
-#: ../src/share-extension.c:158
-msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
-msgstr "Može biti deljeno preko mreže ili blututa"
-
-#: ../src/share-extension.c:160
-msgid "May be shared over the network"
-msgstr "Može biti deljeno preko mreže"
-
-#: ../src/share-extension.c:166
-msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
-msgstr "Može biti korišćeno za prijem datoteka preko blututa"
+#: ../src/share-extension.c:118
+msgid ""
+"Turn on Personal File Sharing to share the contents of this folder over the "
+"network."
+msgstr ""
+"Uključite deljenje ličnih datoteka da biste podelili sadržaj ove fascikle preko "
+"mreže."
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
@@ -132,45 +86,74 @@ msgstr "Javne datoteke korisnika „%s“"
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Javne datoteke korisnika „%s“ na računaru „%s“"
-#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:151
-#, c-format
-msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Primili ste „%s“ preko blututa"
+#~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+#~ msgstr "Blutut klijenti mogu da šalju datoteke koristeći guranje kroz obeks."
-#: ../src/obexpush.c:153
-msgid "You received a file"
-msgstr "Primili ste datoteku"
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+#~ "directory when logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je izabrano, blutut uređaji mogu poslati datoteke u korisničku "
+#~ "fasciklu „Preuzeto“ kada je korisnik prijavljen."
-#: ../src/obexpush.c:164
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvori datoteku"
+#~ msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+#~ msgstr "Kada prihvatiti datoteke sa blutut veze"
-#: ../src/obexpush.c:168
-msgid "Reveal File"
-msgstr "Prikaži datoteku"
+#~ msgid ""
+#~ "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+#~ "\"bonded\" and \"ask\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Određuje kada je dozvoljeno prihvatanje datoteka sa blutut veze. Moguće "
+#~ "vrednosti su „always“ (uvek), „bonded“ (upareni) i „ask“ (pitaj)."
-#: ../src/obexpush.c:185
-msgid "File reception complete"
-msgstr "Prijem datoteke je završen"
+#~ msgid "Whether to notify about newly received files."
+#~ msgstr "Da li da obavesti o novim primljenim datotekama."
-#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:239
-#, c-format
-msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Poslali ste datoteku „%s“ preko blututa"
+#~| msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+#~ msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
+#~ msgstr "Pokreni deljenje blututa obeks guranjem ako je uključeno"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Postavke"
+
+#~ msgid "May be used to share or receive files"
+#~ msgstr "Može biti korišćeno za deljenje ili prijem datoteka"
+
+#~ msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+#~ msgstr "Može biti deljeno preko mreže ili blututa"
+
+#~ msgid "May be shared over the network"
+#~ msgstr "Može biti deljeno preko mreže"
+
+#~ msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
+#~ msgstr "Može biti korišćeno za prijem datoteka preko blututa"
+
+#~ msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+#~ msgstr "Primili ste „%s“ preko blututa"
+
+#~ msgid "You received a file"
+#~ msgstr "Primili ste datoteku"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Otvori datoteku"
+
+#~ msgid "Reveal File"
+#~ msgstr "Prikaži datoteku"
+
+#~ msgid "File reception complete"
+#~ msgstr "Prijem datoteke je završen"
+
+#~ msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+#~ msgstr "Poslali ste datoteku „%s“ preko blututa"
-#: ../src/obexpush.c:240
-msgid "You have been sent a file"
-msgstr "Poslali ste datoteku"
+#~ msgid "You have been sent a file"
+#~ msgstr "Poslali ste datoteku"
-#: ../src/obexpush.c:248
-msgid "Receive"
-msgstr "Primi"
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Primi"
-#: ../src/obexpush.c:251
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Otkaži"
#~ msgid "Share Public directory over the network"
#~ msgstr "Delenje fascikle „Javno“ preko mreže"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]